Transcript Slide 1

www.immersion.uOttawa.ca
Agenda
•
•
•
•
•
An introduction
The context
A pedagogical approach
The program developed
Some results
La prémisse
Schools: a counterbalanced approach
• Formal (grammar) vs Informal (cultural, social)
• Accent mis sur l’approche communicative
• Le français appliqué (les 6 thémes AP)
In College: the Classic Approach
• Grammar, litterature in a ‘vacuum’
• Separating language from content
Useful vs interesting
• Focus on form does not motivate students
• Lit courses do not help improve
La prémisse
10,000 hours to master something
Student exchanges to ‘immerse’ oneself in the
language and develop ‘real’ skills
These ‘real’ interactions serve as a powerful
catalyst despite the challenges and risks.
Many not willing to give it a try… especially at
the college level
Courses
Challenges of content courses taught in L2
surrounded by L1 speakers
+ no friends, social network
+ speed, vocabulary and idioms
+ student’s partial comprehension
= intimidation and anxiety
The Virtuous Circle
Séror &
Weinberg, 2013
A pattern where students are forced at first, but then
ultimately gradually choose to go further in their engagement
with French and the French community.
Positive
interaction
with L2
community
Choosing
to interact
more with
community
More
confidence
Wanting to
do more
with
French
Taking
more
classes in
French
Le cercle vertueux
Séror & Weinberg, 2013
• Affective factors are at work. Feelings of risk
and discomfort must be managed for the cycle
to begin
• Students confirm that initial interactions in L2 or
with native speakers are far from comfortable
• The challenge of learning to feel "at ease"
developing relationships with L1 speakers in
the absence of prior experiences and contact.
• SUPPORT IS KEY TO ALLOWING THE
VIRTUOUS CIRCLE TO BEGIN!!!!
Le cercle vertueux
Séror et Weinberg, 2013
An approach for intermediate and advanced
students
L’Université d’Ottawa propose un modèle unique
Comprenons notre contexte…
Alexandra Olivares
• Américaine, francophile
• Diplômée de l’Université d’Ottawa
Son cheminement en français
Son choix d’école
Ottawa at the Intersection of Multiple Borders
– provinces, languages, cultures
ONTARIO
Régime d'immersion en français / French Immersion Studies
QUÉBEC
Some context
University of Ottawa
1848 – Education in BOTH languages:
a.m. in French, p.m. in English.
1874 – education in either language
1974 – legal mandate to further bilingualism
“Bilingualism in its administration, faculties, programs,
services, and student population.”
Un environnement bilingue
Aujourd’hui, 40 000 étudiants
28 000 anglo
12 000 franco
4 000 ‘francophiles’ : anglophones
qui étudient en français
Largest bilingual university in North America
Largest French-bilingual university in the world
Un environnement bilingue
80% des cours et programmes offerts dans les 2
langues
Depuis 20 ans, un grand nombre d’étudiants
anglophones bilingues sur le campus
Mais peu s’inscrivaient à des cours de discipline en
français
Les craintes
“I’d like to but…
“What if I don’t understand well enough?”
“I’m afraid it will affect my average.”
“Is it a lot of extra work?”
“Is it worth the risk?”
• A bilingual environment
• A stream created for anglophone students
• Incentives, resources and support
• Gradual transition  les études en français
• Au moins 1/3 des cours réussis en
français
Objective: Become professionally bilingual
Programs
Arts
Management
Social Sciences
Arts visuels
Communication
Didactique des langues secondes
Éthique et société
Études anciennes
Études autochtones
Études canadiennes
Études de l'environnement
Études médiévales
Géographie
Géomatique et analyse spatiale
Histoire
Histoire et théorie de l'art
Musique (B.A.)
Philosophie
Sciences des religions
Théâtre
Comptabilité
Finance
Gestion des ressources humaines
Gestion internationale
Marketing
Sciences commerciales (sans
option)
Sciences commerciales
(entrepreneuriat)
Administration publique
Anthropologie
Criminologie
Développement international et
mondialisation
Études des femmes
Études internationales et langues
modernes
Psychologie (B.A. ou B.Sc.)
