Transcript Slide 1
www.immersion.uOttawa.ca Agenda • • • • • An introduction The context A pedagogical approach The program developed Some results La prémisse Schools: a counterbalanced approach • Formal (grammar) vs Informal (cultural, social) • Accent mis sur l’approche communicative • Le français appliqué (les 6 thémes AP) In College: the Classic Approach • Grammar, litterature in a ‘vacuum’ • Separating language from content Useful vs interesting • Focus on form does not motivate students • Lit courses do not help improve La prémisse 10,000 hours to master something Student exchanges to ‘immerse’ oneself in the language and develop ‘real’ skills These ‘real’ interactions serve as a powerful catalyst despite the challenges and risks. Many not willing to give it a try… especially at the college level Courses Challenges of content courses taught in L2 surrounded by L1 speakers + no friends, social network + speed, vocabulary and idioms + student’s partial comprehension = intimidation and anxiety The Virtuous Circle Séror & Weinberg, 2013 A pattern where students are forced at first, but then ultimately gradually choose to go further in their engagement with French and the French community. Positive interaction with L2 community Choosing to interact more with community More confidence Wanting to do more with French Taking more classes in French Le cercle vertueux Séror & Weinberg, 2013 • Affective factors are at work. Feelings of risk and discomfort must be managed for the cycle to begin • Students confirm that initial interactions in L2 or with native speakers are far from comfortable • The challenge of learning to feel "at ease" developing relationships with L1 speakers in the absence of prior experiences and contact. • SUPPORT IS KEY TO ALLOWING THE VIRTUOUS CIRCLE TO BEGIN!!!! Le cercle vertueux Séror et Weinberg, 2013 An approach for intermediate and advanced students L’Université d’Ottawa propose un modèle unique Comprenons notre contexte… Alexandra Olivares • Américaine, francophile • Diplômée de l’Université d’Ottawa Son cheminement en français Son choix d’école Ottawa at the Intersection of Multiple Borders – provinces, languages, cultures ONTARIO Régime d'immersion en français / French Immersion Studies QUÉBEC Some context University of Ottawa 1848 – Education in BOTH languages: a.m. in French, p.m. in English. 1874 – education in either language 1974 – legal mandate to further bilingualism “Bilingualism in its administration, faculties, programs, services, and student population.” Un environnement bilingue Aujourd’hui, 40 000 étudiants 28 000 anglo 12 000 franco 4 000 ‘francophiles’ : anglophones qui étudient en français Largest bilingual university in North America Largest French-bilingual university in the world Un environnement bilingue 80% des cours et programmes offerts dans les 2 langues Depuis 20 ans, un grand nombre d’étudiants anglophones bilingues sur le campus Mais peu s’inscrivaient à des cours de discipline en français Les craintes “I’d like to but… “What if I don’t understand well enough?” “I’m afraid it will affect my average.” “Is it a lot of extra work?” “Is it worth the risk?” • A bilingual environment • A stream created for anglophone students • Incentives, resources and support • Gradual transition les études en français • Au moins 1/3 des cours réussis en français Objective: Become professionally bilingual Programs Arts Management Social Sciences Arts visuels Communication Didactique des langues secondes Éthique et société Études anciennes Études autochtones Études canadiennes Études de l'environnement Études médiévales Géographie Géomatique et analyse spatiale Histoire Histoire et théorie de l'art Musique (B.A.) Philosophie Sciences des religions Théâtre Comptabilité Finance Gestion des ressources humaines Gestion internationale Marketing Sciences commerciales (sans option) Sciences commerciales (entrepreneuriat) Administration publique Anthropologie Criminologie Développement international et mondialisation Études des femmes Études internationales et langues modernes Psychologie (B.A. ou B.Sc.) Science économique Science politique Service social Sociologie Joint programs Admin publique et science pol Anthropologie et sociologie Communication et philosophie Communication et science pol Communication et sociologie Crimino et études des femmes Health sciences Sciences de l’activité physique (B.A. ou B.Sc.) Sciences de la santé Sciences infirmières Sciences Géographie et socio. Géographie et environnement Histoire et science politique Philosophie et science politique Science écono et science politique Science pol et études des femmes Sociologie et études des femmes Biochimie Biologie Chimie Géographie physique Mathématiques Physique Sciences biomédicales Sciences biopharmaceutiques Sciences environnementales Incentives What we offer them: Bursaries Special grades in French Help centres, mentors A special mention on their diploma Academic and linguistic support Required language profile Comprehension levels High intermediate: “understands moderate difficulty texts; may experience