Reťazová polysémia

Download Report

Transcript Reťazová polysémia

Sémantická motivácia
Úvodné poznámky
•
•
•
•
lexéma – bilaterálna jednotka
forma (výraz, označujúce, signifiant)
obsah (význam, označované, signifié)
lexikálna sémantika – náuka o obsahu
lexikálnych jednotiek
Úvodné poznámky
• Športovci lámu rekordy, nohy a ruky.
• Šírenie holej pravdy nie je pornografia.
– lámať: 1. násilným ohnutím al. tlakom deliť al. odlamovať;
2. spôsobovať zmenu, lomiť (hranol lomí svetlo); 3.
prekonávať; 4. (o reči) nedokonale ovládať (lámať
slovenčinu)
– holý: 1. nahý, neoblečený; 2. nepokrytý, obnažený,
nezarastený (ležať na holej zemi); 3. bez ozdoby, prázdny
(holá stena); 4. číry, čistý, rýdzi
• dôležitosť kontextu
Úvodné poznámky
• sémantika (z gr. sémantikos = označujúci)
• odraz skutočnosti psychicky spracovaný vo vedomí
používateľov jazyka, jazykovo stvárnený formou slova
i vzťahom k iným jednotkám jazyka a konkretizovaný
pri použití slova v kontextoch
Členenenie lexém podľa významu
• jednovýznamové (monosémické)
– predstih „náskok“, kilometer „tisíc metrov“; kešeňa
„vrecko“, korzo „miesto prechádzok, promenáda“
• viacvýznamové (polysémické)
– pokus 1. úsilie dosiahnuť niečo, 2. jav vyvolaný s cieľom
pozorovať ho, skúmať jeho zákonitosti, experiment, 3.
začiatočnícka práca (obyč. lit.)
• monosémia – polysémia
Monosémia/polysémia v slovníku
• monosémia – uvádza sa len jeden význam,
nečíslovaný
– grúň -a m. nezalesnené horské úbočie: skalnatý g., ovce sa
pasú na g-och
• polysémia – uvádzajú sa viaceré významy, číslované
– koľaj -e ž. 1. stopa vyhĺbená kolesami vozidla: koleso
uviazlo v k-i 2. dvojica koľajníc na trati: hlavná k., vlak je na
prvej k-i, k-e električiek
Monosémia/polysémia v slovníku
• gorila „jedna z najväčších opíc, kt. sú vývinovo
najbližšie k človeku“
• hovor. „osobný strážca“
• kosa 1. poľnohospodársky nástroj na kosenie obilia a
krmovín, 2. trojuholníková šatka nosená na pleciach
(pôv. ako súčasť kroja)
• 3. slang. chlad, zima
Podstata sémantickej motivácie
8
Podstata sémantickej motivácie
nos
• „výčnelok medzi čelom a ústami, čuchový orgán“
↓
• „niečo podobné nosu, vyčnievajúca časť niečoho“
(nos člna, nos lietadla)
9
Podstata sémantickej motivácie
slepý
• „ktorý nič nevidí“
↓
• „ľahostajný, nevšímavý“ (slepý voči ťažkostiam)
10
Podstata sémantickej motivácie
•
•
•
vzťah sémantickej odvodenosti
sekundárny význam S2 je utvorený z primárneho
významu S1
viacvýznamovosť, polysémia
11
Porovnanie s SM
•
intralexematickosť vz. interlexematickosť
12
Primárnosť/sekundárnosť významu
•
•
•
•
•
•
spôsob nominácie
kontextová závislosť
frekvencia
rozsah slovotvorných vzťahov
paradigmatická potencia
štylisticko-pragmatický činiteľ
13
Spôsob nominácie
• maco „medveď“  maco „hračka v podobe
medveďa“
• kniha „slovesné dielo vydané tlačou“  kniha „časť
žalúdka prežúvavcov“
14
Spôsob nominácie
• priame významy sú primárne, prenesené významy sú
sekundárne
• priamy význam – konvenčné usúvzťažnenie lexémy
s denotátom
• prenesený význam (sémantický motivát) je
sémanticky motivovaný na základe rozličných
asociačných súvislostí so sémantickým motivantom
15
Kontextová závislosť
• fúzatý chlap „majúci fúzy“ (denotačne nezávislý
význam)
• fúzatý vtip „starý“ (denotačne závislý význam)