Science économique
Science politique
Service social
Sociologie
Joint programs
Admin publique et science pol
Anthropologie et sociologie
Communication et philosophie
Communication et science pol
Communication et sociologie
Crimino et études des femmes
Health sciences
Sciences de l’activité physique
(B.A. ou B.Sc.)
Sciences de la santé
Sciences infirmières
Sciences
Géographie et socio.
Géographie et environnement
Histoire et science politique
Philosophie et science politique
Science écono et science politique
Science pol et études des femmes
Sociologie et études des femmes
Biochimie
Biologie
Chimie
Géographie physique
Mathématiques
Physique
Sciences biomédicales
Sciences biopharmaceutiques
Sciences environnementales
Incentives
What we offer them:
Bursaries
Special grades in French
Help centres, mentors
A special mention on their diploma
Academic and linguistic support
Required language profile
Comprehension levels
High intermediate: “understands moderate difficulty texts;
may experience difficulty with abstract topics.”
(DELF B1, B1+)
Advanced: “understands difficult texts; though may
misunderstand some details and nuances.”
(DELF B1+, B2)
40%
55%
Mid-Advanced: “fully understands texts on complex topics
and abstract information, even on unfamiliar topics.”
(DELF B2+)
5%
Required language profile
Productive skills levels
Speaking
Writing
1 – with difficulty
15.4%
32.9%
2 – some imprecision
37.1%
35%
3 – minor imprecision
36.2%
22.8%
4 - with ease and precision
11.3%
9.3%
Challenges for students
• Transition from high school to university.
• L2 students are minority in class with L1 students for
the first time in their life.
• Content course is geared to francophones.
• Major readings in L2.
J’espère que
Bilingualism
• Adaptation to lecture styles
ça va marcher
this way…
and class (speed, accent,
group size.)
• Cultural references are lost
on them
Vocabulaire
Chômage
Antécédent
Hétéroclite
Hégémonie
Se mettre sur son 31
À cheval sur les principes
Les concepts
L’angoisse
What do students
think?
Adrie
La solution
Notre ‘potion magique’
Soutien linguistique adapté au contenu
disciplinaire pendant 2 ans
Encadrement linguistique
• 1982-95 – initial experiements
• 2005 – large-scale offering
• Sheltered/adjunct courses
• Comprehensible input. “Language acquired incidentally
through extensive exposure to comprehensive second
language input.” (Krashen)
• Instructional Scaffolding (Vygostky, Lyster)
• Courses in management, economics, liberal arts, social
sciences, health sciences, biology
Adjunct Model
Disciplinary Course
Study alongside L1 students.
L2 students use the same
textbook and take the same
exam.
Content
course
Adjunct Language Course
Reserved for L2 students.
Based on the discipline
course. Reviews disciplinary
content, lectures, readings
and specialized vocabulary.
Adjunct
Cours d’encadrement
Étudiants francophones
Étudiants d’immersion
Professeur de français
Cours disciplinaire
3 h/semaine
Cours d’encadrement
1.5 h / semaine
Adjunct Course Characteristics
Adjunct courses at three levels
• Level 1 – focus on receptive skills
• Level 2 – focus on productive skills
• Level 3 – advanced speaking and writing
•
•
Level 1 and 2 classes: 90 minutes/week. Students all
attend the same content course. Language teacher
also attends.
Level 3 classes are 3 hours per week. Students are
from different content courses. Language teacher
does not attend content courses.
Cours d’encadrement
Les activités ont une double finalité: développer du matériel
sur mesure pour
- développer la compétence linguistique
- transférer des connaissances langagières et
disciplinaires
• Task needs to be
MEANINGFUL for
learners: benefits
both language &
content
• Balancing act:
juggling content and
language
CONTENT
en français
FSL
Tasks
focus on
Skills
Challenges for Teachers
• Adjunct course is different from traditional approach
• No previous training in content but must use and
understand content course material.
