Transcript EVLANG

Evlang
Conciencia lingüística y
el despertar a las lenguas
en la Escuela Primaria
Presentación de M. Candelier- grupo Evlang Francia-, traducida
y adaptada por M. Bernaus- grupo Evlang España
LINGUA
1998 - 2001
Universitat Autònoma de Barcelona
Istituto Universitario Orientale - Napoli
Zentrum für Schulentwicklung
(Graz)
Université René Descartes Paris 5
Université Stendhal Grenoble III
Institut Universitaire de Formation
des Maîtres de La Réunion
Y en Suiza …
Centre de Linguistique
Appliquée de l’Université de
Neuchâtel
Institut pédagogique
Neuchâtelois
Faculté de Psychologie et
des Sciences de
l’Education de
l’Université de Genève
Institut Romand de Recherches
et de Documentation
Pédagogiques
Objetivo del proyecto Evlang
• Contribuir a la
construcción de
sociedades
solidarias,
respetando el
plurilingüismo y la
interculturalidad
de los pueblos que
las conforman.
Objetivos a conseguir a través
de la conciencia lingüística:
A) El desarrollo de actitudes positivas:
1) apertura hacia la diversidad cultural y
lingüística
2) motivación por el aprendizaje de lenguas ;
Objetivos a conseguir a través
de la conciencia lingüística :
B) El desarrollo de aptitudes metalingüísticas/
metacomunicativas (capacidad de observación y
razonamiento) y de aptitudes cognitivas que
facilitarán a los estudiantes el aprendizaje de las
lenguas que se enseñan en la escuela, diferentes o
no de la/s lengua/s materna/s ;
Objetivos a conseguir a través
de la conciencia lingüística :
C) El desarrollo de una cultura lingüística, que 1)
apoye y refuerce los componentes actitudinales y
aptitudinales mencionados; y 2) que sirva como base
de referencias múltiples que conduzcan a un mejor
entendimiento del mundo plurilingüe e intercultural
en el que los alumnos viven.
Objetivos:
Algunos
ejemplos :
Deducir
un
principio
de
organización
Analizarlas
Valorar
lenguas
personas
no-conocidas
bilingües/plurilingües
señalando
sintáctica
mediante
la
observación
de
diferencias
sin
tener
en
y
cuenta
similitudes
el
estatus
distintas
de
las
de
lenguas
las
que
Ser
Mostrar
conscientes
quesonidos
de
lasen
las
lenguas
similitudes
–y las
y culturaspautas
regulares
diferentes
discursos
o
Distinguir
no-familiares
en
una
se
que
hablan.
señalan
normalmente
cuando se
diferencias
son
mundos
entre
abiertos,
las
lenguas.
que
intercambian
fragmentos
oracionales
en
una
lengua
nolengua
desconocida
(identifarlos
sin
analizan
lenguas
conocidas
por otros
los
elementos
de
orígen
histórico
con
familiar.
confundirlos
con
otros
sonidos)
alumnos.
procedentes de contactos con otros pueblos.
Anotaciones históricas …
•Años 80 – Reino Unido – « Language
Awareness » (Eric Hawkins)
•Años 90 – Europa – diferentes
experiencias (« Eveil aux langues »,
« Eveil au langage et ouverture aux
langues », « Begegnung mit Sprachen,
Sprach-und Kulturerziehung » … )
Propósitos del proyecto Evlang
Verificar los logros
de nuestras expectaciones mediante:
-La puesta en práctica de un curso (1 año o 1
año y medio) – durante los dos últimos años
de la Escuela Primaria
- Evaluación de los efectos producidos por el
proyecto
Actividades desarrolladas:
Producción de materiales didácticos
Ver
materiales
(ppt)
Ver
materiales
(vídeo)
Quick !