difficulty with abstract topics.” (DELF B1, B1+) Advanced: “understands difficult texts; though may misunderstand some details and nuances.” (DELF B1+, B2) 40% 55% Mid-Advanced: “fully understands texts on complex topics and abstract information, even on unfamiliar topics.” (DELF B2+) 5% Required language profile Productive skills levels Speaking Writing 1 – with difficulty 15.4% 32.9% 2 – some imprecision 37.1% 35% 3 – minor imprecision 36.2% 22.8% 4 - with ease and precision 11.3% 9.3% Challenges for students • Transition from high school to university. • L2 students are minority in class with L1 students for the first time in their life. • Content course is geared to francophones. • Major readings in L2. J’espère que Bilingualism • Adaptation to lecture styles ça va marcher this way… and class (speed, accent, group size.) • Cultural references are lost on them Vocabulaire Chômage Antécédent Hétéroclite Hégémonie Se mettre sur son 31 À cheval sur les principes Les concepts L’angoisse What do students think? Adrie La solution Notre ‘potion magique’ Soutien linguistique adapté au contenu disciplinaire pendant 2 ans Encadrement linguistique • 1982-95 – initial experiements • 2005 – large-scale offering • Sheltered/adjunct courses • Comprehensible input. “Language acquired incidentally through extensive exposure to comprehensive second language input.” (Krashen) • Instructional Scaffolding (Vygostky, Lyster) • Courses in management, economics, liberal arts, social sciences, health sciences, biology Adjunct Model Disciplinary Course Study alongside L1 students. L2 students use the same textbook and take the same exam. Content course Adjunct Language Course Reserved for L2 students. Based on the discipline course. Reviews disciplinary content, lectures, readings and specialized vocabulary. Adjunct Cours d’encadrement Étudiants francophones Étudiants d’immersion Professeur de français Cours disciplinaire 3 h/semaine Cours d’encadrement 1.5 h / semaine Adjunct Course Characteristics Adjunct courses at three levels • Level 1 – focus on receptive skills • Level 2 – focus on productive skills • Level 3 – advanced speaking and writing • • Level 1 and 2 classes: 90 minutes/week. Students all attend the same content course. Language teacher also attends. Level 3 classes are 3 hours per week. Students are from different content courses. Language teacher does not attend content courses. Cours d’encadrement Les activités ont une double finalité: développer du matériel sur mesure pour - développer la compétence linguistique - transférer des connaissances langagières et disciplinaires • Task needs to be MEANINGFUL for learners: benefits both language & content • Balancing act: juggling content and language CONTENT en français FSL Tasks focus on Skills Challenges for Teachers • Adjunct course is different from traditional approach • No previous training in content but must use and understand content course material. • Evaluating knowledge of language through content, but not evaluating content. • Collaboration with the content professor, or lack thereof. • In high school, finding courses that French students share Objectifs Niveau 1 Compréhension écrite • • • • • • reconnaître l’organisation générale d’un texte (le schéma); extraire l’idée principale d’un texte; anticiper le sujet; reconnaître et décoder le vocabulaire savant (champs sémantiques - sujet du texte) reconnaître et décoder des mots liens; identifier les antécédents de certains éléments grammaticaux (pronoms relatifs, pronoms objets); Compréhension de l’oral • • • • • • comprendre les cours magistraux de la discipline; reconnaître l’organisation générale d’un texte oral; extraire les idées principales et secondaires d’un texte oral; repérer le vocabulaire savant; reconnaître les marqueurs de cohésion caractéristiques de la langue parlée; reconnaître et décoder des mots liens; Objectifs Niveau 2 Expression orale • • • • • • S’exprimer avec une certaine aisance sur le sujet de la discipline; Exprimer les idées principales et secondaires d’un texte oral; Intervenir à la suite d’une présentation et participer à des discussions; Réutiliser le vocabulaire spécialisé de la discipline; Commenter des graphiques, des figures, des cartes, des tableaux; Contrôler le ton, le volume et l’intonation de la voix pour communiquer de façon expressive. Expression écrite • • • • • • Appliquer les étapes de rédaction d’un texte (planification, rédaction, révision); Structurer un texte (faire le plan); Rédiger un paragraphe résumant l’idée principale et/ ou les idées secondaires d’un texte ; Réutiliser le vocabulaire spécialisé de la discipline; Utiliser les marqueurs de relation pour produire des phrases complexes; Réviser sa production écrite à l’aide d’une variété d’outils, y compris électroniques. Des exemples Four Language Tasks based on one Content Reading Reading Note Taking & Outline Summary Presentation Where to Begin? Reading Reading in depth Pre-reading Guided by some comprehension questions Reading Notes Outline Post-reading Pre-reading • Skimming - titles, subtitles, graphs, key