• Evaluating knowledge of language through content, but not
evaluating content.
• Collaboration with the content professor, or lack thereof.
• In high school, finding courses that French students share
Objectifs Niveau 1
Compréhension écrite
•
•
•
•
•
•
reconnaître l’organisation générale d’un texte (le schéma);
extraire l’idée principale d’un texte;
anticiper le sujet;
reconnaître et décoder le vocabulaire savant (champs sémantiques - sujet du texte)
reconnaître et décoder des mots liens;
identifier les antécédents de certains éléments grammaticaux (pronoms relatifs, pronoms objets);
Compréhension de l’oral
•
•
•
•
•
•
comprendre les cours magistraux de la discipline;
reconnaître l’organisation générale d’un texte oral;
extraire les idées principales et secondaires d’un texte oral;
repérer le vocabulaire savant;
reconnaître les marqueurs de cohésion caractéristiques de la langue parlée;
reconnaître et décoder des mots liens;
Objectifs Niveau 2
Expression orale
•
•
•
•
•
•
S’exprimer avec une certaine aisance sur le sujet de la discipline;
Exprimer les idées principales et secondaires d’un texte oral;
Intervenir à la suite d’une présentation et participer à des discussions;
Réutiliser le vocabulaire spécialisé de la discipline;
Commenter des graphiques, des figures, des cartes, des tableaux;
Contrôler le ton, le volume et l’intonation de la voix pour communiquer de façon
expressive.
Expression écrite
•
•
•
•
•
•
Appliquer les étapes de rédaction d’un texte (planification, rédaction, révision);
Structurer un texte (faire le plan);
Rédiger un paragraphe résumant l’idée principale et/ ou les idées secondaires d’un
texte ;
Réutiliser le vocabulaire spécialisé de la discipline;
Utiliser les marqueurs de relation pour produire des phrases complexes;
Réviser sa production écrite à l’aide d’une variété d’outils, y compris électroniques.
Des exemples
Four Language Tasks based on one Content Reading
Reading
Note Taking & Outline
Summary
Presentation
Where to Begin? Reading
Reading in depth
Pre-reading
Guided by some
comprehension
questions
Reading
Notes
Outline
Post-reading
Pre-reading
• Skimming - titles, subtitles, graphs, key
concepts (bold/italics/CAPS), stats, tables &
photos
• Speed reading of the 1st paragraph –
introduction or abstract (thesis statement)
• Speed reading of last paragraph (synthesis of
reading)
• Answer general questions about the content
Reading
Focus on :
• What’s the main content?
Ideas/concepts/arguments
• What’s going on exactly ? In each section/chapter?
Post-reading
• Answer the same questions that were
asked in pre-reading
 Taking notes
 Underlining & Regrouping main ideas of
sections
 Making links.
Post-reading: notes
C. Lamontagne “La prise de notes en classe par l’étudiant et son profil d’apprentissage” . Consulté le 16 septembre 2011 :
http://www.irpa.qc.ca/prisnote.htm
NECTFL\2581 boire et déboires.docx
Évaluation mi-session
Compréhension de l’oral
• Taking notes in classroom lecture
• Thematic organisation
• Workshops on taking notes in L2
Exemples d’activités au
premier niveau
FLS 2581 -- Compréhension orale
Cours d’immersion: Histoire de l’Europe
Régime d'immersion en français / French Immersion Studies
Interventions planifiées
Collaboration entre professeur de discipline et
professeur de langue
aix1.uottawa.ca/~weinberg/europe/
Activité de production
Faire une synthèse
Je participe à un colloque
Contexte
Lors d’un colloque national en géographie, vous devez faire une présentation sur le
concept de ‘frontière’ dans le contexte canadien. Les organisateurs vous demandent de
résumer le contenu de votre présentation afin de rédiger le programme du colloque.
Consigne
Inspirez-vous des modèles proposés et des notes du cours GEG2509.
