ﻋﻠﻰ اﻟــــــــﺪوام ﻮار ــــ ﺣ perenniser le dialogue perpetuate the

Download Report

Transcript ﻋﻠﻰ اﻟــــــــﺪوام ﻮار ــــ ﺣ perenniser le dialogue perpetuate the

PERENNISER LE DIALOGUE
‫ﺣــــﻮار ﻋﻠﻰ اﻟــــــــﺪوام‬
Le colloque “Femmes, sport et cultures”, Sfax (Tunisie) 2014,
s’inscrit dans l’optique de la pérennisation d’une tradition
d’échange intégrant l’approche stratégique internationale ébauchée
par la déclaration de Brighton (1994) sur les femmes et le sport,
appelant à "promouvoir la création de possibilités pour les jeunes
filles et les femmes de participer au sport et à l’activité physique
partout dans le monde."
(‫ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺎت’’ ﺻﻔﺎﻗﺲ )ﺗﻮﻧﺲ‬،‫ﺗﻨﺪرج أھﺪاف ﻣﻨﺘﺪى ‘‘اﻟﻤﺮأة‬
‫ ﺿﻤﻦ اﻟﻐﺎﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻌﻰ إﻟﻰ اﺳﺘﺪاﻣﺔ ﺗﻘﺎﻟﯿﺪ اﻟﺤﻮار ﺑﺪﻣﺞ‬،٢٠١٤
‫( ﺑﺸﺄن‬١٩٩٤) ‫اﻹﺳﺘﺮاﺗﯿﺠﯿﺔ اﻟﺪوﻟﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺪدھﺎ إﻋﻼن ﺑﺮاﻳﺘﻮن‬
‫ واﻟﺪاﻋﻲ إﻟﻰ "ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺧﻠﻖ ﻓﺮص ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻔﺘﯿﺎت‬،‫اﻟﻤﺮأة واﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬
. ." ‫واﻟﻨﺴﺎء ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ واﻟﻨﺸﺎط اﻟﺒﺪﻧﻲ ﻓﻲ ﺟﻤﯿﻊ أﻧﺤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻢ‬
The conference "Women, sport and culture" Sfax (Tunisia) 2014,
it fits in the optics to perpetuate the tradition of exchange,
integrating international strategic approach outlined by the
Brighton Declaration (1994) on Women and Sport, calling for
"promoting the creation of opportunities for girls and women to
participate in sport and physical activity throughout the world."
Il offre ainsi une occasion pour insister sur le double mouvement
qui se profile, œuvrant en amont pour créer un espace privilégié
d’échange et de dialogue tout en reconnaissant en aval, la pluralité
des cultures du Sud et du Nord qui se traduit nécessairement par
des conceptions différentes du statut du corps féminin.
‫ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺎت '' ﻓﺮﺻﺔ ﻟﻠﺠﻤﯿﻊ ﻟﻤﺰﻳﺪ‬،‫ھﺬا وﻳﻤﻨﺢ ﻣﻨﺘﺪى ''اﻟﻤﺮأة‬
‫ﺗﻀﺎﻋﻒ اﻟﻤﺠﮫﻮدات ﻓﻲ ﺳﺒﯿﻞ ﺟﻌﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺒﻠﺪان ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺎل‬
‫واﻟﺠﻨﻮب ﻓﻀﺎء ﻣﺘﻤﯿّﺰا ﻟﻠﺘﺒﺎدل واﻟﺤﻮار رﻏﻢ ﺗﻌﺪّد ﺛﻘﺎﻓﺎﺗﮫﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮﺟﻢ‬
. ‫ﺣﺘﻤﺎ اﺧﺘﻼف اﻟﺘﺼﻮرات ﻟﺠﺴﺪ اﻟﻤﺮأة‬
It thus offers an opportunity to insist on the double movement
which is outlined, working upstream to create a privileged space
for exchange and dialogue while recognizing downstream the
plurality of cultures of South and North which is translated
inevitably by different conceptions of the status of the feminine
body.
