協働型日本語教育研究者の 養成プログラム

Download Report

Transcript 協働型日本語教育研究者の 養成プログラム

中国語話者による日本語の複合助辞「~てたまらない」
の許容意識と中国語の“~得不得了”による言語転移
の可能性について
On the possibility of language transfer from Chinese "-de
budeliao" and native Chinese speakers’ knowledge of the
acceptability of the Japanese compound auxiliary "-te
tamaranai"
名古屋大学
杉村 泰
1.「~てたまらない」について
先行研究
「~てたまらない」
話し手の感情・感覚・欲求の程度が激しいことを表す。
(『日本語文型辞典』1998:256)
(1) 頭が痛く{○てしかたがない/○てたまらない/?て
ならない}。(庵他2001:248)
(2) 学生時代のことが思い出され{○てしかたがない
/?てたまらない/○てならない}。(庵他2001:248)
→「てたまらない」は身体感覚と最もよくなじむ
「てならない」は思考の表現には使えるが身体感覚の
表現に使うとやや不自然である
毛文伟(2002)
自发感觉
気がする
見える 等
感情
评价
残念だ
気の毒だ
気になる 等 うるさい 等
生理反应
客观情况
腹がすく
痛い 等
~がかかる
~にくい 等
~テナラナイ
376
(52.1%)
288
(39.9%)
50
(6.9%)
8
( 1.1%)
0
~テショウガナイ
10
(10.2%)
49
(50.0%)
15
(15.3%)
17
(17.3%)
7
(7.1%)
4
(1.1%)
256
(72.9%)
53
(15.1%)
24
(9.7%)
4
(1.1%)
~テタマラナイ
2.(参考) 「~てならない」と
“~得不得了”の許容度の比較
アンケート調査
質問 次の表現が正しいと思う場合は○を、正しくないと思う場合は×を
入れて下さい。
( )諦めてならない
( )味がしてならない
( )焦ってならない
( )慌ててならない
( )案じられてならない
( )痛んでならない
:
( )静かでならない
:
( )残念でならない
:
( )好きでならない
(日本語話者、中国語話者)
全72語
アンケート調査
質問 次の表現が正しいと思う場合は○を、正しくないと思う場合は×を
入れて下さい。
( )放弃得不得了
( )有不得了
( )急得不得了
( )慌得不得了
( )让人担心得不得了
( )伤得不得了
:
( )静得不得了
:
( )遗憾得不得了
:
( )喜欢得不得了
(中国語話者)
全72語
被験者
「~てならない」
日本語話者:名古屋大学1年生58名(2004年11月18日実施)
中国語話者:北京第二外国語学院日語系4年生50名(2004年11月24
日実施)、上海外国語大学日本文化経済学院4年生50名(2004年
11月29日実施)、東呉大学日本語文学系4年生49名(2004年11月
30日、12月2、24日実施)合計149名
“~得不得了”
中国語話者:上海財経大学外語系日語専業学部生19名(2012年3月6
日実施)、華東政法大学外語学院日語専業学部生19名(2012年3
月7日実施)、上海海事大学外国語学院日語系学部生21名(2012
年3月8日実施)、上海外国語大学日本文化経済学院大学院修士
1年生1名(2012年3月9日実施)合計60名
ならない
日本人
1
気がして
91.4
2
思えて
89.7
3
寂しくて
84.5
4
残念で
84.5
5
うるさくて
81.0
6
喉が渇いて
81.0
7
嫌で
81.0
8
腹が立って
77.6
9
気になって
77.6
10 笑えて
77.6
11 思われて
75.9
12 寒くて
69.0
13 うれしくて
69.0
14 感じられて
69.0
15 苦しくて
67.2
ならない
日本人
中国人
1
気がして
91.4
51.0
2
思えて
89.7
34.2
3
寂しくて
84.5
93.3
4
残念で
84.5
75.2
5
うるさくて
81.0
87.9
6
喉が渇いて
81.0
85.2
7
嫌で
81.0
75.8
8
腹が立って
77.6
74.5
9
気になって
77.6
70.8
10 笑えて
77.6
34.9
11 思われて
75.9
42.3
12 寒くて
69.0
86.6
13 うれしくて
69.0
79.9
14 感じられて
69.0
42.3
15 苦しくて
67.2
88.6
ならない
日本人
中国人
1
気がして
91.4
51.0
2
思えて
89.7
34.2
3
寂しくて
84.5
93.3
4
残念で
84.5
75.2
5
うるさくて
81.0
87.9
6
喉が渇いて
81.0
85.2
7
嫌で
81.0
75.8
8
腹が立って
77.6
74.5
9
気になって
77.6
70.8
10 笑えて
77.6
