Transcript Document

TRANSLATION (5)
LECTURE (2-2)
INTERPRETING
Eman Baghlaf
Types of interpreting in terms of method
used
1-Consecutive
interpreting
2-Simultaneous
interpreting
3-Whispered
interpreting
4-Liaison
interpreting
 Consecutive
 The interpreter listens to a (sometimes fairly
lengthy ) section of a speech delivered in the SL,
and makes notes ; such notes tend to serve simply
as a brief memory aid rather than being a
shorthand transcription of all that is said. The
speaker then pauses to allow the interpreter to
render what has been said into TL ; when the
section has been interpreted, the speaker resumes
with the next section until the whole speech has
been delivered and interpreted into TL.
During Consecutive Interpreting the speaker
stops every 1–5 minutes (usually at the end of
every "paragraph" or complete thought) and the
interpreter then steps in to render what was said
into the target language.
Many professional interpreters develop their own
"ideogramic" symbology, which allows them to
take down not the words, but the thoughts of the
speaker in a sort of language-independent form.
Then the interpreter's output is more idiomatic
and less source-language bound.
 Skills that consecutive interpreters should





have :
A high level of SL comprehension
Advanced note taking skills
Excellent general knowledge
An accurate memory
A confident manner of delivery
 Simultaneous
 In simultaneous interpreting the interpreter acts as
a kind of invisible presence : sitting in a special
booth and working with headphones and a
microphone. He or she listens to an SL speech,
and reformulates it in TL as it is delivered.
 Whispered
 A form of interpreting in which the interpreter sits
next to the client or delegate for whom he or she is
interpreting and whispers the interpreted version
of what is being said.
 It is used in various settings such as business
meetings , conferences and trials.
 It is distinguished from simultaneous interpreting
in that the interpreter does not work from a booth.
 It is usually performed simultaneously.
 Liaison (bilateral interpreting)
 It is defined as a type of interpreting in which an
individual who speaks two languages mediates in a
conversation between two or more individuals who
do not speak each other’s tongue.
 It is used in any small-scale context such as
business meetings , official visits or informal
conversations.
 It is bi-directional and is usually performed
sentence by sentence in a consecutive manner.
 The different types of interpreting can be
summarized in the following diagram :
Community
According to contexts
Conference
Court
Interpreting
(oral)
Consecutive
Translation
Translation
(written)
Simultaneous
According to methods
Whispered
Bilateral