Cette rencontre apparaît à bien des égards comme susceptible de
contribuer à mesurer les acquis enregistrés et les avancées
accumulées durant les deux décennies précédentes, mais
également de nous arrêter sur les manques, les lacunes et les
résistances au changement que suscite encore l’engagement des
femmes et des jeunes filles aux activités sportives.
‫وإنّ ھﺬا اﻟﻤﻠﺘﻘﻰ ﻟﯿُﻈﮫﺮ ﺟﻠﯿﺎ ﻟﻠﻌﯿﺎن ﻣﺪى ﻗﺪرﺗﻪ وإﺳﮫﺎﻣﻪ ﻓﻲ ﺗﻘﯿﯿﻢ‬
،‫اﻟﻤﻜﺘﺴﺒﺎت اﻟﺤﺎﺻﻠﺔ واﻟﺘﻘﺪم اﻟﻤﺴﺠﻞ ﺧﻼل اﻟﻌﻘﺪﻳﻦ اﻟﻤﺎﺿﯿﯿﻦ‬
‫وﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﻮﻗﻒ أﻣﺎم اﻟﺜﻐﺮات واﻟﻔﺠﻮات وﻛﻞ أﺷﻜﺎل ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺘﻐﯿﯿﺮ‬
. ‫اﻟﺬي ﻻ ﻳﺰال ﻳﻌﻄﻞ ﺗﺸﺮﻳﻚ اﻟﻨﺴﺎء واﻟﻔﺘﯿﺎت ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬
A cet acte fondateur, il convient d’apporter une réponse globale
sans négliger les expressions locales, tant sont diverses les
situations des femmes au niveau de la pratique, comme de
l’organisation et de la gestion du sport.
PERPETUATE THE DIALOGUE
‫ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻣﻨﺢ أﻗﺼﻰ اﻹﻣﻜﺎﻧﯿﺎت‬2014 ‫ﻛﻤﺎ ﻳﺴﻌﻰ ﻣﻠﺘﻘﻰ ﺗﻮﻧﺲ‬
‫ﻟﺪﻓﻊ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻗﻀﯿﺔ اﻟﻤﺮأة ﺑﻤﺨﺘﻠﻒ اﻟﺒﻠﺪان ﺑﺪءا ﺑﻤﺎ واﺟﮫﻨﺎه ﻣﻦ‬
‫إﺷﻜﺎﻟﯿﺎت ﻣﺤﻠﯿﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻤﺮأة ﻓﻲ ھﺬه اﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﺜﻘﺎﻓﯿﺔ‬
.‫واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ‬
Deux types de problèmes peuvent être rencontrés :
 des problèmes communs que partagent toutes les femmes lors
de leur engagement dans le sport.
 des problèmes spécifiques qui relèvent de l’appartenance à
une culture ou à une catégorie sociale au sein d’une même
formation culturelle ou politique.
: ‫وﻗﺪ ﻳﻮاﺟﮫﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻀﻼت ﺻﻨﻔﺎن اﺛﻨﺎن‬
. ‫ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ ﺗﺘﻘﺎﺳﻤﮫﺎ ﻛﻞ اﻟﻨﺴﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺎﻃﯿﮫﻦ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬
‫ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ اﻻﻧﺘﻤﺎء ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺑﻠﺪ ﻣﻌﯿﻦ أو ﻃﺒﻘﺔ‬
. ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﻠﺐ ذات اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ أو اﻟﺴﯿﺎﺳﻲ‬
OBJECTIFS
Ce colloque a pour objectif de réunir des femmes et des hommes
représentant la diversité des milieux sportifs féminins de divers
pays du Nord (Européens) et du Sud (arabes), pour mesurer les
avancées accomplies aux plans de la participation active des
femmes dans le domaine des activités physiques sportives et
d’expression, de leur représentativité au sein des pouvoirs sportifs,
de cerner les nouvelles problématiques posées à l’accès des
femmes au monde du sport et envisager enfin des mesures
susceptibles de soutenir les décideurs clés des milieux sportifs
dans le sens d’une meilleure présence des femmes au sport.