34.9
11 思われて
75.9
42.3
12 寒くて
69.0
86.6
13 うれしくて
69.0
79.9
14 感じられて
69.0
42.3
15 苦しくて
67.2
88.6
中国語話者の許容度が
低いもの
ならない
日本人
不得了
中国人
中国人
1
気がして
91.4
51.0 感到得
28.3
2
思えて
89.7
34.2 不由得觉得
20.0
3
寂しくて
84.5
93.3 寂寞得
96.7
4
残念で
84.5
75.2 遗憾得
93.3
5
うるさくて
81.0
87.9 吵得
96.7
6
喉が渇いて
81.0
85.2 渴得
98.3
7
嫌で
81.0
75.8 讨厌得
95.0
8
腹が立って
77.6
74.5 气得
98.3
9
気になって
77.6
70.8 在意得
85.0
10 笑えて
77.6
34.9 不由得笑得
38.3
11 思われて
75.9
42.3 不由得想得
31.7
12 寒くて
69.0
86.6 冷得
98.3
13 うれしくて
69.0
79.9 高兴得
98.3
14 感じられて
69.0
42.3 不由得觉得
25.0
15 苦しくて
67.2
88.6 痛苦得
100.0
ならない
日本人
不得了
中国人
中国人
1
気がして
91.4
51.0 感到得
28.3
2
思えて
89.7
34.2 不由得觉得
20.0
3
寂しくて
84.5
93.3 寂寞得
96.7
4
残念で
84.5
75.2 遗憾得
93.3
5
うるさくて
81.0
87.9 吵得
96.7
6
喉が渇いて
81.0
85.2 渴得
98.3
7
嫌で
81.0
75.8 讨厌得
95.0
8
腹が立って
77.6
74.5 气得
98.3
9
気になって
77.6
70.8 在意得
85.0
10 笑えて
77.6
34.9 不由得笑得
38.3
11 思われて
75.9
42.3 不由得想得
31.7
12 寒くて
69.0
86.6 冷得
98.3
13 うれしくて
69.0
79.9 高兴得
98.3
14 感じられて
69.0
42.3 不由得觉得
25.0
15 苦しくて
67.2
88.6 痛苦得
100.0
中国語話者の
許容度が低い
もの
ならない
日本人
不得了
中国人
中国人
1
気がして
91.4
51.0 感到得
28.3
2
思えて
89.7
34.2 不由得觉得
20.0
3
寂しくて
84.5
93.3 寂寞得
96.7
4
残念で
84.5
75.2 遗憾得
93.3
5
うるさくて
81.0
87.9 吵得
96.7
6
喉が渇いて
81.0
85.2 渴得
98.3
7
嫌で
81.0
75.8 讨厌得
95.0
8
腹が立って
77.6
74.5 气得
98.3
9
気になって
77.6
70.8 在意得
85.0
10 笑えて
77.6
34.9 不由得笑得
38.3
11 思われて
75.9
42.3 不由得想得
31.7
12 寒くて
69.0
86.6 冷得
98.3
13 うれしくて
69.0
79.9 高兴得
98.3
14 感じられて
69.0
42.3 不由得觉得
25.0
15 苦しくて
67.2
88.6 痛苦得
100.0
中国語話者の
許容度が低い
もの
中国語話者の
許容度が高い
もの
3.「~てたまらない」と
“~得不得了”の許容度の比較
アンケート調査
質問 次の表現が正しいと思う場合は○を、正しくないと思う場合は×を入れ
て下さい。
( )諦めてたまらない
( )味がしてたまらない
( )慌ててたまらない
( )案じられてたまらない ( )痛んでたまらない
:
( )静かでたまらない
:
( )焦ってたまらない
:
( )残念でたまらない
( )好きでたまらない
(日本語話者、中国語話者)
全72語
アンケート調査
質問 次の表現が正しいと思う場合は○を、正しくないと思う場合は×を
入れて下さい。
( )放弃得不得了
( )有不得了
( )急得不得了
( )慌得不得了
( )让人担心得不得了
( )伤得不得了
:
( )静得不得了
:
( )遗憾得不得了
:
( )喜欢得不得了
(中国語話者)
全72語
被験者
「~てたまらない」
日本語話者:名古屋大学1年生58名(2005年5月9 、12日実施)
中国語話者:北京第二外国語学院日語系4年生50名(2005年3月15、
21、22、29日、4月19、20日実施)、上海外国語大学日本文化経済
学院4年生50名(2005年3月21日実施)、東呉大学日本語文学系4
年生50名(2005年3月10、11、16日実施)合計150名
“~得不得了”
中国語話者:上海財経大学外語系日語専業学部生19名(2012年3月6
日実施)、華東政法大学外語学院日語専業学部生19名(2012年3
月7日実施)、上海海事大学外国語学院日語系学部生21名(2012
年3月8日実施)、上海外国語大学日本文化経済学院大学院修士
1年生1名(2012年3月9日実施)合計60名
たまらない
日本人
1
寂しくて
98.0
2
