ִ בּ טּ וִּיים וּ ִמיל וֹת ְקִרי ָאה

Download Report

Transcript ִ בּ טּ וִּיים וּ ִמיל וֹת ְקִרי ָאה

Les expressions et interjections courantes en hébreu
‫ִבּטּוִּיים וִּמילוֹת ְקִריָאה‬
BITOUYIM OUMILOTE KRIA
‡
je vais le vérifier
èvedoke zote
c'est fichu
avoude
mais
avale
à te dire vrai
aguide lekha ète haèmète
à plus forte raison
adraba
attention à toi
oye vavoye lekha
peut être
oulaye
un à un, chacun
èh'ade èh'ade, kol èh'ade
un d'entre eux
èh'ade mèhème
quelques uns
ah'adime
génial, super
ah'lah
après cela
ah'arey zé
après que
ah'arey shé
ensuite
ah'are kakhe
après tout
ah'arey hakole
impossible
i-èfeshare
impossible de savoir
i-èfeshare lada'ate
impossible de compter
i-èfesshare lissemokhe âle
c'est pourquoi
i-lekhakhe
c'est gratiné
eyzé kèta'
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
1
‫ֶאְב ֹדּק ֹזאת‬
‫ָאבוּד‬
‫ֲאָבל‬
‫ַא ִגּיד ְלָך ֶאת ָהֱאֶמת‬
‫ַאְדַר ָבּה‬
ָ‫אוֹי ַוֲאבוֹי ְלך‬
‫אוַּלי‬
‫ ָכּל ֶאָחד‬,‫ֶאָחד ֶאָחד‬
‫ֶאָחד ֵמֶהם‬
‫ֲאָחִדים‬
‫ַאְחָלה‬
‫ַאֲחֵרי ֶזה‬
...‫ַאֲחֵרי ש‬
‫ַאַחר ָכְּך‬
‫ַאֲחֵרי ַה ֹכּל‬
‫ִאי ֶאְפ ָשׁר‬
‫ִאי ֶאְפ ָשׁר ָלַדַעת‬
...‫ִאי ֶאְפ ָשׁר ִלְסמְֹך ַעל‬
‫ִאי ְלָכְך‬
!‫איזה קיטע‬
comment
eykhe
alors, comment c'était ?
nou eykhe haya
comment c'est
eykhe zé
comme tu veux
eykhe shéata rotsé
cela te regardes ?
ikhepate lekha
en quoi cela te regarde
ma ikhepate lekha
cela m'importe beaucoup
ikhepate li méode
quelqu'il soit
eykheshéhou
il n'y a pas
eyne
il n'y a pas le choix
eyne brèrah
cela ne fait rien
eyne davare
cela ne sert à rien
eyne ta'ame
on ne saura jamais
eyne lada'ate
je n'ai pas envie
eyne li h'èshèke
tu n'as pas le droit
eyne lekha reshoute
il n'y a rien à faire
eyne ma la'assote
pas de chance
eyne mazal
pas le moral
eyne matsave rouah'
il n'y a aucune possibilité
eyne shoume èfesharoute
pas de force
eyne koah'
il n'y a rien à dire
eyne âle ma ledabère
pas besoin
eyne tsorekhe
il n'y aucune raison
eyne shoume sibah
il n'y a aucun doute
eyne shoume safèke
sans doute que...
eyne safèke shé
où ?
eyfo
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
2
?‫ֵאיְך‬
?‫נוּ ֵאיְך ָהָיה‬
?‫ֵאיְך ֶזה‬
‫ֵאיְך ֶשַׁא ָתּה רוֶֹצה‬
?‫ִאְכ ַפּת ְלָך‬
?‫ַמה ִאְכ ַפּת ְלָך‬
‫ִאְכ ַפּת ִלי ְמאוֹד‬
‫ֵאיְכ ֶשׁהוּ‬
‫ֵאין‬
‫ֵאין ְבִּריָרה‬
‫ֵאין ָדָּבר‬
‫ֵאין ָטַעם‬
‫ֵאין ָלַדַעת‬
‫ֵאין ִלי ֵח ֶשׁק‬
‫ֵאין ְלָך ְרשׁוּת‬
‫ֵאין ַמה ַלֲעשׂוֹת‬
‫ֵאין ַמָזּל‬
‫ֵאין ַמ ָצּב רוַּח‬
‫ֵאין שׁוּם ֶאְפ ָשׁרוּת‬
‫ֵאין כַֹּח‬
‫ֵאין ַעל ַמה ְלַד ֵבּר‬
‫ֵאין ֹצֶרְך‬
‫ֵאין שׁוּם ִס ָבּה‬
‫ֵאין שׁוּם ָסֵפק‬
...‫ֵאין ָסֵפק ש‬
?‫ֵאיֹפה‬
où cours-tu ?
eyfo ata mitrotètse
où as-tu disparu ?
eyfo né'élameta li
c'est pour cela
akhène
ne t'inquiète pas
ale tid-ague
ne sois pas comme ça
al tiyé kazé
ne prends pas à coeur
al tikah' lalève
n'oublies pas
al tishekah'
ne fais pas attention
al tassime lève
si c'est comme cela
ime kakhe
si tu es comme ça
ime ata kakha
si c'est comme ça, alors...
ime kakhe aze
si oui
ime kène
sûrement, assurèment
omename
certainement
omename kène
s'il te plait
ana
je fais te casser la figure
ani afarèke otkha
je suis mort de fatigue
ani harougue
je veux que tu saches
ani rotsé shetéda
c'est une catastrophe
assone
il est interdit
assoure
que veut dire interdit
ma zé assoure
il t'est interdit
assoure lekha
personne
afe éh'ade
personne ne veut
afe éh'ade lo rotsé
bien que
afe shé...
même
afilou
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
3
?‫ֵאיֹפה ַא ָתּה ִמְתרוֵֹצץ‬
?‫ֵאיֹפה ֶנֱעַלְמ ָתּ ִלי‬
‫ָאֵכן‬
‫ַאל ִתְּדַאג‬
‫ַאל ִתְּהֶיה ָכֶּזה‬
‫ַאל ִתַּקּח ַל ֵלּב‬
‫ַאל ִתּ ְשׁ ַכּח‬
‫ַאל ָתּ ִשׂים ֵלב‬
‫ִאם ָכְּך‬
...‫ִאם ַא ָתּה ָכָּכה‬
‫ִאם ָכְּך ָאז‬
‫ִאם ֵכּן‬
‫ָאְמָנם‬
‫ָאְמָנם ֵכּן‬
‫ָאָנּא‬
ָ‫ֲאִני ֲאָפֵרק אוְֹתך‬
‫ֲאִני ָהרוּג‬
‫ֲאִני רוֶֹצה ֶשׁ ֵתַּדע‬
‫ָאסוֹן‬
‫ָאסוּר‬
?‫ַמה ֶזה ָאסוּר‬
ָ‫ָאסוּר ְלך‬
‫ַאף ֶאָחד‬
‫ַאף ֶאָחד לֹא רוֶֹצה‬
...‫ַאף ש‬
‫ֲאִפלּוּ‬
même si tu l'as fait
afilou assita zote
on peut compter sur toi
èfeshare lissemokhe aleykha
je dois y réfléchir
etstarekhe lah'shove âl kakhe
je serai comptant de te voir
essemakhe lirote otkha
je vais y penser
èshekole zote
viens-tu ?