‫ﺗﮫﺪف اﻟﻨﺪوة إﻟﻰ ﺟﻤﻊ ﻧﺴﺎء ورﺟﺎل ﻳﻤﺜﻠﻮن اﻟﺘﻨﻮع ﻓﻲ اﻷوﺳﺎط‬
‫اﻟﺮﻳﺎﺿﯿﺔ اﻟﻨﺴﺎﺋﯿﺔ ﻟﺒﻠﺪان اﻟﺸﻤﺎل )أوروﺑﯿﺔ( واﻟﺠﻨﻮب )اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ( ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﻘﯿﻢ اﻟﺘﻘﺪم اﻟﺤﺎﺻﻞ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻔﻌﻠﯿﺔ ﻟﻠﻤﺮأة ﻓﻲ ﻣﯿﺪان‬
‫اﻷﻧﺸﻄﺔ اﻟﺒﺪﻧﯿﺔ واﻟﺘﻌﺒﯿﺮﻳﺔ وﻛﺬﻟﻚ ﻣﺪى ﺣﻀﻮر ھﺬه اﻷﺧﯿﺮة ﻓﻲ‬
‫ﺻﻠﺐ اﻟﻘﺮار اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ وأﺧﯿﺮا ﺣﺼﺮ اﻹﺷﻜﺎﻟﯿﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ ﻣﻦ‬
‫ﺷﺄﻧﮫﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪة أﺻﺤﺎب اﻟﻘﺮار ﻓﻲ اﻷوﺳﺎط اﻟﺮﻳﺎﺿﯿﺔ ﻧﺤﻮ ﻣﺸﺎرﻛﺔ‬
. ‫ﺟﯿﺪة وﻓﻌﺎﻟﺔ ﻟﻠﻤﺮأة ﻓﻲ اﻟﻤﯿﺪان اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ‬
APPROCHES
Genre, sexe et sport : le social et le biologique
Les jeux traditionnels et la place des femmes
Droit des femmes au sport et droit de disposer du corps
Athlètes de haut niveau : quel défi à la culture ?
Les nouvelles formes de pratique sportive
Femmes sportives, temps, loisir et santé
Responsabilités sportives et leadership dans le sport
Le sport et l’éducation physique à l’épreuve de la mixité
La parité dans les médias sportifs
Violences et maltraitance à l’égard des sportives
‫اﻷھﺪاف‬
‫اﻟﻤﻘﺎرﺑﺎت‬
.‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ واﻟﺒﯿﻮﻟﻮﺟﻲ‬: ‫ﻣﻘﺎرﺑﺔ اﻟﻨﻮع واﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬
. ‫اﻷﻟﻌﺎب اﻟﺸﻌﺒﯿﺔ ووﺿﻊ اﻟﻤﺮأة‬
‫ﺣﻖ اﻟﻤﺮأة ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ أو اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﺮف ﻓﻲ ﺟﺴﺪھﺎ‬
.‫رﻳﺎﺿﺔ اﻟﻨﺨﺒﺔ ﻋﻨﺪ ﻧﺴﺎء اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ واﻟﺘﺤﺪﻳﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﯿﺔ‬
. ‫اﻷﺷﻜﺎل اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻟﻠﻤﻤﺎرﺳﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﯿﺔ‬
. ‫ اﻟﺘﺮﻓﯿﻪ واﻟﺼﺤﺔ‬،‫ اﻟﻮﻗﺖ‬،‫اﻟﻤﺮأة اﻟﺮﻳﺎﺿﯿﺔ‬
.‫اﻟﻤﺴﺆوﻟﯿﺎت اﻟﺮﻳﺎﺿﯿﺔ و اﻟﻘﯿﺎدة‬
.‫ اﻟﺘﺮﻳﺔ اﻟﺒﺪﻧﯿﺔ واﻻﺧﺘﻼط‬،‫اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬
.‫اﻟﺘﻌﺎدﻟﯿﺔ ﻓﻲ وﺳﺎﺋﻞ اﻹﻋﻼم اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ‬
.‫اﻟﻌﻨﻒ وﺳﻮء اﻟﻤﻌﺎﻣﻠﺔ ﺿﺪ اﻟﺮﻳﺎﺿﯿﺎت‬
This encounter appears in many respects as likely to contribute to
measuring prior achievements and advances accumulated during
the previous two decades, but also to stop us on deficiencies, gaps
and resistance to change that still raises the involvement of women
and girls in sports.