暑くて
98.0
3
痛くて
96.0
4
寒くて
96.0
5
喉が渇いて
96.0
6
うるさくて
96.0
7
嫌で
96.0
8
苦しくて
94.0
9
うれしくて
92.0
10 腹が減って
92.0
11 気になって
92.0
12 腹が立って
88.0
13 気がして
86.0
14 恐くて
84.0
15 好きで
84.0
たまらない
日本人
中国人
1
寂しくて
98.0
97.3
2
暑くて
98.0
93.3
3
痛くて
96.0
93.3
4
寒くて
96.0
93.3
5
喉が渇いて
96.0
90.0
6
うるさくて
96.0
89.3
7
嫌で
96.0
73.3
8
苦しくて
94.0
91.3
9
うれしくて
92.0
89.3
10 腹が減って
92.0
60.7
11 気になって
92.0
60.7
12 腹が立って
88.0
71.3
13 気がして
86.0
44.0
14 恐くて
84.0
85.3
15 好きで
84.0
68.0
たまらない
日本人
中国人
1
寂しくて
98.0
97.3
2
暑くて
98.0
93.3
3
痛くて
96.0
93.3
4
寒くて
96.0
93.3
5
喉が渇いて
96.0
90.0
6
うるさくて
96.0
89.3
7
嫌で
96.0
73.3
8
苦しくて
94.0
91.3
9
うれしくて
92.0
89.3
10 腹が減って
92.0
60.7
11 気になって
92.0
60.7
12 腹が立って
88.0
71.3
13 気がして
86.0
44.0
14 恐くて
84.0
85.3
15 好きで
84.0
68.0
中国語話者の許容度が
かなり低い
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
1
寂しくて
98.0
97.3 寂寞得
96.7
2
暑くて
98.0
93.3 热得
100.0
3
痛くて
96.0
93.3 疼得
100.0
4
寒くて
96.0
93.3 冷得
98.3
5
喉が渇いて
96.0
90.0 渴得
98.3
6
うるさくて
96.0
89.3 吵得
96.7
7
嫌で
96.0
73.3 讨厌得
95.0
8
苦しくて
94.0
91.3 痛苦得
100.0
9
うれしくて
92.0
89.3 高兴得
98.3
10 腹が減って
92.0
60.7 饿得
95.0
11 気になって
92.0
60.7 在意得
85.0
12 腹が立って
88.0
71.3 气得
98.3
13 気がして
86.0
44.0 感到得
28.3
14 恐くて
84.0
85.3 惊人得
71.7
15 好きで
84.0
68.0 喜欢得
98.3
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
1
寂しくて
98.0
97.3 寂寞得
96.7
2
暑くて
98.0
93.3 热得
100.0
3
痛くて
96.0
93.3 疼得
100.0
4
寒くて
96.0
93.3 冷得
98.3
5
喉が渇いて
96.0
90.0 渴得
98.3
6
うるさくて
96.0
89.3 吵得
96.7
7
嫌で
96.0
73.3 讨厌得
95.0
8
苦しくて
94.0
91.3 痛苦得
100.0
9
うれしくて
92.0
89.3 高兴得
98.3
10 腹が減って
92.0
60.7 饿得
95.0
11 気になって
92.0
60.7 在意得
85.0
12 腹が立って
88.0
71.3 气得
98.3
13 気がして
86.0
44.0 感到得
28.3
14 恐くて
84.0
85.3 惊人得
71.7
15 好きで
84.0
68.0 喜欢得
98.3
負の転移の
可能性
4.動詞・形容詞の種類ごとの比較
心理動詞A(「~スルナ」不可)
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
11 気になって
92.0
60.7 在意得
85.0
13 気がして
86.0
44.0 感到得
28.3
31 感じて
52.0
24.7 觉得
33.3
32 期待されて
48.0
55.3 被期待得
25.0
33 感じられて
46.0
22.0 不由得觉得
25.0
37 案じられて
40.0
22.7 让人担心得
93.3
40 想像されて
34.0
26.7 不由得想象得
8.3
63 気がついて
8.0
28.7 发现得
3.3
自発性の高いものほど許容しやすい
心理動詞A(「~スルナ」不可)
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
11 気になって
92.0
60.7 在意得
85.0
13 気がして
86.0
44.0 感到得
28.3
31 感じて
52.0
24.7 觉得
33.3
32 期待されて
48.0
55.3 被期待得
25.0
33 感じられて
46.0
22.0 不由得觉得
25.0