ata ba
‫ֲאִפלּוּ ָע ִשׂיָת ֹזאת‬
?‫ֶאְפ ָשׁר ִלְסמְֹך ָעֶליָך‬
‫שׁב ַעל ָכְּך‬
ֹ ‫ֶאְצָטֵרְך ַלְח‬
ָ‫ֶא ְשַׂמח ִלְראוֹת אוְֹתך‬
‫ֶא ְשֹׁקל ֹזאת‬
?‫ַא ָתּה ָבּא‬
·
dans la même situation
beoto matsave bidiouke
au même endroit
beoto makome
lentement
beitioute
j'ai envie
ba li
vraiment
bèèmète
en temps voulu
bevo haète
approximativement
beguadole
avec du recul, à posteriori
bedi'avade
sous tension
bidrikhoute
avec une différence
behèvedèle éh'ade
seulement
bilevade
certainement
behèh'lète
certainement oui
behèh'lète kène
certainement non
behèh'lète lo
au début
bahat-h'ala
sûr, certain
batouah'
vraiment, certainement
betah'
viens ici
bo hèna
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
4
‫ְבּאוֹתוֹ ַמ ָצּב ְבִּדיּוּק‬
‫ְבּאוֹתוֹ ָמקוֹם‬
‫ְבִּא ִטּיּוּת‬
‫ָבּא ִלי‬
‫ֶבֱּאֶמת‬
‫ְבּבוֹא ָהֵעת‬
‫ְבָּגדוֹל‬
‫ְבִּדיֲעַבד‬
‫ִבְּדִריכוּת‬
‫ְבֶּהְבֵדּל ֶאָחד‬
‫ִבְּלַבד‬
‫ְבֶּהְחֵלט‬
‫ְבֶּהְחֵלט ֵכּן‬
‫ְבֶּהְחֵלט לֹא‬
‫ַבַּהְתָחָלה‬
‫ָבּטוַּח‬
‫ֶבַּטח‬
‫בּוֹא ֵהָנּה‬
viens déjà
bo kvare
viens vite
bo mahère
viens faire
bo na'assé...
bonjour
bokère tove
ignare, ignorant
bore
perte de temps
bizebouze zmane
prudement
bizehiroute
réellement
beh'ayaye
sur ta vie !
beh'ayekha
à long terme
bitevah' arokhe
à court terme
bitevah' katsare
entre autres
beyne hayètère
entre autres
beyne hash-are
dev toutes les façons
beyne ma ouma
intentionnellement
bekavana
de toute façon
bekhole ofène
sérieusement
bekhole haretsinoute
de toute façon
bekhole zote
en général
bikhelale
pour toujours
ve'ade bikhelale
pas du tout
kelale lo
franchement
bekhenoute
sans hésitation
belo hissousse
sans rien
belo kloume
de toute façon
belave hakhi
confusion
bilboule
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
5
‫בּוֹא ְכָּבר‬
‫בּוֹא ַמֵהר‬
...‫בּוֹא ַנֲע ֶשׂה‬
‫בּוֵֹקר טוֹב‬
‫בּוֹר‬
‫ִבְּזבּוּז ְזַמן‬
‫ִבְּזִהירוּת‬
!‫ְבַּחֵיּי‬
!‫ְבַּחֶיּיָך‬
‫ִבְּטַוח ָארְֹך‬
‫ִבְּטַוח ָקָצר‬
‫ֵבּין ַהֶיֶּתר‬
‫ֵבּין ַה ְשָּׁאר‬
‫ֵבּין ֹכּה ָוֹכה‬
‫ְבַּכָוָּנה‬
‫ְבָּכל אֶֹפן‬
‫ְבָּכל ָהְרִצינוּת‬
‫ְבָּכל ֹזאת‬
‫ִבְּכָלל‬
‫ְוַעד ִבְּכָלל‬
‫ְכָּלל לֹא‬
‫ְבֵּכנוּת‬
‫ְבּלֹא ִהסּוּס‬
‫ְבּלֹא ְכּלוּם‬
‫ַבּ ָלּאו ֲהִכי‬
‫ִבְּלבּוּל‬
désordre
balaguane
sans réfléchir
bli roshe
vigoureusement
bemèrètse
prudemment, sagement
bitevouna
passez du bon temps
bilouye na'ime
sans aucun choix
beleyte brèra
en se moquant
bela'ague
à temps
bamo'ède
le meilleur de lui-même
bemeytavo
en pleine forme
bimelo hakoshère
de toutes ses forces
bimelo hakoah'
au sens propre
bimelo mouvane hamilah
en parallèle
bemakbile
durant
bemèshèkhe
avec intention
bemitekavène
au sujet de
benogué'a lekhakhe
d'accord
bessèdère
c'est d'accord
bessèdère bessèdère
entièrement d'accord
bessèdère guamoure
à la fin
bassofe
finalement, en conclusion
besofo shel davare
principalement
be'ikare
en fait, effectivement
be'etsème
explicitement
biferoushe
pas question
biferoushe lo
bref
bekitsoure
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
6
‫ָבָּלָגן‬
‫ְבִּלי ֹראשׁ‬
‫ְבֶּמֶרץ‬
‫ִבְּתבוָּנה‬
‫ִבּלּוּי ָנִעים‬
‫ְבֵּלית ְבֵּרָרה‬
‫ְבַּלַעג‬
‫ַבּמּוֵֹעד‬
‫ְבֵּמיָטבוֹ‬
‫ִבְּמלוֹא ַהכֹּ ֶשׁר‬
‫ִבְּמלוֹא ַהכַֹּח‬
‫ִבְּמלוֹא מוָּבן ַה ִמּ ָלּה‬
‫ְבַּמְק ִבּיל‬
‫ְבֶּמ ֶשְׁך‬
‫ְבִּמְת ַכֵּוּן‬
‫ַבּנּוֵֹגַע ְלָכְך‬
‫ְבֵּסֶדר‬
‫ְבֵּסֶדר ְבֵּסֶדר‬
‫ְבֵּסֶדר ָגּמוּר‬
‫ַבּסּוֹף‬
‫ְבּסוֹפוֹ ֶשׁל ָדָּבר‬
‫ְבִּעָקּר‬
‫ְבֶּעֶצם‬
‫ִבְּפרוּשׁ‬
‫ִבְּפרוּשׁ לֹא‬
‫ְבִּקצּוּר‬
prochainement
bekarove
tout d'abord
beroshe
en premier lieu
baroshe oubarishone
bienvenue
baroukhe haba
sans aucuin doute
baroure me'ale lekole safèke
chanceux, veinard
bare mazal
plaisantin
barenashe
avec plaisir
beratsone
sérieusement
biretsinoute
avec ta permission
bireshoutekha
certainement pas
beshoume ofène
en aucun cas
beshoume panime veofène
bonne chance
besha'ah tova
à deux mains
bishetey hayadayime
en silence
bishetika
en réaction
biteguouva
dedans, à l'intérieur
betokhe
valide
betokèfe
en tant que...
betore
à condition que...
bitenaye shé...
