Comment enseigner l`expression écrite?
Download
Report
Transcript Comment enseigner l`expression écrite?
Expression écrite
Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
Département des langues occidentales, Faculté des Sciences
Humaines, Université Naresuan
29 septembre 2012
Plan d’exposé
Comment enseigner l’expression écrite? ;
Plan du cours de l’expression écrite ;
Définition et objectifs de l’expression écrite
en approche communicative;
Démarche à suivre en classe lors d’une
séquence d’expression écrite
Comment enseigner l’expression
écrite?
sensibiliser les apprenants à la production
de courts messages.
résumés en une phrase simple, dans des
situations de communications précises, de
type « message post-it ».
passer progressivement de la phrase au
texte.
sensibiliser à la façon dont on doit structurer
un texte écrit, en examinant comment et
pourquoi les idées exprimées s’organisent et
se présentent de manière claire et logique
(la cohérence).
à l’écrit, le destinataire est absent, ce qui
explique que la structuration et la
présentation logique sont des éléments plus
importants qu’à l’oral.
les supports
des cartes postales
des cartons d’invitation
des messages
des télégrammes
des publicités
des catalogues
des brochures
des lettres amicales
des lettres formelles
des courriers électroniques
des interviews
des extraits de reportages
des notices d’utilisation
des programmes touristiques…
les trois règles d’or de la
rédaction d’un texte
La règle de progression
La règle de l’isotopie
La règle de la cohérence et de la cohésion
sémantique
La règle de progression
l’apprenant doit apporter une information
nouvelle pertinente à chaque phrase. Elle
sous-entend la non répétition stricte .
La règle de l’isotopie
se résume par le terme logique:
l’apprenant ne doit pas passer « du coq
à l’âne », c’est-à-dire d’une idée à une
autre sans transition ni aucune relation
logique.
Les règles de cohérence et de
cohésion sémantique
respecter au niveau du sens.
Pour réussir à la production écrite
respecter ces trois règles.
Rôle de l’enseignant
utiliser les productions des apprenants et
travailler avec eux sur ces copies, rendues
anonymes.
effacer les fautes de morphosyntaxe,
orthographe d’usage et autres, pour
concentrer sur une seule règle.
Démarche de conceptualisation se
résumer en 3 étapes
observation du corpus (texte écrit par
l’apprenant avec un certain type de fautes)
relevé et analyse des fautes grâce à des
questions
hypothèses sur les fautes et réécriture
Activités d’expression écrite en
classe
lire la consigne et vérifier la compréhension
du sens de la consigne ;
expliquer le nouveau lexique et la situation
de communication ;
un recours à la langue maternel lors des
consignes est tout à fait possible ;
rappeler certaines caractéristiques du type
de texte que les étudiants ont à produire
(lettre, message, invitation, article…) ;
faire travailler en groupe : les élèves
cherchent des idées ensemble ou
individuellement selon la difficulté ;
noter des idées au tableau et les effacer au
moment de la rédaction.
La rédaction se fait individuellement en
classe et non à la maison;
passer la rédaction auprès des apprenants en
classe;
lire silencieusement ce qu’ils écrivent,
attirerez leur attention certaines fautes, en
les soulignant au crayon de papier, sans
toutefois les perturber dans leur travail de
rédaction.
souligner les fautes dans les copies en
évitant de mettre une note;
repérer uniquement les fautes les plus
fréquentes dans les copies des élèves, en
vue d’élaborer des exercices de remédiation
pour chaque type de faute, afin qu’ils
réussissent progressivement à produire des
textes en respectant les règles de mise en
texte.
Autocorrection
Les élèves se corrigent leur production
Formation des enseignants de DNL
2006-2009 - 250 heures de FLE;
50 heures de FOS;
2010-2011 - 100 heures des Maths et
des sciences
2011-2012 - 100 heures de FLE
Formation en méthodologie des
maths et de sciences
2009- 6 enseignants de DNL au Vietnam;
2010-2011- 6 enseignants de DNL à
l’IUFM de Montpellier et au CUEF.
Formation des enseignants de
langue
Méthodologie de l’enseignement des langues
organisé par le Ministère de l’éducation ;
Cours de méthodologie pour les professeurs de
langue animée par une stagiaire française;
Cours intitulé Approche Culturelle pour les
professeurs de langue ;
L’APA et élaboration de curriculum bilingue pour la
Thaïlande (décembre 2011) ; Curriculum bilingue
pour la Thaïlande et technique de prise de notes
(mars 2012).
Remerciements
Ministère de l’éducation nationale
thaïlandais
l’OIF/CREFAP
l’Ambassade de France
l’université Naresuan