Corrispondenza Lettera

Download Report

Transcript Corrispondenza Lettera

Corrispondenza
Lettera
Lettera - Indirizzo
Inglese
Italiano
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Pagina 1
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Lettera - Apertura
Inglese
Italiano
Dear John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Caro Luca,
Dear Mum / Dad,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cari mamma e papà,
Dear Uncle Jerome,
Caro zio Flavio,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hello John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Ciao Matteo,
Hey John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Ciao Matty!
Pagina 2
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Luca,
My Dear,
Tesoro,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
My Dearest,
Amore,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dearest John,
Amore mio,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Thank you for your letter.
Per rispondere alla corrispondenza
Grazie per avermi scritto.
It was good to hear from you again.
Per rispondere alla corrispondenza
Che bello sentirti!
I am very sorry I haven't written for so long.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
It's such a long time since we had any contact.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Lettera - Parte centrale
Inglese
Italiano
I am writing to tell you that…
Quando si hanno notizie importanti
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Have you made any plans for…?
Hai già dei piani per...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
I am very grateful to you for letting me know /
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi
offering me / writing to me…
offerto... / per avermi scritto...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Pagina 3
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
It was so kind of you to write / invite me / send
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo
me…
messaggio
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
I am delighted to announce that…
Per annunciare buone notizie
Sono felice di annunciarti che...
I was delighted to hear that…
Per riferire informazioni o novità
Sono davvero felice di sapere che...
I am sorry to inform you that…
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi dispiace molto doverti dire che...
I was so sorry to hear that…
Mi dispiace sapere che...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Lettera - Chiusura
Inglese
Italiano
Give my love to…and tell them how much I miss
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
them.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
…sends his / her love.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
...ti manda i suoi saluti.
Say hello to…for me.
Salutami...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
I look forward to hearing from you soon.
Spero di avere presto tue notizie.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Write back soon.
Rispondimi presto.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Do write back when…
Rispondimi non appena...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Send me news, when you know anything more.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pagina 4
24.04.2017
Corrispondenza
Lettera
Take care.
Stammi bene.
Quando si scrive a familiari o amici
I love you.
Per scrivere al proprio partner
Ti amo.
Best wishes,
I migliori auguri
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
With best wishes,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con i migliori auguri
Kindest regards,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cari saluti
All the best,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tante belle cose
All my love,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con tanto amore
Lots of love,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tanti cari saluti
Much love,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con affetto,
Pagina 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
24.04.2017