‫ְבָּקרוֹב‬
‫ְבֹּראשׁ‬
‫ָבֹּראשׁ וָּבִראשׁוָֹנה‬
‫ָבּרוְּך ַה ָבּא‬
‫ָבּרוּר ֵמַעל ְלָכל ָסֵפק‬
‫ָבּר ַמָזּל‬
‫ַבְּרַנשׁ‬
‫ְבָּרצוֹן‬
?‫ִבְּרִצינוּת‬
ָ‫ִבְּרשׁוְּתך‬
‫ְבּשׁוּם אֶֹפן‬
‫ְבּשׁוּם ָפִּנים ְואֶֹפן‬
!‫ְבּ ָשָׁעה טוָֹבה‬
‫ִבּ ְשׁ ֵתּי ַהָיַּדִים‬
‫ִבּ ְשִׁתיָקה‬
‫ִבְּתגוָּבה‬
‫ְבּתוְֹך‬
‫ְבֹּתֶקף‬
...‫ְבּתוֹר‬
...‫ִבְּתַנאי ש‬
‚
génial
guadole
bon à rien , lourdaud
guolème
dégoutant
guo'ale nèfèshe
aqussi, également
guame kène
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
7
‫ָגּדוֹל‬
‫גֶֹּלם‬
‫גַֹּעל ֶנֶפשׁ‬
‫ַגּם ֵכּן‬
„
parle
dabère
assez
daye
ça suffit
daye kvare
cela lui suffit
daye lo bekhakhe
saches
da' lekha
un instant
dakah
un bonjour à tout le monde
dashe lekhoulame
!‫ַדּ ֵבּר‬
!‫ַדּי‬
!‫ַדּי ְכָּבר‬
‫ַדּי לוֹ ְבָּכְך‬
ָ‫ַדּע ְלך‬
‫ַדָּקּה‬
!‫ָד''ש ְלכוּ ָלּם‬
‰
est ce vrai ?
haïme zé nakhone
sais-tu
haïme ata yodéa'
est-ce vraiment
ha'omename
la chose la plus importante
hadavare hayakare
dehors
hah'outsa
le meilleur
hatove beyotère
tout
hakole
tout va bien
hakole bessèdère
j'aimerai bien, si seulement
halevaye
l'essentiel, l'important
ha'ikare
le prochain (proche)
hakarove
écoutes !
hakeshève
l'impression est que...
haroshème hou she...
permettez-moi
hareshé li
Â
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
8
?‫ַהִאם ֶזה ָנכוֹן‬
?‫ַהִאם ַא ָתּה יוֵֹדַע‬
?‫ַהאוְֹמָנם‬
‫ַהָדָּבר ַהָיָּקר‬
!‫ַהחוָּצה‬
‫ַהטּוֹב ְבּיוֵֹתר‬
‫ַה ֹכּל‬
‫ַה ֹכּל ְבֵּסֶדר‬
‫ַהְלַואי‬
‫ָהִעָקּר‬
‫ַהָקּרוֹב‬
!‫ַהְק ֵשׁב‬
...‫ָהרוֹ ֵשׁם הוּא ש‬
‫ַהְר ֵשׁה ִלי‬
et en même temps
ouvo bazemane
et malgré tout
ouvekhole zote
et ainsi
ouvekhène
et en quoi cela ?
ouma bekhakhe
et pourquoi pas ?
ouma lo
et quoi encore ?
ouma ôde
vesofe passouke
et comment
ve'ode eykhe
et rien d'autre
veshoume davare ah'ère
rien d'autre
vetou lo
‫וּבוֹ ַבְּזַּמן‬
‫וְּבָכל ֹזאת‬
‫וְּבֵכן‬
‫וַּמה ְבָּכְך‬
‫וַּמה לֹא‬
‫וַּמה עוֹד‬
‫ְוסוֹף ָפּסוּק‬
‫ְועוֹד ֵאיְך‬
‫ְושׁוּם ָדָּבר ַאֵחר‬
!‫ְותוּ לֹא‬
Ê
cela veut dire
zote omèrète
qu'est ce que cela veut dire
ma zote omèrète
c'est nécessaire
zé hèkhereh'i
c'est l'important
zé ha'ikare
c'est nouveau pour moi
zé h'adashe bishevili
c'est très important
zé h'ashouve méode
c'est bien
zé tove
c'est bête
zé tipeshi
c'est beau
zé yafé
c'est pas important
zé lo h'ashouve
ça n'ira pas
zé lo yelèkhe
cela n'aidera pas
zé lo ya'azore
cela ne me fait rien
zé lo mezize li
c'est insuffisant
zé lo massepike
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
9
‫ֹזאת אוֶֹמֶרת‬
‫ַמה ֹזאת אוֶֹמֶרת‬
‫ֶזה ֶהְכֵרִחי‬
‫ֶזה ָהִעָקּר‬
‫ֶזה ָחָדשׁ ִבּ ְשִׁביִלי‬
‫ֶזה ָחשׁוּב ְמאוֹד‬
‫ֶזה טוֹב‬
‫ֶזה ִט ְפּ ִשׁי‬
‫ֶזה ָיֶפה‬
‫ֶזה לֹא ָחשׁוּב‬
‫ֶזה לֹא ֵיֵלְך‬
‫ֶזה לֹא ַיֲעֹזר‬
‫ֶזה לֹא ֵמִזיז ִלי‬
‫ֶזה לֹא ַמְס ִפּיק‬
c'est pas ton problème
zé lo înyanekha
c'est tout ce que tu as à dire
zé ma sheyèshe lekha lehaguide
cela fait longtemps, cela date
zé mikevare
c'est suffisant
zé massepike
c'est ennuyeux
zé mesha'amème
ça dépend
zé talouye
c'est tout
zéhou zé
horreur, horrible !
zva'ah
pousses toi !
zouze hatsida
on y va, allons-y
zazenou
rapide
zarize
source du problème, du conflit
zéra' hamah'lokète
ָ‫ֶזה לֹא ִעְנָיְנך‬
?‫ֶזה ַמה ֶשֵׁיּשׁ ְלָך ְלַה ִגּיד‬
‫ֶזה ִמ ְכָּבר‬
‫ֶזה ַמְס ִפּיק‬
‫ֶזה ְמ ַשֲׁעֵמם‬
‫ֶזה ָתּלוּי‬
‫ֶזהוּ ֶזה‬
!‫ְזָוָעה‬
‫זוּז ַה ִצָּדּה‬
‫ַזְזנוּ‬
‫ָזִריז‬
‫ֶזַרע ַה ַמֲּחלֶֹקת‬
Á
dommage
h'avale
grave, super, chanmé
h'aval âle hazmane
dommage qu'il...
h'avale shehou
une fois pour toutes
h'ade veh'alake
irresponsable
h'ossère aharayoute
à part cela
h'outse mizé
à part moi
h'outse miméni
obscurité totale
h'oshèkhe mitsrayime
cochon, porc !
h'azire
stop !