Evlang - Eveil aux langues
Projet Socrates/Lingua 42137-CP-1-97-1-FR-Lingua-LD
---------------------------------
Les langues, jour après jour
Niveau 1 : premières découvertes
Conception:
Groupe de travail d’Evreux :
Christine Malot
Rose-Marie Marchais
Guylène Pin
Martine Rousset
Université René Descartes Paris V
Michel Candelier
Evlang - Eveil aux langues
Projet Socrates/Lingua 42137-CP-1-97-1-FR-Lingua-LD
---------------------------------
Le Petit Chaperon Rouge
Conception :
Ecole de Provence, Marseille
Bruno Pufal, Anne Barral, Marie-Louise Bial, Karine Borivent, Geneviève
Chaudeaux, Françoise Favre, Michèle Lalande, Ketty Laroche, Sophie Laurent,
Christiane Regaire, Brigitte Rouquerol, Nathalie Valère, Isabelle Villecroze
Ministère de l'Education Nationale et de la Recherche
Anne Guyon
Université René Descartes - Paris V
Michel Candelier, Dominique Macaire
Actividades desarrolladas:
Cursos de formación del profesorado para la puesta
en práctica del curso (2 o 3 dias de formación )
Actividades desarrolladas:
Evaluación cuantitativa y cualitativa
Aproximación didáctica:
la « pedagogía de la conciencia
lingüística »
Vídeo
Diapos.
next
Las lenguas
presentadas en los
materiales didácticos
Afrikaans
Albanian
Alsatian
Arabic
Basque
Berber
Brazilian
Portuguese
Breton
Bulgarian
Catalan
Chinese
Corsican
Croat
Czech
Danish
Dutch
English
Finnish
French
Gaelic Irish
Galician
German
Greek
Haitian Creole
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Judaeo-Spanish
Kannada
Khmer
Korean
Khmer
Korean
Kurdish
Latin
Luxemburger
Malagasy
Malinke
Mandarin
Martinique
Creole
Mauritian
Creole
Mongolian
Mooré
Nahuatl
Norwegian
Occitan
Persian
Polish
Portuguese
Reunion Creole
Romani
Romanian
Russian
Schwyzertütsch
Serbo -Croat
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tagalog
Tamasheq
Tamil
Turkish
Vietnamese
Welsh
Wolof
Un total de 66 lenguas,
entre las cuales hay …
• 11 lenguas del continente
Africano
• 14 lenguas del continente
Asiático
• 6 lenguas del continente
Americano …
Evaluación Cuantitativa
Institut de Recherche en
Economie de l’Education de
l’Université de Dijon
(IREDU – Sophie Genelot)
Meses
Evlang
Control
ESPAÑA
ESPAÑA
8
13
38
277
92
29
ITALIA
13
293
103
LA REUNION
LA REUNION
FRANCIA METRÓPOLIS
8
13
8
109
89
358
43
135
116
FRANCIA METRÓPOLIS
SUIZA
13
13
TOTAL
328
400
1892
222
211
951
Evlang
Control
Variables controladas:
Características socio-demográficas de los
estudiantes
Edad, sexo, ocupación de los padres, estudios de los
padres
Contexto Escolar
Composición social de la clase, diversidad, número
de estudiantes
Habilidades Metalingüísticas
Discriminación oral - memorización
Son positivas en 4 de las 5 sub-muestras
de alumnos (13 meses)
des-composición / re-construcción
Son positivas en 3 de las 8 sub-muestras
de alumnos
?
Ejemplo :
Aquí tienes tres frases escritas en una lengua que no
conoces, están traducidas al castellano:
En
inu
betsiaki
yo he visto el jaguar
yo
el jaguar
he visto
En
baka
betsiaki
yo he visto el pez
yo
el pez
he visto
Min
baka
betsiaki
tu has visto el pez
tu
el pez
has visto
Fíjate bien como se han construido estas frases e
intenta escribir en esta lengua la frase siguiente:
Tu has visto el jaguar: …………………………………
Respuesta:
Aquí tienes tres frases escritas en una lengua que no
conoces, están traducidas al castellano:
En
inu
betsiaki
yo he visto el jaguar
yo
el jaguar
he visto
En
baka
betsiaki
yo he visto el pez
yo
el pez
he visto
Min
baka
betsiaki
tu has visto el pez
tu
el pez
has visto
Fíjate bien como se han construido estas frases e
intenta escribir en esta lengua la frase siguiente:
Tu has visto el jaguar: Min inu betsiaki
Hipótesis explicativas:
Las actividades favorables al
desarrollo de habilidades para
des-componer o re-construir
textos se usaron con menor
frecuencia que las actividades
orales (escuchar textos).
