Transcript 第九课

第十二课
翻译的方法(5)
反译(日译汉)
 反译也就是把日语肯定的形式译为汉语否定的形
式;或者把日语否定的形式译为汉语肯定的形式。
①わがままに言うと皆に嫌われる。
→为所欲为,会被大家讨厌。
→为所欲为,会让人不喜欢。
②彼のことが諦められない。
→对他还没有死心。
对他还抱有一线希望。
反译(日译汉)
③人質を生かしてある。
→让人质活着。
→没有杀人质。
④入院なさったことを昨日まで知らなかった。
→到昨天还不知道您住院了。
今天才知道您住院了。
⑤今日のうちにこの仕事を仕上げなくてはならない。
→今天不做完这项工作不行。
今天必须做完这项工作。
反译(日译汉)
 二人は今でこそ円満に暮らしているが、結婚当初
は毎日喧嘩が絶えなかった。
→现在两人过得挺和睦的,可刚结婚那会儿他们天
天吵架。
 根も葉もない悪い噂が立ったため急に商品の売り
上げが落ちることがある。真実を証明し売り上げを
回復するのは大変だ。
→因为捕风捉影的恶劣谣传,商品销售突然下滑,
但要说明真相恢复销售是非常困难的。
反译(汉译日)
1、在表示方位时,日语在习惯上有时与汉语不同。
①沿着铁路右边公路一直往前走半个小时就到了。
→鉄道を左に見ながら大通りをまっすぐ行けば半
時間でつきます。
②车子沿着大海左岸,在杂木林的树枝下,向前驶
去。
→車は海を右にしながら、雑木の枝の下を走って
いた。
反译(汉译日)
2、有时为了译文更加符合日语说法,要采用
正话反说的方法。
③在两个车厢之间挤了八个小时。没法上餐
车,没法上厕所,让人们挤得肩膀抬起来,
一支脚着地,连身子也不得转动。
→汽車での八時間は、車両の連結部に立っ
たままで、食堂車どころかトイレにもい
けず、人に肩に押されて片足が宙に浮い
ても身動きもできなかった。
反译(汉译日)
④阿Q只用手摸着左颊,和地保退出去了;外面又
被地保训斥了一番,谢了地保二百文钱。
→阿Qは左頬を摩りながら、地保に連れられて退
出した。外でまた地保から油を絞られ、心づけ
に銅銭二百ふんだくられた。
反译(汉译日)
3、变肯定为否定
⑤她那长大之后仍然傻里傻气的纯洁和正派,常常
让我觉得是这世道仅有的剩余。
→彼女の、その成人してからもなお間の抜けた、
汚れのなさと真面目さは、私にこれがこんな世
の中にわずかしか残っていないことを感じさせ
た。
反译(汉译日)
4、变否定为肯定
⑥阿Q是有见识的,他立刻知道和“犯忌”有点抵
触,便不再往底下说。
→阿Qは見聞が広いから、もしそれを口にすると
「タブー」に触れるとすぐ気がついて、後の文
句は飲み込んでしまった。
反译(汉译日)
5、变肯定为双重否定。
⑦有比较才能有鉴别。
→比較しなくては識別がつかない。
⑧每一个共产党员都要学习这种精神。
→共産党員の一人一人は、このような精神を学ば
なければならない。
⑨解放前,穷人即使得了重病,也只有等死。
→解放前、貧乏人は重病にかかっても、死を待つ
よりほかはなかった。
作业点评
 日本人は、何かまずいことをすると、気楽に謝り
ます。それは、心から相手に迷惑をかけたことの
責任感を感じ、その報いをしなくてはならないと
思っているからではありません。それは「もし、
ここで謝って置かないと、相手はいつも自分を憎
み、二人の関係がまずくなると困るから、この際、
頭を下げておこう」とかというのであるのが普通
です。
 日本人做了什么糟糕的事,会很轻松地道歉。但那
决不是因为自己给别人添了麻烦,从内心里感到要
负责任,而必须向别人道歉。一般只是认为:“如
果不马上道歉,对方会一直忌恨自己。把两个人的
关系搞僵了不好,所以,现在先暂时道声歉吧。”
作业点评
 我国首架载人宇宙飞船----神舟五号于15日上午9点
搭乘长征2号运载火箭从酒泉卫星发射中心升空。同
日9点42分,负责该项目的总指挥、军委总装备部部
长李继耐宣布“发射成功”。这次载人宇宙飞船的发
射是继前苏联(61年4月)、美国(61年5月)之后,
时隔42年的第3个发射国家,我国已成为继俄美之后
的又一航天大国。
 中国初の有人宇宙船「神舟5号」が15日午前9時、酒
泉衛星発射センター(中国の北西部の甘粛省にある)
から、長征2Fロケットで打ち上げられた。プロジェ
クト総指揮者の李継耐・軍総装備部長は同日9時42
分、「打ち上げに成功した」と宣言した。有人宇宙
船の打ち上げは旧ソ連(61年4月)、米国(61年5
月)以来42年ぶり三カ国目で、中国はロ米に次ぐ宇
宙大国の名乗りを上げた。
课前练习
 スポーツの面白さは、人間の限界に向かっ
ての挑戦の面白さだと思う。下手は下手な
りに自分の限界に向かって闘う。敵は相手
じゃない。自分だ。そのさわやかさは、ほ
かに比べるものがないほどだ。
 体育的乐趣在于人们向极限挑战。水平不佳
者也可以向自己的极限挑战。要战胜的敌人
并不是竞争对手,而是自己。从中得到的快
感是其他东西无法比拟的。
课前练习
 在铺有日本式座席的房间举行宴会时,通常
室内如白昼一样明亮。
 日本風の座敷での宴会などは、昼間のよう
に明るいのが普通である。
 不知从何时起,风行全国二三十年的整齐划一
的广播操,已无可挽回地走向了衰微。
 いつの頃からか2,30年もの間国中で流行し
ていた画一化されたラジオ体操は、もう挽
回のしようがないくらいに廃れてしまって
いたのだ。