• usporiadať podľa abecedy „súbor všetkých písmen
istej graf. sústavy“ (nezávislosť)
• abeceda matematiky „základné poznatky istého
odboru“ (závislosť)
16
Kontextová závislosť
• kontextovo nezávislý význam je primárny,
kontextovo závislý význam je sekundárny
• kontextová nezávislosť sa viaže na denotačne
nezávislú lexiu (nepotrebujeme kontext, aby sme
dekódovali význam)
17
Frekvencia
• frekventovanejší význam je primárny, menej
frekventovaný význam je sekundárny
• pri frekventovanejších lexiách je vzťah k denotátu
pevnejší
18
Rozsah slovotvorných vzťahov
• písať „zaznačovať písmom“: pisár, pisárka, pisársky,
pisateľ, pisateľka, pisateľský, dopísať, vypísať,
predpísať, prepísať, napísať, nápis, písmo, písmeno,
písmenko, písmenkový
• písať „umelecky tvoriť“: spisovateľ, spisovateľský,
dopísať, prepísať
19
Rozsah slovotvorných vzťahov
• významy s väčším počtom slovotvorných vzťahov sú
primárnejšie než významy s menším počtom
slovotvorných vzťahov
20
Paradigmatická potencia
• písať „zaznačovať písmom“ – synonymá: čarbať,
škrabať, škriabať, čmárať, čmarigať, čiarať, čiarkať,
machliť, machuliť, maľovať, vypisovať, hádzať na
papier
• písať „umelecky tvoriť“ – synonymá: skladať,
komponovať
21
Paradigmatická potencia
• primárne významy majú väčšiu paradigmatickú
potenciu než sekundárne významy
• primárne lexie vstupujú do väčšieho počtu
paradigmatických vzťahov
22
Štylisticko-pragmatický činiteľ
•
•
•
•
•
•
sedieť „mať zadnú časť tela uloženú na niečom“
sedieť expr. „byť vo väzení“
bažant „kurovitý vták s pestrým perím“
bažant slang. „nováčik na vojne“
zlato „jasnožltý drahý kov intenzívneho lesku“
zlato publ. „zlatá medaila“
23
Štylisticko-pragmatický činiteľ
• štylisticky nepríznakový význam je primárny
• štylisticky alebo inak príznakový význam je
sekundárny
24
Typy polysémie
•
•
•
•
derivačná polysémia
kosémia
multisémia
enantiosémia
Typy polysémie
• derivačná polysémia (1 -> 2)
– máj
– „piaty mesiac v roku“
– „strom, kt. pred 1. májom stavajú mládenci dievčencom“
• kosémia (1 a 2)
– baranina
– „baranie, ovčie mäso“
– „pach po baranoch, ovciach“
Typy polysémie
• multisémia (kombinácia der. polysémie a kosémie)
–
–
–
–
–
–
vyhodiť
1. hodením dostať do výšky (vyhodiť loptu)
2. prudko trhnúť smerom nahor (pyšne vyhodiť hlavu)
3. výbuchom zničiť (vyhodiť továreň do vzduchu)
4. hodením dostať smerom von (dieťa vyhodilo hračku z kočíka)
5. hovor. expr. (energicky) prinútiť na odchod; prinútiť opustiť miesto,
zamestnanie ap. (vyhodili ho z práce)
– 6. odstrániť niečo nepotrebné (vyhodiť staré topánky)
– 7. hovor. expr. (neužitočne, veľa) stroviť, premárniť (vyhodiť peniaze za
haraburdy)
– 8. (pri hre v karty) uviesť do hry, vyniesť (vyhodiť tromf)
Multisémia
Typy polysémie
• enantiosémia (polysémická antonymia)
• 1 <-> 2
– postlať
„upraviť lôžko pred spaním“
„upraviť lôžko po spaní“
– obieliť
„natrieť (obyč. nabielo), vybieliť“
„olúpať, očistiť, ošúpať“
Vlastnosti typov polysémie
30
Polysémia a homonymia
• polysémia: významy majú spoločný prvok, jedna
lexikálna jednotka, vnútrolexematický vzťah
– hlava 1. „časť ľudského al. zvieracieho tela, kde sú oči“,
2. „sídlo rozumu, pamäti, myslenia, vôle; rozum, myseľ“,
3. „život“, 4. „človek, jednotlivec“, 5. „vedúca al.