37 案じられて
40.0
22.7 让人担心得
93.3
40 想像されて
34.0
26.7 不由得想象得
8.3
63 気がついて
8.0
28.7 发现得
3.3
自発性の高いものほど許容しやすい
心理動詞A(「~スルナ」不可)
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
11 気になって
92.0
60.7 在意得
85.0
13 気がして
86.0
44.0 感到得
28.3
31 感じて
52.0
24.7 觉得
33.3
32 期待されて
48.0
55.3 被期待得
25.0
33 感じられて
46.0
22.0 不由得觉得
25.0
37 案じられて
40.0
22.7 让人担心得
93.3
40 想像されて
34.0
26.7 不由得想象得
8.3
63 気がついて
8.0
28.7 发现得
3.3
瞬間動詞
自発性の高いものほど許容しやすい
心理動詞A(「~スルナ」不可)
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
11 気になって
92.0
60.7 在意得
85.0
13 気がして
86.0
44.0 感到得
28.3
31 感じて
52.0
24.7 觉得
33.3
32 期待されて
48.0
55.3 被期待得
25.0
33 感じられて
46.0
22.0 不由得觉得
25.0
37 案じられて
40.0
22.7 让人担心得
93.3
40 想像されて
34.0
26.7 不由得想象得
8.3
63 気がついて
8.0
28.7 发现得
3.3
瞬間動詞
“让人担心”には「心配だ」の意味もある
心理動詞B(「~スルナ」可)
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
39 感動して
36.0
86.0 感动得
100.0
43 焦って
30.0
72.0 急得
100.0
64 忘れて
6.0
15.3 忘得
1.7
67 慌てて
2.0
76.7 慌得
96.7
72 諦めて
0.0
16.7 放弃得
0.0
中国語からの転移の可能性
思考動詞
中国語からの転移の可能性
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
27 思えて
66.0
26.0 不由得觉得
20.0
34 思われて
44.0
32.0 不由得想得
31.7
46 分からなくて
26.0
20.7 不明白得
18.3
47 考えられて
24.0
22.0 不由得考虑
48 思って
24.0
17.3 想得
55 分かって
14.0
8.0 明白得
53.3
59 思いついて
10.0
27.3 想出得
0.0
60 考えついて
10.0
18.7 考虑出得
0.0
61 考えて
10.0
14.7 考虑得
3.3
6.7
76.7
思考動詞
中国語からの転移の可能性
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
27 思えて
66.0
26.0 不由得觉得
20.0
34 思われて
44.0
32.0 不由得想得
31.7
46 分からなくて
26.0
20.7 不明白得
18.3
47 考えられて
24.0
22.0 不由得考虑
48 思って
24.0
17.3 想得
55 分かって
14.0
8.0 明白得
53.3
59 思いついて
10.0
27.3 想出得
0.0
60 考えついて
10.0
18.7 考虑出得
0.0
61 考えて
10.0
14.7 考虑得
3.3
6.7
76.7
差が
大きい
生理動詞
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
喉が渇いて
96.0
90.0 渴得
98.3
10 腹が減って
92.0
60.7 饿得
95.0
5
中国語の方が許容度が高い
知覚・感覚動詞
中国語からの転移なし
「痛くてたまらない」の意味で
捉えた可能性がある
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
36 聞こえて
42.0
16.7 听到得
1.7
38 におって
38.0
34.7 有味得
33.3
41 痛んで
32.0
76.0 伤得
33.3
53 味がして
16.0
20.0 有味得
28.3
56 かおって
12.0
21.3 散发香味得
0.0
58 見えて
12.0
13.3 看到得
0.0
感情動詞
日本語母語話者は自発形の許容度の方が高い
中国語母語話者は普通形の許容度の方が高い
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
12 腹が立って
88.0
71.3 气得
98.3
23 笑えて
74.0
30.7 不由得笑得
38.3
26 泣けて
68.0
26.0 不由得想哭
26.7
30 怒れて
54.0