ha'lasse
il fait très chaud
h'ame nora
D... nous en préserve
h'asse veshalome
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
10
‫ֲחָבל‬
‫ֲחָבל ַעל ַהְזַּמן‬
...‫ֲחָבל ֶשׁהוּא‬
‫ַחד ְוָחָלק‬
‫חֶֹסר ַאֲחָרִאיּוֹת‬
‫חוּץ ִמֶזּה‬
‫חוּץ ִמ ֶמִּנּי‬
‫חֹ ֶשְׁך ִמְצִרִיּים‬
!‫ֲחִזיר‬
!‫ָחָלס‬
‫ַחם נוָֹרא‬
‫ָחס ְו ָשׁלוֹם‬
D... nous en préserve
h'asse veh'alila
innocent
h'afe mipésha'
beau gosse
h'atikhe
belel gosse
h'atikha
‫ָחס ַוֲחִליָלהּ‬
‫ַחף ִמ ֶפּ ַשׁע‬
‫ָחִתיְך‬
‫ֲחִתיָכה‬
Ë
tout est bien
tove veyafé
es-tu content ?
tove lekha
c'est bon à savoir
tove lada'te
très bien
tove méode
c'est bien de l'avoir dit
tove shéamareta
idiot
toumetoume, tèmebèle
un petit peu
tipe tipa
imbécile
tipèshe
je ne sais pas encore
tèrème noda li
‫טוֹב ְוָיֶפה‬
?‫טוֹב ְלָך‬
‫טוֹב ָלַדַעת‬
‫טוֹב ְמאוֹד‬
‫טוֹב ֶשָׁאַמְר ָתּ‬
‫ ֶטְמ ֶבּל‬,‫ֻטְמטוּם‬
‫ִט ָפּה‬-‫ִטיפּ‬
‫ִט ֵפּשׁ‬
‫ֶטֶרם נוַֹדע ִלי‬
È
allons-y
yalla
entrez !
yavo
main dans la main
yade beyade
tout ira bien
yiyé bessèdère
plus que cela
yotère mizé
c'est possible
yakhole liyote
super !
yèshe
il y a quelque chose là dedans
yèshe bezé mashéhou
et comment !
yèshe veyèshe
j'ai un doute
yèshe li safèke
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
11
‫ָיאָלה‬
!‫ָיבוֹא‬
‫ָיד ְבָּיד‬
‫ִיְהֶיה ְבֵּסֶדר‬
‫יוֵֹתר ִמֶזּה‬
‫ָיֹכל ִלְהיוֹת‬
!‫ֵישׁ‬
‫ֵישׁ ְבֶּזה ַמ ֶשּׁהוּ‬
!‫ֵישׁ ְוֵישׁ‬
‫ֵישׁ ִלי ָסֵפק‬
il y a quelque chose de bizarre
yèshe mashéhou mouzare
c'est possible
yitakhène
il est fort possible
yitakhène méode
de plus
yeterah mizote
‫ֵישׁ ַמ ֶשּׁהוּ מוָּזר‬
‫ִי ָתֵּכן‬
‫ִי ָתֵּכן ְמאוֹד‬
‫ִיְתָרה ִמ ָכְּך‬
Î
comme si
keïlou
cela n'a plus d'importance
kevare lo meshané
c'est trop tard
kevare méouh'are
tout de suite
kevare akhshave
cela vaut la peine
kedaye
on devrait se dépêcher
kedaye lehizedarèze
afin de, pour
kedey
ainsi
kakhe
comme cela ou autrement
kakhe o ah'èrète
c'est ce que j'ai pensé
kakhe h'ashaveti
fait-on comme cela ?
kakhe ôssime
c'est comme cela
kakha zé
cela ne peut pas marcher
kakha zé lo yelekhe
comme-ci comme ça
kakha kakha
tout
kol
sérieusement
bekhole haretsinoute
pas tout
lo hakole
félicitations, tout mon respect
kol hakavode
tout le problème est que
kol ha'inyane hou shé
tout est à condition que
kol zé bitenaye shé
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
12
‫ְכִּאלּוּ‬
‫ְכָּבר לֹא ְמ ַשֶׁנּה‬
‫ְכָּבר ְמֻאָחר‬
‫ְכָּבר ַעְכ ָשׁו‬
‫ְכַּדאי‬
‫ְכַּדאי ְלִהְזָדֵּרז‬
‫ְכֵּדי‬
‫ָכְּך‬
‫ָכְּך אוֹ ַאֶחֶרת‬
‫ָכְּך ָח ַשְׁב ִתּי‬
?‫ָכְּך עוֹ ִשׂים‬
‫ָכָּכה ֶזה‬
‫ָכָּכה ֶזה לֹא ֵיֵלְך‬
‫ָכָּכה ָכָּכה‬
‫ָכּל‬
‫ְבָּכל ָהְרִצינוּת‬
‫לֹא ַה ֹכּל‬
‫ָכּל ַה ָכּבוֹד‬
...‫ָכּל ָהִעְנָין הוּא ש‬
...‫ָכּל ֶזה ִבְּתַנאי ש‬
bonne chance à toi
kol touve lekha
tellement
kol kakhe
c'est si dur pour toi
kol kakhe kashé lekha
tout ce que tu voudras
kol ma shéata rotsé
tant que
kol ôde
rien
keloume
vaut-rien, moins que rien
kloumenik
comme rien
kemo kloume
comme
kemo she...
certainement
kamouvane
du mieux que je peux
memeytave yekholti
oui, en-sûr
kène, kamouvane
en apparence
kefi haniré
comme tu le sais
kefi shéata yodéa
comme il faut
kefi shetsarikhe
quand il faut
keshétsarikhe
ָ‫ָכּל טוֹב ְלך‬
‫ָכּל ָכְּך‬
ָ‫ָכּל ָכְּך ָק ֶשׁה ְלך‬
‫ָכּל ַמה ֶשַׁא ָתּה רוֶֹצה‬
‫ָכּל עוֹד‬
‫ְכּלוּם‬
‫ְכּלוְּמִניק‬
‫ְכּמוֹ ְכּלוּם‬
...‫ְכּמוֹ ש‬
‫ַכּמּוָּבן‬
‫ְכֵּמיָטב ְיָכְל ִתּי‬
‫ ַכּמּוָּבן‬,‫ֵכּן‬
‫ְכִּפי ַהִנְּרֶאה‬
‫ְכִּפי ֶשַׁא ָתּה יוֵֹדַע‬
‫ְכִּפי ֶשׁ ָצִּריְך‬
‫ְכּ ֶשׁ ָצִּריְך‬
Ï
c'est pas la même chose
lo oto davare
je m'en fous
lo eykhpate li
pas question
lo ba beh'eshebone
incertain
lo batouah'
pas correct
lo bessèdère
pas clair
lo baroure
pas ça !
lo zé
pas important
lo h'ashouve
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
13
‫לֹא אוֹתוֹ ָדָּבר‬
‫לֹא ִאְכ ַפּת ִלי‬
‫לֹא ָבּא ַבֶּח ְשׁבּוֹן‬
‫לֹא ָבּטוַּח‬
‫לֹא ְבֵּסֶדר‬
‫לֹא ָבּרוּר‬
!‫לֹא ֶזה‬
‫לֹא ָחשׁוּב‬
pas bien
lo tove
pas croyable
lo yéamène
pas possible
lo yitakhène
ça ne vaut pas la peine
lo kedaye
tu n'as pas intêret
lo kedaye lekha
pas comme ça
lo kakha
pas tellement
lo kol kakhe
depuis peu
lo mizemane
récement
lo mikevare
cela ne m'interesse pas
lo me'anyène oti
insignifiant
lo mashema'outi
cela ne change rien
lo meshané
cela ne convient pas
lo mat-ime
c'est faux, ce n'est pas juste
lo nah'one
ce n'est pas agréable
lo na'ime
pas besoin
lo tsarikhe
D..., nous en préserve
lo âleynou
aucun rapport
lo kashoure
je ne veux pas, pas question
lo rotsé
je ne suis pas contre, mais...
