maximas_de_grice

Download Report

Transcript maximas_de_grice

Nació en Birmingham, Inglaterra.
 Filósofo del lenguaje.

•La segunda ciudad más habitada del Reino
Unido.
Profesor de Harvard y la Universidad
de Berkeley

Libros: Studies in the way of words (1989),
que incluye sus clases de “Logic and
conversation” en 1967 (1975) y “Utterer’s
meaning and intentions” (1969).
Contribuyó de manera importante a la
metafísica, la ética y al estudio de
Aristóteles y Kant.
 Filosóficamente activo hasta su muerte.
 Su contribución más importante a la
filosofía y a la lingüística: Teoría de la
Implicatura y Principio de Cooperación.
 Pasó las dos últimas décadas de su vida en
Estados Unidos y murió en 1988 en Berkeley,
California.






La propuesta de Grice: estudiar los implícitos en el
lenguaje.
Se relaciona por ejemplo, con los estudios de
Ducrot (presupuestos e implícitos), Kristeva
(inferencias lexicales).
Propone un sistema de inferencias (implicaturas).
Es muy importante entender las máximas de Grice
dentro del principio básico que Grice llama:
Principio de cooperación. (Cooperative Principle).
Existe muchas confusiones por malinterpretar este
punto.





Primera mitad del siglo XX: descripción del sistema
abstracto y de los principios de la GU.
Primeros trabajos de la conversación: sociología,
antropología y filosofía.
Años 60’s y principios de los 70’s: estudiar los usos
lingüísticos cotidianos de forma sistemática.
Conceptos: “imagen”, “territorio”, “ritual comunicativo”
(Goffman), “competencia comunicativa”, “evento
comunicativo” (Gumperz y Hymes), “contextualización”,
“inferencia” (Gumperz), “juegos de lenguaje”
(Wittgenstein), “actos de habla” (Austin y Searle),
“principio de cooperación”, “implicatura” (Grice).
Sacks, Schegloff y Jeferson(principios de los 70’s): estudio
de la conversación.
Significado adicional comunicado.
Ocurren en una conversación y por lo tanto
de manera oral, frente a frente.
 Se basan en el Principio de Cooperación.
 Pueden negarse porque son parte de lo
que se comunica y no son explícitamente
dichas.
 Ejemplo:
A: Espero que hayas traído el pan y el
queso.
B: Mmmh…Traje el pan.


“Nuestros intercambios comunicativos … son
característicamente, por lo menos en cierta medida,
esfuerzos de cooperación; y cada participante reconoce
en ellos, en cierto grado, un propósito o conjunto de
propósitos comunes, o, por lo menos, una dirección
aceptada mutuamente…En cada fase, algunos posibles
movimientos conversacionales serían rechazados por ser
conversacionalmente inapropiados. Podríamos, pues,
formular, un principio general aproximativo que se espera
que sea observado por los participantes (en igualdad de
circunstancias), es decir: haga que su contribución a la
conversación sea la requerida, en cada frase que se
produzca, por el propósito o la dirección mutuamente
aceptados del intercambio comunicativo en el que está
usted involucrado” (Grice, 1975, p. 515-516).
MÁXIMAS CONVERSACIONALES
Máximas de cantidad
 N1. Make your contribution as informative as is required (for
the current purposes of the exchange).
 N2. Do not make your contribution more informative than is
required.
 Las máximas N1 y N2 se refieren a la cantidad de
información que uno quiere intercambiar. Un
comportamiento cooperativo se basa sobre un intercambio
que sea a la vez suficiente (N1) y mínimo (N2).
Máximas de calidad
 Q1. Do not say what you believe to be false.
 Q2. Do not say that for which you lack adequate evidence.
 Las máximas Q1 et Q2 se refieren a la calidad de la
información que uno quiere intercambiar. Sin olvidar que
partimos del presupuesto de un comportamiento
cooperativo , no se espera que el intercambio contenga
información falsa (Q1), o que no se pueda justificar (Q2).
MÁXIMAS CONVERSACIONALES
Máxima de relación
 R1. Be relevant.
 La máxima R1 se refiere a la pertinencia de la contribución
en relación al contexto de la conversación.
Máximas de manera (modalidad, modo)
 M1 Avoid obscurity of expression.
 M2. Avoid ambiguity.
 M3. Be brief (avoid unnecessary prolixity).
 M4. Be orderly.
 Las máximas de manera se refieren a la manera en que se
debe de realizar la contribución. La expresión debe ser clara
(M1) y no ambigua (M2). Por eso, hay que ser breve (M3) y
metódico (M4).