Actitudes
Interés por la diversidad
Es positivo en todas las muestras excepto
en 2 sub-muestras de alumnos
Apertura por lo no-familiar
De 8 sub-muestras hay 2 positivas
Hipótesis explicativas:
Abrirse hacia lo que no nos
es familiar supone un reto
mucho mayor que el simple
hecho de interesarse por lo
no-familiar.
La influencia del proyecto
en las actitudes es en
general bastante limitada
Pero …
… el efecto parece estar
conectado con las horas de
exposición
incluso para aquellas variables cuyos
efectos son muy pocas veces
significativos para el conjunto de las
clases, es decir para una exposición
media de 35 h
Horas - evolución habilidades
Des- / re-composición
Discriminación oral - memorización
30 h
40 h
50 h
60 h
Horas - evolución habilidades
Des- / re-composición
Discriminación oral - memorización
30 h
40 h
50 h
60 h
Horas – evolución actitudes
Apertura hacia lo no familiar
Interés por la diversidad
30 h
40 h
50 h
60 h
Horas – evolución actitudes
Apertura hacia lo no familiar
Interés por la diversidad
30 h
40 h
50 h
60 h
Logros
académicos
Efectos en las
actitudes
Alumnos nivel
alto
Alumnos nivel
bajo
Aptitudes
lingüísticas:
Correlaciones
poco claras
Desarrollo de habilidades en
la lengua de la escuela
Lengua de la escuela
Solamente en 1 sub-muestra de entre 8 es
significativa la correlación
Sin embargo:
Muchos profesores que pilotaron el proyecto
opinan que éste influyó en el desarrollo de
habilidades lingüísticas para el aprendizaje de la
lengua de la escuela.
Hipótesis explicativas:
En este nivel de la Escuela
Primaria es difícil que las
actividades Evlang puedan influir
demasiado en las aptitudes
lingüísticas de los estudiantes ya
que éstas se han ido formando e
internalizando en cursos
anteriores.
Deseos de aprender lenguas
En Suiza: el
número de
lenguas aumentó
En Francia :
Aumentó el
número de
lenguas
minoritarias y las
lenguas de los
emigrantes
languages
Conciencia lingüística y
otras materias
• trabajo interdisciplinar
que contribuye al
desarrollo de
• habilidades transversales
Contribuye a la consecución de
objetivos relacionados con otras
materias como:
• Ciencias Naturales
• Dibujo
• Música
• Historia
• Matemáticas
• etc.
Desarrollo de habilidades
transversales:
• resolver /formular un problema
• buscar informaciones
• razonar
• saber escuchar y colaborar con los
compañeros
• presentar un punto de vista
… y ahora?
Después
de
Evlang?
•difusión del enfoque
•estudio de las
condiciones para su
implantación en los
currículos de distintos
sistemas educativos
Janua linguarum
La puerta de las lenguas
17 países de Europa …
La puerta de las lenguas
Janua linguarum
Consenso:
- debe iniciarse al principio de
la escolaridad
- debe tener una continuidad
después de la educación primaria
2 funciones:
- función
de acogida
(acogida del alumnado en el ámbito
diversificado de las lenguas y acogida del
alumnado en la diversidad de sus lenguas)
- función de acompañamiento
(acompañamiento en el ámbito del aprendizaje
de las lenguas)
embudo invertido
Prolongación
a lo largo de
lo que queda
de la
escolaridad
base más ancha
Las ideas expresadas en este documento pueden
no coincidir con las de la Comisión Europea.
Queremos agradecer la colaboración de los
estudiantes y los educadores que han participado
en el proyecto Evlang, sin cuya participación el
proyecto no se hubiera podido llevar a cabo.
También queremos agrader a todas aquellas
personas que nos cedieron las imágenes para ser
mostradas en esta presentación.
Project Janua linguarum –The gate to languages
Programme of activities 2000-2004
ECML - Graz - Council of Europe
and … Comenius (European Commission)
http://jaling.ecml.at/