lo shéani mitenaguède, aval
ça ne vaut pas
lo shavé
pas là-bas
lo shame
inutile
lo shimoushi
pas nécessairement
lave daveka
à la lumière de...
leore
doucement
leate leate
‫לֹא טוֹב‬
‫לֹא ֵיָאֵמן‬
‫לֹא ִי ָתֵּכן‬
‫לֹא ְכַּדאי‬
ָ‫לֹא ְכַּדאי ְלך‬
‫לֹא ָכָּכה‬
‫לֹא ָכּל ָכְּך‬
‫לֹא ִמְזַּמן‬
‫לֹא ִמ ְכָּבר‬
‫לֹא ְמַעְנֵין אוִֹתי‬
‫לֹא ַמ ְשָׁמעוִּתי‬
‫לֹא ְמ ַשֶׁנּה‬
‫לֹא ַמְתִאים‬
‫לֹא ָנכוֹן‬
‫לֹא ָנִעים‬
‫לֹא ָצִריְך‬
‫לֹא ָעֵלינוּ‬
‫לֹא ָקשׁוּר‬
‫לֹא רוֶֹצה‬
...‫ ֲאָבל‬,‫לֹא ֶשֲׁאִני ִמְתַנֵגּד‬
‫לֹא ָשֶׁוה‬
‫לֹא ָשׁם‬
‫לֹא ִשׁמּוּ ִשׁי‬
‫ָלאו ַדְּוָקא‬
...‫ְלאוֹר‬
‫ְלַאט ְלַאט‬
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
14
où iras-tu ?
léane telekhe
je ne savais pas
lo yada'ati
si tu...
louley ata
vas-t-en !
lekhe kevare
sans interêt
lelo ho'ile
écarquiller les yeux
liletoshe eynayime
pourquoi
lama
pourquoi pas
lama lo
pourquoi toi ?
lama lekha
pour qui te prends tu ?
lemi ata h'oshève ète âtsmekha
en fait
lema'assé
refermer l'écart
lisseguore ète hapa'are
au préalable
lifney khène
agir
lif'ole
malheureusement
lero'a mazal
s'exprimer devant...
lassète devarime lifeney
c'est pour cela
leshème kakhe
pour quoi, en quel honneur ?
leshème ma
chaque chose selon son mérite
lishekol kol davare beguoufo
aider, donner de l'argent
latète kessef
?‫ְלָאן ֵתֵּלְך‬
‫לֹא ָיַדְע ִתּי‬
...‫לוֵּלא ַא ָתּה‬
‫ֵלְך ְכָּבר‬
‫ְללֹא הוִֹעיל‬
‫ִלְלטֹשׁ ֵעיַנִים‬
?‫ָל ָמּה‬
?‫ָל ָמּה לֹא‬
?‫ָל ָמּה ְלָך‬
ָ‫ְלִמי ַא ָתּה חוֹ ֵשׁב ֶאת ַעְצְמך‬
‫ַל ַמֲּע ֶשׂה‬
‫ִלְס ֹגּר ֶאת ַה ַפַּער‬
‫ִלְפֵני ֶכן‬
‫ִלְפֹעל‬
‫ְלרַֹע ַמָזּל‬
...‫ָל ֵשׂאת ְדָּבִרים ִלְפֵני‬
‫ְל ֵשׁם ָכְּך‬
?‫ְל ֵשׁם ַמה‬
‫ִל ְשֹׁקל ָכּל ָדָּבר ְלגוּפוֹ‬
‫ָלֵתת ֶכֶּסף‬
Ó
je m'en fous
ma ikhepate li
qu'est ce que cela peut te faire ?
ma ikhepate lekha
que peut-on faire ?
ma efshare la'assote
pourquoi es-tu ému ?
ma ata miteraguèshe
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
15
‫ַמה ִאְכ ַפּת ִלי‬
?‫ַמה ִאְכ ַפּת ְלָך‬
‫ַמה ֶאְפ ָשׁר ַלֲעשׂוֹת‬
?‫ַמה ַא ָתּה ִמְתַרֵגּשׁ‬
comment-vas-tu ?
ma itkha
que se passe-t-il ici ?
ma holekhe kane
qu'est ce que c'est ?
ma zé
qu'est ce que ça change ?
ma zé meshané
qu'est ce que ça vaut ?
ma zé shavé
que se passe-t-il ?
ma yeshe
qu'as-tu ?
ma yèshe lekha
que fait-on ?
ma na'assé
comment ça-va ?
ma nishma
pourquoi donc, n'importe quoi !
ma pitome
que s'est-il passé ?
ma kara
que souhaitez-vous ?
ma retsonkha
bizarre
mouzare
délirant
moutrafe
mignon
motèke
est-ce permis ?
moutare
étouffant
mah'nike
idiot !
metoumetame
de folie !
matrife
qui va-là ?
mi zé ba
qui c'est celui-là ?
mi zé bikhlale
pas grave, pas d'importance
meyla
qui le veut ?
mi rotsé oto
en tout cas, de toute façon
mikol makome
stressant
malh'itz
bâtard !
mamezère
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
16
?‫ַמה ִא ְתָּך‬
?‫ַמה הוֵֹלְך ָכּאן‬
?‫ַמה ֶזה‬
?‫ַמה ֶזה ְמ ַשֶׁנּה‬
?‫ַמה ֶזה ָשֶׁוה‬
?‫ַמה ֵישׁ‬
?‫ַמה ֵישׁ ְלָך‬
?‫ַמה ַנֲע ָשׂה‬
?‫ַמה ִנ ְשַׁמע‬
?‫ַמה ִפְּתאוֹם‬
?‫ַמה ָקָרה‬
?‫ַמה ְרצוְֹנָך‬
‫מוָּזר‬
‫מוְּטָרף‬
‫מֶֹתק‬
?‫ֻמ ָתּר‬
‫ַמְחִניק‬
!‫ְמֻטְמָטם‬
‫ַמְטִריף‬
?‫ִמי ֶזה ָבּא‬
?‫ִמי ֶזה ִבְּכָלל‬
‫ֵמיָלא‬
?‫ִמי רוֶֹצה אוֹתוֹ‬
‫ִמ ָכּל ָמקוֹם‬
‫ַמְלִחיץ‬
‫ַמְמֵזר‬
un vrai cauchemar
mamashe siyoute
raisonnable
maiah' ète hada'ate
fort caractère
massmère h'azake
ça sent mauvais ici
massriah' kane
il s'avère que...
missetabère she
il cache quelque chose
massetire mashéhou
cela m'étonne que
mafli oti she...
humeur
matsave rouah'
de mauvaise humeur
metsouvrah'
de tout coeur
mekèrève lève
satisfait
meroutsé
satisfaisant
massebia' ratsone
quelque chose d'autre
mashéhou ah'ère
quelque chose de bizarre
mashéhou mouzare
il est étrange que...