concepts (bold/italics/CAPS), stats, tables & photos • Speed reading of the 1st paragraph – introduction or abstract (thesis statement) • Speed reading of last paragraph (synthesis of reading) • Answer general questions about the content Reading Focus on : • What’s the main content? Ideas/concepts/arguments • What’s going on exactly ? In each section/chapter? Post-reading • Answer the same questions that were asked in pre-reading Taking notes Underlining & Regrouping main ideas of sections Making links. Post-reading: notes C. Lamontagne “La prise de notes en classe par l’étudiant et son profil d’apprentissage” . Consulté le 16 septembre 2011 : http://www.irpa.qc.ca/prisnote.htm NECTFL\2581 boire et déboires.docx Évaluation mi-session Compréhension de l’oral • Taking notes in classroom lecture • Thematic organisation • Workshops on taking notes in L2 Exemples d’activités au premier niveau FLS 2581 -- Compréhension orale Cours d’immersion: Histoire de l’Europe Régime d'immersion en français / French Immersion Studies Interventions planifiées Collaboration entre professeur de discipline et professeur de langue aix1.uottawa.ca/~weinberg/europe/ Activité de production Faire une synthèse Je participe à un colloque Contexte Lors d’un colloque national en géographie, vous devez faire une présentation sur le concept de ‘frontière’ dans le contexte canadien. Les organisateurs vous demandent de résumer le contenu de votre présentation afin de rédiger le programme du colloque. Consigne Inspirez-vous des modèles proposés et des notes du cours GEG2509. Rédigez un plan d’écriture afin de cerner l’ESSENTIEL de l’information. Rédigez à partir de ce plan un court texte (compte rendu) de 250 mots. Utilisez Antidote pour réviser votre texte. ***Vous devez me remettre le plan et le compte rendu. La suite complète PSY1502 Introduction à la psychologie appliquée Premier niveau Lecture Vocabulaire « Les personnes ayant des symptômes négatifs répondent mieux aux neuroleptiques que les gens qui souffrent de symptômes positifs. » 1. Quel est le sens du mot répondent dans ce contexte? 2. Qu’est-ce qu’un symptôme positif? Compréhension 1. De quelles façons les neuroleptiques agissent-ils sur le corps? Premier niveau L’écoute Compréhension Écoutez un extrait enregistré du cours magistral PSY 1501.1. Quel est l’objectif de l’approche psychothérapeutique? Deuxième niveau Écriture Comment est-il possible de prévenir les troubles psychologiques? Résumez les propos de l’auteur à ce sujet (maximum de 250 mots) Expression orale Présentation de : 10 minutes Présente une thérapie décrite au chapitre 17. Décrire la thérapie, le type d’intervention et les troubles qui sont ciblés. Quelques résultats – Attaquer les défis et difficultés – Révision du contenu – Examen de notions de français – L’expérience étudiante Students’ Results HIS-2736 - Fall 2009 Average final mark for all students: Average final mark for all immersion students: 68.8% 72.4% HIS 2736 - Fall 2010: Average final mark for all students: Average final mark for all immersion students: 72.5% 72.0% HIS-1520 - Fall 2012 (Average grade for Homework #1, Midterm) All history students: 12.4 14.5 Immersion students Level 1: 14.0 15.7 Immersion students Level 2: 14.7 20.0 Mesures incitatives En plus des cours d’encadrement • Rédaction en français ou en anglais • Réduit le stress • …mais peut nuire au développement de l’habileté • Notes qualitatives “Satisfaisant / Non satisfaisant” • N’affecte pas la moyenne ni les bourses • Encourage les étudiants à ‘prendre une chance’ Incentives Support, personal pathway Every student’s path is different Student mentors Writing Help Center Conversation groups L2 student resource centre Francophone residence Immersion Club So many other students doing the same thing… Une vie sociale authentique en français Quelques observations Les plus vieux jettent un regard vers l’arrière The students speak (verbatim) • I wanted to be in a setting where I could actually USE French. • I wanted to continue learning IN French, but not necessarily about the French language, so learning my content courses in French was the perfect fit. • I feel uncomfortable using my French, thinking my English accent is really noticeable. The students speak (verbatim) • The qualitative grades allowed me to take nd very challenging courses during my 2 year and concentrate on my learning rather than managing my GPA. • The biggest challenge is having to do oral presentations in classes with francophone students Conclusions Excellence c. confiance Ne pas avoir peur de faire des erreurs Life-long learning On n’a jamais fini de s’améliorer Régime d’immersion en français Université d’Ottawa www.immersion.uOttawa.ca [email protected] NECTFL – kiosque 216 Des stats Annual GPA 2007-2008 2008-2009 2009-2010 2010-2011 2011-2012 F 0.0 - 0.9 1% 0% 0% 0% 0% E 1.0 - 1.9 1% 0% 1% 1% 1% D, D+ 2.0 - 3.9 4% 4% 5% 5% 6% C, C+ 4.0 - 5.9 20% 20% 19% 20% 20% B, B+ 6.0 - 7.9 39% 41% 39% 42% 41% A-, A 8.0 - 9.9 35% 34% 35% 30% 30% A+ 10.0 0% 0% 0% 0% 1% Cumulative GPA 512 100% 687 100% 934 100% 1099 100% 1261 100%