Transcript Sanapaná

SANAMAPÁ
SANAPANÁ
Temimbo’ekuéra:
-
Romina Aquino
Melisa Fernandez-Andés
Raquel Galeano
Andres Ortíz
Paolo DeDomenico
David Bosch
Ñepyrũha


Este trabajo consiste en aprender sobre culturas
étnicas de nuestro país. Específicamente
estudiamos a los “Sanamapá”.
¿Quiénes son los indígenas?
Es una pregunta inquietante que, a medida que
ahondamos en ella, multiplica sus aristas,
convirtiéndose en un tema nacional e
internacional de la mayor importancia.
La existencia de pueblos indígenas
sobrevivientes después de más de quinientos
años de contacto con los blancos, es ya de por sí
un hecho sociológico relevante.
Tembiasa
Pertenecen a la familia lingüística Maskoy, hablan la lengua
Sanapaná, su auto denominación es Kasnapan, mientras
que los otros grupos étnicos, como los lengua, se
llamaban Kyisipan.
Hacia 1850 se acercaron al río Paraguay, en su confluencia
de Riacho Alegre para hacer trueque con los bancos, con
el producto de la caza, pieles silvestres y algunos
productos agrícolas.
Con el cierre de las fabricas de tanino ( pieles crudas de
animales en cuero), en las ultimas décadas del siglo XIX
y comienzos de XX, se dispersaron en estancias
particulares de la zona menonita y en las misiones
religiosas anglicanas y católicas.
Moõpa oiko
En la época de las empresas tanineras del
Alto Paraguay, los encontramos en gran
numero en los puertos, especialmente en
Puerto Pinasco y Puerto Casado y en los
obrajes, que eran lugares en el monte
donde se cortaban el que bracho colorado
para ser llevado a las plantas elaboradoras
en los puertos del río.
Jerovia ha mombe’ugua’u
Es temido entre ellos el espíritu del agua al que se lo
percibe como una “aparición blanca”. Los espíritus
de las tormentas provocan gran terror, en especial a
la noche.
Un espíritu “medio parecido a la avestruz y medio al
hombre” (REA AMERICANA), trepa los árboles. La
visión de este espíritu del monte determina la
muerte inmediata.
Es muy común entre estos aborígenes el uso de
“TALISMANES” hechos con pluma de avestruz,
huesos y dientes de animales.
Los espíritus de los animales tienden a ser
reconciliados o burlados a través de los hechizos de
la caza.
HA´P Y TAK`UATO: ORIGEN DEL
FUEGO



El dueño del fuego, ese tenia los dos palos, solamente él tenia el
fuego y los demás no tienen.
El avecito vio que el fulano solo hizo fuego y que los demás no
hacen. Apenas cuando se marcho el señor que tenia el fuego y lo
dejo, ahí bajo el pájaro; agarro los palos y entonces empezó a
correr. Empezó a correr y le llevo el polo a muchas gente.
Cuando volvió ese señor, no vino mas a encontrar su fuego. Alguien
me ha llevado el palo con que se hace fuego. Entonces, apenas que
llevo junto a su gente esos palos que es para hacer fuego, le
preguntaron que como se hace. Entonces le contó que así se hace,
y así vieron como se hizo. Entonces empezaron a hacer, y salio el
fuego. Y por fin se quemo el fuego y se hizo grande el fuego. Y ahí
ellos recién tenían fuego.
ORIGEN DE LA LUNA





Antes, a los indigenas se les enfermo una mujer; entonces creyeron
los demas indigenas que la mujer fue matada por otra indigena.
No era asi. Habia sido un tiempo atrás, en que la luna estaba abajo;
la luna estaba abajo.
Entonces pensaban los indigenas. Hicieron un pozo grande, juntaron
leña y hacian fuego dentro del pozo.
La mujer mario porque cuando dormia, vino la lun y metio un palo
de fuego debajo de sus piernas y entonces tuvo que morir la mujer.
Ya que murio la mujer, empezaron a clavar a la luna; le meteron un
flechó. Y despues los indigenas penzaron una cosa: hicieron un
pozo, y dentro del pozo ponian leña. Entonces corrio la luna hacia la
tolderia y le dieron dos flechas.




Y despues los indigenas se reunieron. Hicieron fuego al
costado del pozo y se reunieron todos ahí. Agarraron la
luna y la empujaron hacia el pozo.
Y no queria echarse; iba a un costado. Y despues por fin
se canzo la luna; se cayo dentro del pozo donde esta el
fuego y ahí murio
Y despues al mismo tiempo que murio, de alli se levanto
la luna, se lavanto y se lenvanto, y se fue al cielo y
quedo la luna arriba. Y quedo ahora la luna para siempre
como es ahora Pestén.
Era varon Pesten. Le echaron dentro del pozo y despues
murio la luna por la culpa de la mujer que le paso esa
desgracia. Entonces agarraron a la luna y la metieron en
el pozo y la luna se fue para arriba. Y hasta ahora se
quedo ahí arriba.
Mohu’ã

Ko tembiapo ore pytyvõ roñemoarandu
haguã arandupy te’ŷ Sanapana rehegua,
moõpa oiko ha, mba`épa ojapo
ha`ekuéra. Avei jaikuaa porãve haguã
ñande cultura indigena ha mba’éichapa
oiko ha`ekuéra.
Tembi’apojoapy
AGUYJE