meshouné she...
parce que...
mishoume she
cela te dérange ?
meshané lekha
ennuyeux
mesha'amème
cela me convient
matime li
cela vaut la peine
mishetalème
‫ַמ ָמּשׁ ִסיּוּט‬
‫ַמִנּיַח ֶאת ַהַדַּעת‬
‫ַמְסֵמר ָחָזק‬
‫ַמְסִריַח ָכּאן‬
...‫ִמְס ַתּ ֵבּר ש‬
‫ַמְס ִתּיר ַמ ֶשּׁהוּ‬
...‫ַמְפִליא אוִֹתי ש‬
‫ַמ ָצּב רוַּח‬
‫ְמֻצְבָרח‬
‫ִמֶקֶּרב ֵלב‬
?‫ְמֻר ֶצּה‬
‫ַמ ְשׂ ִבּיַע ָרצוֹן‬
‫ַמ ֶשּׁהוּ ַאֵחר‬
‫ַמ ֶשּׁהוּ מוָּזר‬
...‫ְמ ֻשֶׁנּה ש‬
...‫ִמשּׁוּם ש‬
?‫ְמ ַשֶׁנּה ְלָך‬
‫ְמ ַשֲׁעֵמם‬
‫ַמְתִאים ִלי‬
‫ִמ ְשׁ ַתּ ֵלּם‬
s'il te plaît
na
écoutez s'il vous plaît
na lehakshive
asseyez-vous s'il vous plaît
na lashèvète
mangeons quelque chose
nokhal mashéhou
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
17
‫ָנא‬
‫ָנא ְלַהְק ִשׁיב‬
‫ָנא ָל ֶשֶׁבת‬
‫ֹנאַכל ַמ ֶשּׁהוּ‬
disons que...
nomare she, naguide she..
le sujet est clos
niguemare ha'inyane
il s'est fait avoir
nidefake
casse-pieds
noudenike
dépêches-toi
nou kvare
grave !
nora
vraiment beau
nora yafé
qui vivra verra
nih'iyé veniré
une grande responsabilité
nètèle kavède
exact
nakhone
c'est vrai, exact
zé nakhone
il est vrai que
nakhone shé
très juste
nakhone meode
on y va ?
nèlèkhe
on continue ?
nameshikhe
supposons
naniah'
fermons le sujet
nisseguore înyane
nous nous rencontrerons à...
nipaguèshe be...
point !
nekouda
le problème est que...
hanekoudah hi
espérons que cela soit vrai
nekavé shezé nakhone
on verra
niré
montre nous ce que tu sais faire
niré otkha
on verra bien
ôde niré
nous serons content de te voir
nissemah' lirote otkha
ça semble bien
nishema tov
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
18
...‫ ָנִגיד ש‬,...‫ֹנאַמר ש‬
‫ִנְגַמר ָהִעְנָין‬
‫ִנְדַפק‬
‫נוְּדִניק‬
‫נוּ ְכָּבר‬
!‫נוָֹרא‬
‫נוָֹרא ָיֶפה‬
‫ִנְחֶיה ְוִנְרָאה‬
‫ֵנֶטל ָכֵּבד‬
‫ָנכוֹן‬
‫ֶזה ָנכוֹן‬
...‫ָנכוֹן ש‬
‫ָנכוֹן ְמאוֹד‬
?‫ֵנֵלְך‬
?‫ַנְמ ִשׁיְך‬
‫ַנִנּיַח‬
‫ִנְס ֹגּר ִעְנָין‬
...‫ִנ ָפֵּגשׁ ב‬
!‫ְנֻקָדּה‬
...‫)ה(ְנֻקָדּה ִהיא‬
‫ְנַקֶוּה ֶשֶׁזּה ָנכוֹן‬
‫ִנְרֶאה‬
ָ‫ִנְרָאה אוְֹתך‬
‫עוֹד ִנְרֶאה‬
ָ‫ִנ ְשַׂמח ִלְראוֹת אוְֹתך‬
‫ִנ ְשַׁמע טוֹב‬
il a rencontré des difficultés
nitekale bikshayime
on se reverra à...., dans...
nitraé be
on se reverra bientôt
nitraé bekarove
on se reverra à la fin
nitraé bassofe
‫ִנְתַקל ִבְּק ָשִׁיים‬
...‫ִנְתָרֶאה ב‬
‫ִנְתָרֶאה ְבְּקרוֹב‬
‫ִנְתָרֶאה ַבּסּוֹף‬
Ò
super agréable
sababa
un certain genre
sougue messouyame
une bête de travail
sousse âvoda
finalement
sofe sofe
en fin de compte
besofo shel davare
il se contredit
sotère ète âtsmo
gifle
stirate leh'i
un vrai cauchemar
siyoute mamashe
cauchemar
siyoute
pardon !
slih'a
excusez-moi
slah' li
excusez-moi s'il vous plaît
slah' li bevakasha
comptez sur moi
semokhe alaye
tempête
sa'arate rouh'ote
compte à rebours
sefirah leah'ore
‫ַס ָבּ ָבּה‬
‫סוּג ְמֻסָיּם‬
‫סוּס ֲעבוָֹדה‬
‫סוף סוף‬
‫)ב(סוֹפוֹ ֶשׁל ָדָּבר‬
‫סוֵֹתר ֶאת ָעְצמוֹ‬
‫ְסִתיַרת ְלִחי‬
‫ ַמ ָמּשׁ‬,‫ִסיּוּט‬
‫ִסיּוּט‬
‫ְסִליָחה‬
‫ְסַלח ִלי‬
‫ָסַלח ִלי ְבַּבָקּ ָשׁה‬
‫ְסמְֹך ָעַלי‬
‫ַסֲעַרת רוּחוֹת‬
‫ְסִפיָרה ְלָאחוֹר‬
Ú
jusqu'à
âde
jusqu'alors
âde aze
jusqu'aujourd'hui
âde hayome
jusqu'au bout
âde hasofe
‫ַעד‬
‫ַעד ָאז‬
‫ַעד ַהיּוֹם‬
‫ַעד ַהסּוֹף‬
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
19
jusque là
âde kane
jusqu'à maintenant
âde ko
jusqu'à ce que...
âde she
encore, jusqu'à présent
âdayine
je n'ai toujours pas
âdayine eyne li
il n'est pas encore là
âdayine eynènou
encore inchangé
âdayine lelo shinouye
j'attends toujours
ani âdayine meh'aké
le fait est
ôuveda
encore
ôde
et comment
ôde eykhe
encore combien ?
ôde kama
pas encore
ôde lo
laisses tomber
âzove
laisses moi tranquille
âzove oti
laisses ça ! oublie ça !
âzove ète zé
malgré
âle af
c'est pourquoi
âle kène
pour cela
âle kakhe
quoi qu'il en soit
âle kol panime
pour tout cela
âle kol zé
sur chaque chose
âle kol davare
à quel propos doit-on parler ?
âle ma yèshe ledabère
afin que
âle menate
fondé sur
âle smakhe
en se basant sur quoi ?