In this founder act, it is convenient to bring a global answer which
does not neglect the local expressions, so much, the situations of
women, at the level of the practice, as well as at the level of
organization and management of sport in the different countries,
are diverse.
Two types of problems can be met:
 Common problems shared by all women during their
involvement in sport.
 Specific problems which derive from the membership in a
culture or in a social category within the same cultural or
political forming.
OBJECTIVES
This conference has for objective to reunite women and men
representing the variety of feminine sports circles of various
countries of the North (Europeans) and South (Arab), to measure
the accomplished headways at the level of the active participation
of women in the field of sports, physical activities and of the
expression, of their representativeness within the sports powers, to
encircle the new problems put in the access of women to the world
of the sport and envisage finally measures susceptible to sustain
the key decision-makers of the sports circles in the sense of a
better presence of women in the sport.
APPROACHES
Gender, Sex and sport: the social and the biological.
Right of women to practice sport and right to dispose of
their bodies
The traditional games and the place of women.
Athletes of height-level: what challenge in the culture?
The new forms of sports practice.
Sports women, time, leisure and health
Sports responsibilities and leadership in sport
The sport in the test of the coeducation in the
Mediterranean
The parity in the sports media..
Violence and maltreatment against sport.
‫دﻋﻮة ﻟﻠﻤﺸﺎرﻛﺔ‬
Appel à communications / Call for papers
‫إرﺳﺎل اﻟﻤﺪاﺧﻼت‬
‫ﺑﺈﻣﻜﺎن اﻟﻤﺸﺎرﻛﯿﻦ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻣﻠﺨﺼﺎت ﻣﺪاﺧﻼﺗﮭﻢ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﯿﺔ )ﻣﻊ ﻣﻠﺨﺺ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ أو‬
‫)ﻣﻊ ﻣﻠﺨﺺ‬
‫ﺑﺎﻻﻧﻘﻠﯿﺰﯾﺔ( أو ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ ) ﻣﻊ ﻣﻠﺨﺺ ﺑﺎﻻﻧﻘﻠﯿﺰﯾﺔ ( أو ﺑﺎﻻﻧﻘﻠﯿﺰﯾﺔ‬
‫اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ‬
COMITE SCIENTIFIQUE / SCIENTIFIC COMMITTEE
Anita HOECKELMAN (Ger)
Abdelaziz HENTATI (Tun)
Ali ELLOUMI (Tun)
Fathi REKIK (Tun)
Taysir MANSI (Jor)
Sadiq ALHAYEK (Jor)
Gamal ALI (Egy)
Oussama HALIM (Egy)
Tareq FAROUK (Egy)
Monia LACHHEB (Tun)
Foued CHEOUR (Tun)
‫وزارة اﻟﺸﺒﺎب واﻟﺮﯾﺎﺿﺔ‬
Ministère des Sports / Ministry of Sports
‫ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺻﻔﺎﻗﺲ‬
Université de Sfax
University of Sfax
‫ ﻛﻠﻤﺎت ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺮﯾﺪ‬٤ ‫ ﻛﻠﻤﺔ ( ﻣﻊ ذﻛﺮ‬٢٥٠) ‫ ﺳﻄﺮ‬٢٠ ‫ ﻓﻲ ﺣﺪود‬،(‫ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ‬
‫اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
Indications pour les résumés
Les participants qui souhaitent présenter une communication sont
invités à soumettre un résumé
 en Arabe et Français,
 Arabe et Anglais,
 ou en Français et Anglais,
d’une vingtaine de lignes (250 mots au maximum) et 4 mots-clés,
en caractère Times 12, sous Word en document attaché.
