Transcript Linguagem teológica
Linguagem teológica
A Bíblia como produção literária
Cássio Murilo Dias da Silva
Tradução
Tipos de tradução literal - formal respeita a forma linguística do original mantém repetições, redundâncias e palavras às vezes difíceis funcional dinâmica visa a compreensão imediata elimina tensões, repetições e redundâncias, usa um vocabulário mais simples acrescenta palavras “que faltam”
Tradução
Exemplo 1: 2Sm 12,7: original: “Tu o homem” = “Tu és este homem” literal (BJ, TEB): “Esse homem és tu!” funcional (Pastoral): “Pois esse homem é você mesmo!”
Tradução
Exemplo 2: Jo 1,14: original (cf. Novíssima): “E o Verbo se tornou carne e armou a sua
tenda entre nós”
literal (BJ, TEB): “E o Verbo se fez carne e habitou entre nós”
funcional (Pastoral): “E a Palavra se fez homem e habitou entre nós”
O texto bíblico como obra literária
Aspectos a considerar: Língua Linguagem e modos de dizer (semiótica) Ambiente cultural, social, histórico Ideologia e opiniões do autor/redator
Linguagem e modos de dizer
Figuras de linguagem Gêneros literários Artifícios poéticos
Figuras de linguagem
Figuras de pensamento ou de retórica Figuras de construção ou de sintaxe Figuras de palavras ou de estilo
Um exemplo de figura de pensamento
Antropomorfismo
e
antropopatismo
: Deus com formas e sentimentos humanos: Gn 3,8: os
passos
de YHWH Gn 6,6: Yhwh
se arrependeu
de ter feito o homem Dt 6,15: YHWH teu Deus é um Deus
ciumento
Um exemplo de figura de construção
Hipérbato
: inversão (por vezes violenta) na ordem dos elementos da frase: “Ouviram do Ipiranga as margens plácidas de um povo heroico o brado retumbante” Jo 1,1: “e Deus era o Verbo” Jr 14,1: “Que veio a palavra de YHWH a Jeremias”
Um exemplo de figura de estilo
Metonímia
: substituição de um nome por outro Mt 6,11: “o
pão
nosso cotidiano dá-nos hoje” “pão” = alimento (o específico no lugar do genérico) Gn 6,12: sobre a “toda terra”
carne
tinha se corrompido “carne” = todo ser vivo, todo ser humano
Gêneros literários
O que é um gênero literário? Como identificar?
Vários tipos de gêneros literários: relatos leis discursos e ensinamentos cânticos e poesias
Lenda profética
“Homem de Deus” é capaz de fazer grandes milagres Relatos geralmente breves, com o seguinte esquema: a) situação de crise b) súplica pela intervenção do profeta c) dúvida sobre a possibilidade de uma solução d) instrumentos para o milagre e) palavras durante a realização do milagre f) efeito produzido g) reações dos presentes e/ou
Lenda profética
Finalidade: provocar temor, respeito e admiração. Eliseu: 2Rs 2,19-22; 4,1-7.38-41.42-44. Jesus: Jo 2,1 12 (que João transforma em “sinal”)
Encontro junto ao poço
Poço: lugar adequado para a paquera.
Esquema: a) b) o homem chega ao poço primeiro a mulher chega para tirar água os dois c) conversam ele tira a água do poço e oferece a ela e aos rebanhos d) ela volta para casa e conta sobre o e) encontro ele é convidado para ir à casa dela f) os dois se casam
Encontro junto ao poço
Finalidade: explicar como o casal de ancestrais se conheceu, além de engrandecer as referidas qualidades de cada um deles.
Gn 24: o servo de Abraão [no lugar de Isaac] e Rebeca Gn 29: Jacó e Raquel Ex 2,15b 22: Moisés e Séfora Jo 4,1-42: Jesus e a samaritana
Ascensão
O herói / protagonista desaparece de forma fantástica: vivo, ele deixa de pertencer a este mundo e passa a fazer parte do mundo divino.
Esquema tirado de Gn 5,24 Henoc: a ascensão de a) Ele [Henoc] seguiu os caminhos de Deus; b) e desapareceu c) porque Deus o levou
Ascensão
Finalidade: confirmar que a comunhão com Deus, vivida pelo personagem durante sua existência terrena, continua em algum lugar, mesmo depois de aquela pessoa ter deixado este mundo. 2Rs 2,1-8: Elias Lc 24,50-53 e At 1,9-11: Jesus Dt 34,5 6: Moisés (enterro em estilo de ascensão)
Leis
Sem conotação jurídica, Muitas surgiram no universo nômade, para regular a convivência entre os pastores e as populações das aldeias.
Dois tipos: leis categóricas leis casuístas.
Leis categóricas:
Formuladas na segunda pessoa e de modo categórico e incondicional, para a) incentivar determinado comportamento [= preceitos]
“ faze x ”
b) desencorajar outros [= proibições]
“ não faças y ”
Ex 20,1-17 (os dez mandamentos): “Não matarás...
Não levantarás falso testemunho...”
Leis casuístas:
Formuladas na terceira pessoa e de modo condicional:
se x, então y
se x = as circunstâncias da situação então y = a consequência legal: absolvição, reparação ou castigo Dt 22,23-27: “Se um homem for pego em flagrante deitado com uma mulher casada, [então] ambos serão mortos [...].”
Poesia hebraica
Paralelismo sinonímico:
duas frases que expressam algo equivalente Sl 24,3: Quem subirá ao monte de Yhwh?
Quem ficará em pé no seu lugar santo?
Paralelismo antitético:
duas frases que expressam ideias antagônicas Pr 10,1: O filho sábio alegra o pai; o filho insensato entristece a mãe.
Poesia hebraica
Paralelismo sinonímico:
duas frases que expressam algo equivalente Sl 24,3: Quem subirá ao monte de Yhwh?
Quem ficará em pé no seu lugar santo?
Paralelismo antitético:
duas frases que expressam ideias antagônicas Pr 10,1: O filho sábio alegra o pai; o filho insensato entristece a mãe.
Poesia hebraica
Paralelismo sintético ou ingressivo:
duas frases com uma relação causa-efeito, ou a segunda frase dá maior precisão à primeira Sl 1,6: Yhwh conhece o caminho do justos, mas o caminho dos ímpios perece.
Sl 19,8-9: A Lei de Yhwh é perfeita: faz a vida voltar [...].
Artifícios poéticos
Variante do lastro:
um elemento da primeira frase desaparece e é substituído por um alongamento de outro elemento na segunda Sl 23,5: Preparas diante de mim uma mesa à frente dos meus inimigos Unges minha cabeça com perfume, meu cálice transborda Sl 146,10 Reinará Yhwh para sempre teu Deus, Sião, de geração em geração
Artifícios poéticos
Merismo:
enumeração das partes de um todo para indicar a totalidade Sl 121,6: “De dia, o sol não te ferirá; nem a lua à noite” Ct 8,3 “Sua mão esquerda está sob minha cabeça, sua mão direita me abraça”.