Rédigez un plan d’écriture afin de cerner l’ESSENTIEL de l’information.
Rédigez à partir de ce plan un court texte (compte rendu) de 250 mots.
Utilisez Antidote pour réviser votre texte.
***Vous devez me remettre le plan et le compte rendu.
La suite complète
PSY1502
Introduction à la
psychologie appliquée
Premier niveau
Lecture
Vocabulaire
« Les personnes ayant des symptômes négatifs répondent mieux aux
neuroleptiques que les gens qui souffrent de symptômes positifs. »
1. Quel est le sens du mot répondent dans ce contexte?
2. Qu’est-ce qu’un symptôme positif?
Compréhension
1. De quelles façons les neuroleptiques agissent-ils sur le corps?
Premier niveau
L’écoute
Compréhension
Écoutez un extrait enregistré du cours magistral PSY 1501.1. Quel est
l’objectif de l’approche psychothérapeutique?
Deuxième niveau
Écriture
Comment est-il possible de prévenir les troubles
psychologiques? Résumez les propos de l’auteur à ce sujet
(maximum de 250 mots)
Expression orale
Présentation de : 10 minutes
Présente une thérapie décrite au chapitre 17.
Décrire la thérapie, le type d’intervention et les troubles qui
sont ciblés.
Quelques résultats
– Attaquer les défis et difficultés
– Révision du contenu
– Examen de notions de français
– L’expérience étudiante
Students’ Results
HIS-2736 - Fall 2009
Average final mark for all students:
Average final mark for all immersion students:
68.8%
72.4%
HIS 2736 - Fall 2010:
Average final mark for all students:
Average final mark for all immersion students:
72.5%
72.0%
HIS-1520 - Fall 2012 (Average grade for Homework #1, Midterm)
All history students:
12.4 14.5
Immersion students Level 1:
14.0 15.7
Immersion students Level 2:
14.7 20.0
Mesures incitatives
En plus des cours d’encadrement
• Rédaction en français ou en anglais
• Réduit le stress
• …mais peut nuire au développement de l’habileté
• Notes qualitatives “Satisfaisant / Non satisfaisant”
• N’affecte pas la moyenne ni les bourses
• Encourage les étudiants à ‘prendre une chance’
Incentives
Support, personal pathway
Every student’s path is different
Student mentors
Writing Help Center
Conversation groups
L2 student resource centre
Francophone residence
Immersion Club
So many other students doing the same thing…
Une vie sociale authentique en français
Quelques observations
Les plus vieux jettent un regard vers l’arrière
The students speak (verbatim)
• I wanted to be in a setting where I could
actually USE French.
• I wanted to continue learning IN French,
but not necessarily about the French
language, so learning my content courses
in French was the perfect fit.
• I feel uncomfortable using my French,
thinking my English accent is really
noticeable.
The students speak (verbatim)
• The qualitative grades allowed me to take
nd
very challenging courses during my 2 year
and concentrate on my learning rather than
managing my GPA.
• The biggest challenge is having to do oral
presentations in classes with francophone
students
Conclusions
Excellence c. confiance
Ne pas avoir peur de faire des erreurs
Life-long learning
On n’a jamais fini de s’améliorer
Régime d’immersion en français
Université d’Ottawa
www.immersion.uOttawa.ca
[email protected]
NECTFL – kiosque 216
Des stats
Annual GPA
2007-2008
2008-2009
2009-2010
2010-2011
2011-2012
F
0.0 - 0.9
1%
0%
0%
0%
0%
E
1.0 - 1.9
1%
0%
1%
1%
1%
D, D+
2.0 - 3.9
4%
4%
5%
5%
6%
C, C+
4.0 - 5.9
20%
20%
19%
20%
20%
B, B+
6.0 - 7.9
39%
41%
39%
42%
41%
A-, A
8.0 - 9.9
35%
34%
35%
30%
30%
A+
10.0
0%
0%
0%
0%
1%
Cumulative
GPA
512
100%
687
100%
934
100%
1099 100% 1261 100%