âle smakhe ma
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
20
‫ַעד ָכּאן‬
‫ַעד ֹכּה‬
...‫ַעד ש‬
‫ֲעַדִין‬
‫ֲעַדִין ֵאין ִלי‬
‫ֲעַדִין ֵאיֶננּוּ‬
‫ֲעַדִין ְללֹא ִשׁנּוּי‬
‫ֲאִני ֲעַדִין ְמַח ֶכּה‬
‫ֻעְבָדּה‬
‫עוֹד‬
‫עוֹד ֵאיְך‬
?‫עוֹד ַכּ ָמּה‬
‫עוֹד לֹא‬
‫ֲעֹזב‬
‫ֲעֹזב אוִֹתי‬
‫ֲעֹזב ֶאת ֶזה‬
‫ַעל ַאף‬
‫ַעל ֵכּן‬
‫ַעל ָכְּך‬
‫ַעל ָכּל ָפִּנים‬
‫ַעל ָכּל ֶזה‬
‫ַעל ָכּל ָדָּבר‬
?‫ַעל ַמה ֵישׁ ְלַד ֵבּר‬
...‫ַעל ְמַנת‬
...‫ַעל ְסַמְך‬
?‫ַעל ְסַמְך ַמה‬
oeil pour oeil
âyine tah'ate âyine
à condition
âle tnaye
garde à vous !
âmode dome
prolo, petites gens
amekha
désordre, mauvaise affaire
êssèke bishe
grandiose, géant
âtsoume
stop !
âtsore
‫ַעִין ַתַּחת ַעִין‬
‫ַעל ְתַּנאי‬
!‫מד ֹדּם‬
ֹ ‫ֲע‬
ָ‫ַע ְמּך‬
‫ֵעֶסק ִבּישׁ‬
‫ָעצוּם‬
!‫ֲעֹצר‬
Ù
ici
po
ici, à cet endroit
po bamakome
ici tout est clair
po hakol baroure
ici et là
po veshame
à l'unanimité
pé éh'ade
résultat, conséquence, effet
po'al yotsé mine, shel
plus ou moins
pah'ote o yotère
magnifique, étonnant
pèlè
ce n'est pas étonnant que...
lo pèlè she
pause, break
pèssèke zmane
autrefois
pa'ame
une autre fois
pa'ame ah'èrète
une fois
pa'ame ah'ate
deux fois
pa'amayime
quelques fois
pa'amime ah'adote
le fossé s'aggrandi
pa'are holèkhe veguadèle
jetter un oeil sur...
pakah' âyine âle
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
21
‫ֹפּה‬
‫ֹפּה ַבּ ָמּקוֹם‬
‫ֹפּה ַה ֹכּל ָבּרוּר‬
‫ֹפּה ְו ָשׁם‬
‫ֶפּה ֶאָחד‬
...‫ ֶשׁל‬,...‫פַֹּעל יוֵֹצא ִמן‬
‫ָפּחוֹת אוֹ יוֵֹתר‬
‫ֶפֶּלא‬
...‫לֹא ֶפֶּלא ש‬
‫ֶפֶּסק ְזַמן‬
‫ַפַּעם‬
‫ַפַּעם ַאֶחֶרת‬
‫ַפַּעם ַאַחת‬
‫ַפֲּעַמִים‬
‫ְפָּעִמים ֲאָחדוֹת‬
‫ָפַּער הוֵֹלְך ְוָגֵדל‬
...‫ָפַּקח ַעִין ַעל‬
une brute
pèrè adame
à l'exception
prate le
à l'exception de
prate lekhakhe
à l'exception de cela
prate lezé
a éclaté de rire
paratz bitsh'oke
simplement
pashoute
littéralement, mot pour mot
pshouto kemashema'o
c'est simple, rien ne va
pashoute lo holekhe
je ne savais tout simplement pas
pashoute lo yada'ti
bourde, bavure
fashlah
sérieuse bourde
fashlah retsinite
cela signifie que
pèshère hadavare she
soudain
pitome
il a ouver sa bouche
patah' ète hapé
il a trop parlé
patah' ète hapé lasatane
‫ֶפֶּרא ָאָדם‬
...‫ְפָּרט ל‬
‫ְפָּרט ְלָכְך‬
‫ְפָּרט ְלֶזה‬
‫ָפַּרץ ִבְּצחוֹק‬
‫ָפּשׁוּט‬
‫ְפּשׁוּטוֹ ְכַּמ ְשָׁמעוֹ‬
‫ָפּשׁוּט לֹא הוֵֹלְך‬
...‫ָפּשׁוּט לֹא ָיַדְע ִתּי‬
‫ַפ ְשָׁלה‬
‫ַפ ְשָׁלה ְרִציִנית‬
...‫ֵפּ ֶשׁר ַהָדָּבר ש‬
‫ִפְּתאוֹם‬
‫ָפַּתח ֶאת ַה ֶפּה‬
‫ָפַּתח ֶאת ַה ֶפּה ַל ָשָּׂטן‬
ˆ
sors
tsé
sors d'ici
tsé mikane
il a raison, à juste titre
tsadake, betsèdèke
hypocrite
tsavoua'
côté
tsade
côte à côte
tsade betsade
un certain aspect
tsade messouyame
il a pris parti pour
tsidède betsade messouyame
ordre de mobilisation
tsave guiyousse
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
22
‫ֵצא‬
!‫ֵצא ִמ ָכּאן‬
‫ ְבֶּצֶדק‬,‫ָצַדק‬
‫ָצבוַּע‬
‫ָצד‬
‫ָצד ְבַּצד‬
‫ָצד ְמֻסָיּם‬
‫ִצֵדּד ְבַּצד ְמֻסָיּם‬
‫ַצו ִגּיּוּס‬
l'ombre d'une hésitation
tsèle shel hissousse
l'ombre d'un doute
tsèle shel safèke
il faut savoir
tsarikhe lada'ate
c'est possible
tsarikhe liyote
il faut faire
tsarikhe la'assote
‫ֵצל ֶשׁל ִהסּוּס‬
‫ֵצל ֶשׁל ָסֵפק‬
‫ָצִריְך ָלַדַעת‬
‫ָצִריְך ִלְהיוֹת‬
‫ָצִריְך ַלֲעשׂוֹת‬
˜
prise de décision
kabalate hah'latah
réception
kabalate panime
accueil du shabat
kabalate shabate
en avant
kadimah
se plaindre de...
kovèle âle
des clous
kadah'ate
d'abord
kodème
avant tout
kodème kole
lèves-toi !
koume
levez-vous s'il vous plaît
koume bevakasha
lèves-toi donc !
koume kvare
il est facile de penser que...
kal lah'shove she
malentendu
kètsère batikshorète
un peu, encore un peu
ktsate, ôde ktsate
un peu plus
ktsate yotère
un peu de patience
ktsate savlanoute
lis ça !