‫اﻟﻤﻌﮭﺪ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﺮﯾﺎﺿﺔ واﻟﺘﺮﺑﯿﺔ اﻟﺒﺪﻧﯿﺔ ﺑﺼﻔﺎﻗﺲ‬
Institut Supérieur du Sport et de l’Education Physique de Sfax
Superior Institute of Sport and Physical education of Sfax
Conference President
Abdelaziz HENTATI
Members
Hassen Nasri
Driss Boudhiba
Liwa Masmoudi
Salma Abdelmalak
Sami Boussarsar
Kamel Chaari
Abdelaziz Khalef
Hamza Baati
Anis Trabelsi
Achraf Ammar
Faez Azaïez
Messaoud Ben Abdessalem
‫ﺗﻮﺟﮫ اﻟﻤﺮاﺳﻼت‬
Courrier à adresser à / Courier to send to
Abdelaziz Hentati, ISSEP de Sfax, BP 1068, 3000, Sfax (Tunisia).
E-mail : [email protected]
‫ﺗﺮﺳﻞ اﻟﻤﻠﺨﺼﺎت ﻗﺒﻞ‬
Date limite d’envoi / Deadline
01/03/ 2014
Avec le patronage / With the patronage / ‫ﺑﺈﺷﺮاف‬
‫ ﺗﻮﻧﺲ‬،‫وزارة اﻟﺸﺒﺎب واﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬
du Ministère de la jeunesse et des Sports, Tunisie
Ministry of youth and Sports, Tunisia
Et le soutien de / And the support of / ‫وﺑﺪﻋﻢ ﻣﻦ‬
Calendrier / Calendar / ‫روزﻧﺎﻣﺔ‬
‫ إﻋﻼم ﺑﻘﺒﻮل اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ‬: 2014 ‫ ﻣﺎرس‬15
‫ إرﺳﺎل اﻟﻨﺺ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﻤﺪاﺧﻠﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺮﯾﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬: 2014 ‫ أﻓﺮﯾﻞ‬١٥
15 mars 2014 :
Notification d’acceptation
15 avril 2014 :
Envoi du texte définitif par document attaché.
March 15, 2014:
Announcement of acceptance
April 15, 2014
Sending of the definitive texts by attached document
SFAX
2 – 5 JUIN ٢٠١٤
Organisé par / Organiezed by / ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
ISSEP of Sfax
SFAX
2 – 5 JUNE ٢٠١٤
Mosaic of Diana the Huntress. Bardo Museum, Tunis, 2001. ©
Indications for summaries
The participants who wish to present a communication are invited
to subject a typed summary
 In Arab and French,
 Arab and English,
 Or in French and English,
of about twenty line (250 words at most) and 4 keywords, in
character Times 12, under Word attached document.
‫ﻟﺠﻨﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻢ‬
COMITE D’ORGANISATION / ORGANISING COMMITTEE
‫ﻣﻠﺘﻘﻰ‬
COLLOQUE / CONFERENCE
‫ﺷﺮوط اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ‬
Conditions de participation
Conditions for participation
Costs including transportation from the airport to the
conference (round-trip), access to conference documents
(abstracts, proceedings, coffee breaks, accommodation
(3 nights), meals and sea excursion)
International participants : 200 Euros
Local participants : 200 Tunisian Dinars
‫اﻟﻤﺮأة و اﻟﺮﯾﺎﺿﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺎت‬
‫ اﻟﻮاﻗﻊ واﻵﻓﺎق‬،‫اﻹﺷﻜﺎﻟﯿﺎت‬
PROBLEMATIQUES, ETAT DES LIEUX ET PERSPE CTIVES
PROBLEMS, INVENTORY OF FIXTURES AND PERSPECTIVES