Corrispondenza Lettera

Download Report

Transcript Corrispondenza Lettera

Corrispondenza
Lettera
Lettera - Indirizzo
Arabo
‫ﺍﻟﺴﻴّﺪ ﺃﺣﻤﺪ ﺭﺍﻣﻲ‬
‫ ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﺠﻤﻬﻮﺭﻳّﺔ‬٣٣٥
١١٥١١ ‫ﺍﻟﻘﺎﻫﺮﺓ‬
Italiano
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Pagina 1
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
‫ﺳﻴﻠﻴﺎ ﺟﻮﻧﺰ‬
‫ ﺷﺎﺭﻉ ﻫﺮﺑﺮﺕ‬47
‫ﻓﻠﻮﺭﻳﺎﺕ‬
6018 ‫ﺑﻴﺮﺙ ﺩﺑﻠﻴﻮ ﺇﻳﻪ‬
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Lettera - Apertura
Arabo
،‫ﻋﺰﻳﺰﻱ ﻓﺎﺩﻱ‬
Italiano
Caro Luca,
Informale, rivolgendosi ad un amico
،‫ﻭﺍﻟﺪﻱ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ \ ﻭﺍﻟﺪﺗﻲ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰﺓ‬
Cari mamma e papà,
Pagina 2
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
Informale, rivolgendosi ai genitori
Caro zio Flavio,
،‫ﺧﺎﻟﻲ \ ﻋﻤﻲ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ ﺷﺎﺩﻱ‬
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
،‫ﺃﻫﻼ ﻳﺎ ﻓﺎﺩﻱ‬
Ciao Matteo,
Informale, rivolgendosi ad un amico
،‫ﻳﺎ ﻓﺎﺩﻱ‬
Ciao Matty!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
،‫ﻓﺎﺩﻱ‬
Luca,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
،‫ﻋﺰﻳﺰﻱ‬
Tesoro,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
،‫ﺃﺑﻲ ﺍﻟﺤﺒﻴﺐ \ ﺃﻣﻲ ﺍﻟﺤﺒﻴﺒﺔ‬
Amore,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
،‫ﺣﺒﻴﺒﻲ ﻓﺎﺩﻱ‬
Amore mio,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
.‫ﺷﻜﺮﺍ ﻟﺮﺳﺎﻟﺘﻚ‬
Grazie per avermi scritto.
Per rispondere alla corrispondenza
.‫ﻟﻘﺪ ﺳُﻌِﺪْﺕ ﺑﺴﻤﺎﻉ ﺃﺧﺒﺎﺭﻙ‬
Che bello sentirti!
Per rispondere alla corrispondenza
‫ﺃﻋﺘﺬﺭ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﺬﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬
.‫ﺑﻚ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
.‫ﻟﻘﺪ ﻣﺮ ﻭﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﺁﺧﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻨﻨﺎ‬
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Pagina 3
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
Lettera - Parte centrale
Arabo
...ّ‫ﺃﻛﺘﺐ ﺇﻟﻴﻚ ﻷﺧﺒﺮﻙ ﺑﺄﻥ‬
Italiano
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Quando si hanno notizie importanti
‫؟‬...‫ﻫﻞ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻳﺔ ﺑﺮﺍﻣﺞ ﻟـ‬
Hai già dei piani per...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
...‫ﺷﻜﺮﺍ ﺟﺰﻳﻼ ﻹﺭﺳﺎﻝ \ ﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀ \ ﺇﺭﻓﺎﻕ‬
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
‫ﺃﻧﺎ ﻓﻌﻼ ﻣﻤﻨﻮﻥ ﻷﻧﻚ ﺃﻋﻠﻤﺘﻨﻲ \ ﻗﺪﻣﺖ ﻟﻲ‬
...‫\ ﻛﺘﺒﺖ ﻟﻲ‬
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi
offerto... / per avermi scritto...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