Las máximas deben entenderse como una
descripción de las concepciones que nos hacemos
sobre la manera de hablar de los demás y no como
una prescripción de cómo debe hablar uno.
Grice sugiere que aparte de las máximas ya
especificadas “uno puede necesitar otras” y
continúa diciendo que “Hay, por supuesto, todo tipo
de otras máximas (estéticas, sociales o morales), tal
como “Sea cortés””(p.517).
Grice no asumió que toda la gente debería seguir
estas máximas constantemente. De hecho, le
pareció sumamente interesante cuando éstas no
eran respetadas o cuando eran violadas.
Según Grice, mientras no se violen
abiertamente las máximas, toda persona
sigue el Principio de Cooperación.
 Cuando se viola una máxima no
abiertamente, lo que hacemos es
reinterpretar lo dicho: no sería
contradictorio con el PC sino que sería un
nuevo contenido de significación .
 Implicaturas: nos permiten cubrir las
distancias entre lo que se dice y lo que
efectivamente se comunica, es decir, lo
que el hablante quiere comunicar.

Ejemplo 1:
A: Espero que hayas traído el pan y el
queso.
B: Mmhh…Traje el pan.

Máxima de
cantidad
Ejemplo 2: B va a llevar a su perro con el
veterinario, pero no quiere que su perro
sepa. El perro reconoce la palabra
“veterinario”.
A: ¿A dónde vas con el perro?
B: Con el v-e-t-e-r-i-n-a-r-i-o.

Máxima de
manera
Ejemplo 3:
A: ¡Wow! ¿Se volvió loco tu jefe?
B: Vamos por un café.

Máxima de relación
Ejemplo 4:
A: ¿Te gusta el helado?
B: ¿El Papa es católico?

Máxima de relación
La conversación cooperativa está
determinada por la cultura. Por lo tanto
el PC no puede ser aplicado
universalmente debido a las diferencias
culturales. Ejemplo: los malgaches
(Madagascar).
 A menudo se malinterpreta como una
guía para la etiqueta.

¿Se viola alguna máxima? ¿Cuál?
A está de pie enfrente de un auto en alto
y B se acerca.
A: Me quedé sin gasolina.
B: Hay una gasolinería en la siguiente
esquina.


¿Se viola alguna máxima? ¿Cuál?
A: No parece que Enrique tenga alguna
amiga.
B: Pues últimamente ha ido mucho a
Veracruz.
¿Se viola alguna máxima? ¿Cuál?
A está planeando con B un itinerario para
sus vacaciones en Francia. Ambos
saben que A desea visitar a su amiga C.

A: ¿Dónde vive C?
B: En algún lugar de Francia.
¿Se viola alguna máxima? ¿Cuál?
A está escribiendo un informe sobre un
alumno suyo que aspira a un empleo en
un departamento de filosofía, y su
escrito dice lo siguiente:
“Distinguido Señor: La preparación del Sr. X
en Literatura Inglesa es excelente, y se
ha atenido regularmente a las
indicaciones de sus tutores. Suyo
afectísimo, Sr. Y”





Cantidad: tautologías como “Las mujeres son
las mujeres”.
Calidad: ironía como “X es un excelente
amigo”, metáfora como “Eres la niña de mis
ojos”, hipérbole como “Tiene una novia en
cada puerto”.
Relación: A: La señora X es una vieja bruja, B:
Ha hecho un magnífico tiempo este verano,
¿verdad?
Manera: “La Srita. X emitió una serie de sonidos
que guardaban alguna correspondencia con
lo que es la canción ‘Hogar dulce hogar’”.

En grupos de 3 personas: ¿Podrías dar
otros ejemplos en donde se viole alguna
de las 4 máximas?









Grice, Paul (1975). “Logic and conversation”. En Valdés Villanueva, Luis (ed). La
Búsqueda del Significado: lecturas de filosofía del lenguaje. p.511-530. Tecnos, 2ª ed.
Leech, Geoffrey (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
MIT Encyclopedia of the Cognitive Sciences. Consultado el 03-02-2013. Encontrado en
http://userwww.sfsu.edu/kbach/grice.htm
Philosophical Disquisitions (2012). Consultado el 04-03-2012. Encontrado en
http://philosophicaldisquisitions.blogspot.mx/2012/12/implicature-and-interpretation-oflaw.html
Standford Encyclopedia of Philosophy (2006). Consultado el 02-02-2013. Encontrado en
http://plato.stanford.edu/entries/grice/
Tusón Valls, Amparo (2002). El análisis de la conversación: entre la estructura y el
sentido. Estudios de sociolingüística, 3 (1),133-153.
Vercamer, Monique (2002-2007). Presentación de las clases de “Teoría y análisis del
discurso” de la Maestría en Lingüística Aplicada. UNAM.
Wikipedia, The Free Encyclopedia (2013). Consultado el 11-02-2013. Encontrado en:
http://en.wikipedia.org/wiki/Birmingham
Yule, George (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
¡GRACIAS!