zodpovedná osoba“, 6. „vec podobná hlave“
Polysémia a homonymia
• homonymia: významy nesúvisia
• viac lexikálnych jednotiek
• medzilexematický vzťah
– nadrobiť „nadpracovať“
– nadrobiť „pomrviť na drobné kúsky“
Polysémia a homonymia
• polysémia v slovníku – jedno heslo
• homonymia v slovníku – samostatné heslá s horným
indexom
–
–
–
–
kel1 „druh zeleniny“
kel2 „veľký vyčnievajúci zub niekt. cicavcov“
šach1 „titul panovníka v Perzii, v Iráne“
šach2 1. „hra založená na premiestňovaní bielych a
čiernych figúrok po šachovnici“; 2. „napadnutie kráľa v
tejto hre“, 3. „šachovnica so šachovými figúrkami“
Polysémia a homonymia diachrónne
• hranica 1. „čiara oddeľujúca isté administratívne celky,
územia“ 2. „naukladaná hromada dreva na zapálenie, vatra“
• hranica1 „čiara oddeľujúca isté administratívne celky, územia“
• hranica2 „naukladaná hromada dreva na zapálenie, vatra“
• strata sémantickej motivácie
• sémantická demotivácia
Polysémia a homonymia diachrónne
• KSSJ:
• pero 1. jednotlivá zložka pokrývky vtačieho tela, 2. nástroj na
písanie al. kreslenie (atramentom, tušom), 3. pružná, obyč.
kovová súčiastka (na tlmenie nárazov), 4. ozdobná kytka z pier
• alternatíva:
• pero1 1. jednotlivá zložka pokrývky vtačieho tela, 2. ozdobná
kytka z pier
• pero2 nástroj na písanie al. kreslenie (atramentom, tušom)
• pero3 pružná, obyč. kovová súčiastka (na tlmenie nárazov)
Štruktúry významov derivačnej
polysémie
•
•
•
•
bisémia (jednoduchá polysémia)
reťazová polysémia
radiálna (rozvetvená) polysémia
radiálno-reťazová polysémia
36
Bisémia
mesto
1. väčšia územnosprávna jednotka majúca význam
ako obch., kult. ap. centrum: hlavné mesto, mesto
na brehu rieky
2. hovor. stred takejto jednotky: ísť (zo sídliska) do
mesta
37
Bisémia
38
Reťazová polysémia
čas
1. trvanie všetkého bytia (merané dňami, rokmi ap.):
čas letí
2. istý vymedzený alebo bližšie nevymedzený časový
úsek, obdobie: v poslednom čase
3. doba určená, vhodná na niečo: pracovný čas, čas
predaja
39
Reťazová polysémia
40
Radiálna polysémia
hruška
1. strom
2. plod
3. drevo
41
Radiálna polysémia
42
Radiálno-reťazová polysémia
hlava
1. časť ľudského alebo zvieracieho tela, kde sú oči: poranil si
hlavu
2. sídlo rozumu, myslenia, vôle: vypočítať príklad z hlavy
3. život; pren. človek: vypísať cenu na niečiu hlavu, ručiť za
niečo vlastnou hlavou
4. človek ako jedinec: odb. spotreba na hlavu
5. vedúca osoba: hlava štátu, hlava rodiny
6. vec podobná hlave: kapustná hlava, hlava skrutky
43
Radiálno-reťazová polysémia
44
Spôsoby zmeny významu
• generalizácia, zovšeobecňovanie, rozširovanie
– malinovka
„malinová šťava“
„akákoľvek ovocná al. iná šťava“
Spôsoby zmeny významu
• konkretizácia, špecifikácia, zužovanie významu
– vojak
„príslušník armády“
„príslušník armády s najnižšou hodnosťou“
Spôsoby zmeny významu
• metafora, similarita, podobnosť, výskyt spoločných
príznakov
– noha
„dolná končatina“
„podpera na predmete pripomínajúca dolnú končatinu“
– ostrý
„majúci tenkú nabrúsenú hranu, ktorou sa dá krájať, rezať“
„(o náboji) majúci prieraznú strelu“
Spôsoby zmeny významu
• metonymia, vecná súvislosť medzi javmi
– máj
„piaty mesiac v roku“
„strom, ktorý stavajú mládenci dievčencom pred 1.
májom“
– nákup
„nakupovanie (dej)“
„kúpený tovar (výsledok deja)“
Spôsoby zmeny významu
1. Kvantitatívne
a) generalizácia (zovšeobecňovanie)
b) špecifikácia (konkretizácia)
2. Kvalitatívne (transpozičné)
a) metafora (podobnosť)
b) metonymia (vecná súvislosť)
Spôsoby zmeny významu
1. kvantitatívne
2. kvalitatívne
Denotácia a konotácia
• rodina 1. základná jednotka spoločnosti, ktorú tvoria
manželia (s deťmi), 2. príbuzní, 3. potomstvo, 4.
spoločenstvo jednotlivcov s rovnakými záujmami ap.
• denotácia – vecný vzťah, vzťah významu (resp. celej
lexémy) k denotátu; obligatórna
• konotácia – emotívno-hodnotiaca zložka významu;
fakultatívna
Denotácia a konotácia
• zlatíčko „dôverné oslovenie milej, blízkej osoby“
Denotácia a konotácia
• ryžový nákyp „druh jedla z ryže“