46.7 不由得生气
41.7
50 怒って
18.0
72.7 生气得
91.7
51 泣いて
18.0
40.0 哭得
58.3
54 笑って
14.0
52.7 笑得
55.0
中国語からの転移の可能性
非心理動詞
全般的に許容度が低い
たまらない
日本人
不得了
中国人
16.0 听得
中国人
65 聞いて
4.0
66 起こって
4.0
68 見て
2.0
22.7 看得
69 沸いて
2.0
20.0 水开得
70 寝て
2.0
18.7 睡得
6.7
71 食べて
2.0
11.3 吃得
5.0
9.3 发生得
中国語からの正の転移の可能性
1.7
0.0
5.0
10.0
被動動詞
全般的に許容度が低い
たまらない
日本人
中国人
不得了
中国人
42 間違われて
32.0
13.3 被搞错得
3.3
57 聞かれて
12.0
20.0 被听到得
0.0
中国語からの正の転移の可能性
感情形容詞
中国語からの正の転移の可能性
たまらない
「
好
き
だ
」
、
「
嫌
い
だ
」
は
属
性
形
容
詞
的
日本人
不得了
中国人
中国人
1
寂しくて
98.0
97.3 寂寞得
96.7
7
嫌で
96.0
73.3 讨厌得
95.0
9
うれしくて
92.0
89.3 高兴得
98.3
14 恐くて
84.0
85.3 惊人得
71.7
15 好きで
84.0
68.0 喜欢得
98.3
18 楽しくて
82.0
72.0 开心得
100.0
19 恐ろしくて
80.0
80.7 可怕得
96.7
21 残念で
76.0
67.3 遗憾得
93.3
28 嫌いで
54.0
76.0 不喜欢得
18.3
日本語母語話者は「~てたまらない」
の許容度が高い
感覚形容詞
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
2
暑くて
98.0
93.3 热得
100.0
3
痛くて
96.0
93.3 疼得
100.0
4
寒くて
96.0
93.3 冷得
98.3
6
うるさくて
96.0
89.3 吵得
96.7
8
苦しくて
94.0
91.3 痛苦得
16 辛(から)くて
82.0
90.0 辣得
95.0
17 おいしくて
82.0
73.3 好吃得
96.7
20 甘くて
80.0
76.7 甜得
98.3
24 冷たくて
70.0
83.3 凉得
88.3
25 まずくて
68.0
78.0 难吃得
96.7
44 涼しくて
30.0
57.3 凉快得
78.3
52 暖かくて
16.0
54.0 暖和得
85.0
100.0
中
国
語
か
ら
の
転
移
の
可
能
性
属性形容詞
たまらない
日本人
不得了
中国人
中国人
22 狭くて
76.0
60.0 窄得
90.0
29 物価が高くて
54.0
67.3 物价高得
98.3
35 静かで
42.0
54.7 静得
85.0
45 広くて
30.0
46.0 宽敞得
85.0
49 赤くて
22.0
44.7 红得
88.3
62 元気で
8.0
31.3 身体好得
90.0
中国語の許容度の
方が高い
参考文献
庵功雄・高梨信乃・中西久実子・山田敏弘(2001)『中上級を教える人の
ための日本語文法ハンドブック』スリーエーネットワーク.
杉村泰(2007)「「~てならない」、「~てたまらない」,「~てしかたがない
」の使い分け-日本語母語話者と日本語学習者の比較-」『世界の
日本語教育』第17号,国際交流基金,pp.1-15.
杉村泰(2012)「中国語話者による日本語の複合助辞「~てならない」の
許容意識と中国語の“~得不得了”による言語転移の可能性につい
て 」『中国語話者のための日本語教育研究 』第3号,中国語話者の
ための日本語教育研究会,pp.18-32.
グループ・ジャマシイ(1998)『日本語文型辞典』,くろしお出版.
毛文偉(2002)「试析复合辞“~テナラナイ”,“~テショウガナイ”,“~テ
タマラナイ”的异同 ─语料库统计法在语法研究中的应用一列」『解
放军外国语学院学报』25-3,解放军外国语学院,62-66.
Makino, Seiichi and Michio Tsutsui. 1986. A dictionary of Basic
Japanese Grammar. The Japan Times.
敬請批評指正!
第9回国際日本語教育・日本研究シンポジウム
2012年11月24-25日(土-日)
於香港城市大学
「中国語話者による日本語の複合助辞「~てたまらない」の許容意識
と中国語の“~得不得了”による言語転移の可能性について」
On the possibility of language transfer from Chinese "-de budeliao"
and native Chinese speakers’ knowledge of the acceptability of the
Japanese compound auxiliary "-te tamaranai"
名古屋大学
杉村 泰