kra ète zé
probablement
karove levadaye
un proche de la famille
karove mishepah'a
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
23
‫ַק ָבַּלת ַהְחָלָטה‬
‫ַק ָבַּלת ָפִּנים‬
‫ַק ָבַּלת ַשׁ ַבּת‬
‫ָקִדיָמה‬
..‫קוֵֹבל ַעל‬
‫ַקַדַּחת‬
‫ֹקֶדם‬
‫ֹקֶדם ָכּל‬
!‫קוּם‬
‫קוּם ְבַּבָקּ ָשׁה‬
!‫קוּם ְכָּבר‬
...‫שׁב ש‬
ֹ ‫ַקל ַלְח‬
‫שֶׁרת‬
ֹ ‫ֶקֶצר ַבּ ִתְּק‬
‫ עוֹד ְקָצת‬,‫ְקָצת‬
‫ְקָצת יוֵֹתר‬
‫ְקָצת ַסְבָלנוּת‬
!‫ְקָרא ֶאת ֶזה‬
‫ָקרוֹב ַלַוַּדּאי‬
‫ָקרוֹב ִמ ְשׁ ָפָּחה‬
particulièrenet difficile
kashé bimeyouh'ade
difficile à savoir
kashé lada'ate
difficile à comprendre
kashé léhavine
un lien étroit
kèshère h'azake
‫ָק ֶשׁה ִבְּמיָֻחד‬
‫ָק ֶשׁה ָלַדַעת‬
‫ָק ֶשׁה ְלָהִבין‬
‫ֶק ֶשׁר ָחָזק‬
¯
vois ce qu'il y a ici
réé ma yèshe kane
tête
roshe
début
rèshite
avant tout
rèshite kol
un instant !
règua'
laisses-moi !
rède mimèni
le vois-tu ?
roé oto
tu vois ?
ata roé
la plupart des gens
rove haanashime
la plupart du temps
rove hazemane
une grande majorité
rov makhria'
D..., tout puissant !
ribono shel ôlam
cours !
routz
cours vite !
routz mahère
tu veux ?
rotsé
tu veux savoir ce que c'est ?
rotsé lada'ate ma zé
veux-tu qu'on se rencontre ?
rotsé lehipaguèshe
veux-tu écouter ?
rotsé lishemo'a
il est préférable
ratsouye
il est préférable que tu saches
ratsouye shetéda'
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
24
‫ְרֵאה ַמה ֵישׁ ָכּאן‬
‫ֹראשׁ‬
‫ֵרא ִשׁית‬
‫ֵרא ִשׁית ָכּל‬
‫ֶרַגע‬
!‫ֵרד ִמ ֶמִּנּי‬
?‫רוֶֹאה אוֹתוֹ‬
!‫ַא ָתּה רוֶֹאה‬
‫ֹרב ָהֲאָנ ִשׁים‬
‫ֹרב ַהְזַּמן‬
‫ֹרב ַמְכִריַע‬
‫ִרבּוֹנוֹ ֶשׁל עוָֹלם‬
!‫רוּץ‬
!‫רוּץ ַמֵהר‬
?‫רוֶֹצה‬
?‫רוֶֹצה ָלַדַעת ַמה ֶזה‬
?‫רוֶֹצה ְלִה ָפֵּגשׁ‬
?‫רוֶֹצה ִל ְשׁמַֹע‬
‫ָרצוּי‬
‫ָרצוּי ֶשׁ ֵתַּדע‬
˘
assieds-toi !
shève
asseyez-vous s'il vous plaît !
shève bevakasha
assieds-toi en silence !
shève beshèkète
de la folie !
shigua'one
sans importance
shouli leguamrey
rien du tout
shoume davare
il n'y a aucun problème
eyne shoume be'ayah
rien de nouveau
shoume davare h'adashe
différence
shoni
bêtises
shtouyote
qu'il s'en aille
sheyèlekhe
qu'il aille au diable !
sheyèlekhe la'azazèle
salut, bye !
shalom
fais attention à toi !
shmore âle âtsmekha
menteur
shakrane
tais-toi !
shtoke
tais-toi de suite !
shtoke kvare
!‫ֵשׁב‬
!‫ֵשׁב ְבַּבָקּ ָשׁה‬
!‫ֵשׁב ְבּ ֶשֶׁקט‬
!‫ִשָׁגּעוֹן‬
‫שׁוִּלי ְלַגְמֵרי‬
‫שׁוּם ָדָּבר‬
‫ֵאין שׁוּם ְבָּעָיה‬
‫שׁוּם ָדָּבר ָחָדשׁ‬
‫שׁוֵֹני‬
‫ְשֻׁטיּוֹת‬
‫ֶשֵׁיֵּלְך‬
!‫ֶשֵׁיֵּלְך ַלֲעָזאֵזל‬
!‫ָשׁלוֹם‬
!‫מּר ַעל ַעְצְמָך‬
ֹ ‫ֶשׁ‬
!‫ַשְׁקָרן‬
!‫ְשֹׁתק‬
!‫ְשֹׁתק ְכָּבר‬
˙
viens demain
tavo mah'are
dis-moi s'il te plaît
taguide li bevakasha
D... merci
toda laèle
merci beaucoup
toda raba
tout en, en même temps
tokhe kedey
ton tour arrivera
torekha kvare yagui'a
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
25
‫ָתּבוֹא ָמָחר‬
‫ַתּ ִגּיד ִלי ְבַּבָקּ ָשׁה‬
!‫תּוָֹדה ָלֵאל‬
‫תּוָֹדה ַר ָבּה‬
‫תּוְֹך ְכֵּדי‬
‫תּוְֹרָך ְכָּבר ְיִגיַע‬
pousses-toi s'il te plaît
tazouze bevakasha
tout de suite
tekhef
très bientôt
tekhef oumiyade
c'est fini
tame venishlame
donnes le moi
tène li oto
laisses moi voir
tène li lirote
condition sinequanone
tenaye bli ya'avore
arranges-toi comme tu peux
tissetadère eykheshehou
laisses-moi tranquille
ta'azove oti
laisses ça !
ta'azove ète zé
rends-moli service
ta'assé li tova
arrêtes !
tafessike
achètes-moi une glace stp
tikné li glidah bevakasha
assieds'toi en silence
teshève beshèkète
essaies de me l'avoir (btenir)
tassigue li oto
oublies !
tishekah' mizé
écoutes !
tishema'
écoutes petit !
tishm'a h'aboube
changes cela !
teshané ète zé
primitif, très bas niveau
tate ramah
‫ָתּזוּז ְבַּבָקּ ָשׁה‬
‫ֵתֶּכף‬
‫ֵתֶּכף וִּמָיּד‬
‫ָתּם ְוִנ ְשַׁלם‬
‫ֵתּן ִלי אוֹתוֹ‬
‫ֵתּן ִלי ִלְראוֹת‬
‫ְתַּנאי ְבִּלי ַיֲעֹבר‬
‫ִתְּס ַתֵּדּר ֵאיְכ ֶשׁהוּ‬
‫ַתֲּעֹזב אוִֹתי‬
‫ַתֲּעֹזב ֶאת ֶזה‬
‫ַתֲּע ֶשׂה ִלי טוָֹבה‬
!‫ַתְּפִסיק‬
!‫ִתְּקֶנה ִלי ְגִּליָדה ְבַּבָקּ ָשׁה‬
‫ֵתּ ֵשׁב ְבּ ֶשֶׁקט‬
‫ַתּ ִשּׂיג ִלי אוֹתוֹ‬
‫ִתּ ְשׁ ַכּח ִמֶזּה‬
!‫ִתּ ְשַׁמע‬
...‫ִתּ ְשַׁמע ַחבּוּבּ‬
‫ְתּ ַשֶׁנּה ֶאת ֶזה‬
‫ַתּת ָרָמה‬
Serge Frydman - Hebreu.org - avril 2011 - nissan 5771
26