\ ‫ﻟﻘﺪ ﻛﺎﻥ ﺃﻣﺮﺍ ﻟﻄﻴﻔﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺃﻥ ﺗﻜﺘﺐ ﻟﻲ‬
...‫ﺗﺴﺘﺪﻋﻴﻨﻲ \ ﺗﺮﺳﻞ ﻟﻲ‬
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo
messaggio
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
...ّ‫ﻳﺴﺮّﻧﻲ ﺃﻥ ﺃﻋﻠﻦ ﺃﻥ‬
Sono felice di annunciarti che...
Per annunciare buone notizie
...‫ﻟﻘﺪ ﺳُﺮِﺭْﺕُ ﺑﺴﻤﺎﻉ‬
Sono davvero felice di sapere che...
Per riferire informazioni o novità
...ّ‫ﻳُؤﺳﻔﻨﻲ ﺃﻥ ﺃﻋﻠﻤﻜﻢ ﺃﻥ‬
Mi dispiace molto doverti dire che...
Per riferire cattive notizie ad un amico
...‫ﻟﻘﺪ ﺃﺣﺰﻧﻨﻲ ﺳﻤﺎﻉ‬
Mi dispiace sapere che...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Lettera - Chiusura
Arabo
Italiano
Pagina 4
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
\ ‫ ﻭﻗﻞ ﻟﻪ‬...‫ﺃﻗﺪّﻡ ﺃﺳﻤﻰ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﺐ ﺇﻟﻰ‬
.‫ﻟﻬﺎ ﻛﻢ ﺃﺷﺘﺎﻕ ﻟﻪ \ ﻟﻬﺎ‬
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...ti manda i suoi saluti.
...‫ﻣﻊ ﺃﺳﻤﻰ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﺐّ ﻣﻦ‬
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Salutami...
...‫ﺑﻠّﻎْ \ ﺑﻠّﻐﻲ ﺳﻼﻣﻲ ﺇﻟﻰ‬
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Spero di avere presto tue notizie.
.‫ﺃﺗﻄﻠﻊ ﺇﻟﻰ ﺳﻤﺎﻉ ﺃﺧﺒﺎﺭﻙ ﻗﺮﻳﺒﺎ‬
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
.‫ﺍُﻛﺘﺐ \ ﺍُﻛﺘﺒﻲ ﻟﻲ ﻗﺮﻳﺒﺎ‬
Rispondimi presto.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
...‫ﺍُﻛﺘﺐ \ ﺍُﻛﺘﺒﻲ ﻟﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
Rispondimi non appena...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
.‫ﺍﻛﺘﺐ ﻟﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺠﺪّ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‬
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
.‫ﺍﻋﺘﻦ \ ﺍﻋﺘﻨﻲ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬
Stammi bene.
Quando si scrive a familiari o amici
.‫ﺃﺣﺒﻚ‬
Ti amo.
Per scrivere al proprio partner
،‫ﺃﺟﻤﻞ ﺍﻷﻣﻨﻴﺎﺕ‬
I migliori auguri
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
،‫ﻣﻊ ﺃﺟﻤﻞ ﺍﻷﻣﻨﻴﺎﺕ‬
Con i migliori auguri
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Pagina 5
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
،‫ﺃﻃﻴﺐ ﺍﻟﺘﺤﻴﺎﺕ‬
Cari saluti
Informale, quando si scrive a familiari o amici
،‫ﻣﻊ ﺃﺟﻤﻞ ﺍﻟﺘﻤﻨﻴﺎﺕ‬
Tante belle cose
Informale, quando si scrive a familiari o amici
،‫ﻣﻊ ﻛﻞ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﺐ‬
Con tanto amore
Informale, quando si scrive a familiari o amici
،‫ﻣﺤﺒﺘﻲ‬
Tanti cari saluti
Informale, quando si scrive a familiari o amici
،‫ﻛﻞ ﺍﻟﺤﺐ‬
Con affetto,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Pagina 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
24.04.2017