Instructions for use Mode d`emploi Gebrauchsanleitung

Download Report

Transcript Instructions for use Mode d`emploi Gebrauchsanleitung

Joint design Avio Sattin
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l’uso
en
fr
Materials
Structure in Medium Density Fibre (MDF) with veneer oak, grey stained oak,
walnut or MDF lacquered. All wood surfaces are finished with a clear satin acrylic
varnish.
Matériaux
La structure est en MDF avec un placage de chêne naturel, chêne teinté
gris, noyer ou laque. Finition des parties en bois sons vernis acrylique satiné
transparent.
Usage
This container is not for outdoor use; sun or rain would damage it. Please make
sure to use the product only on the right way. Eppi’s srl declines any responsibility
for damage of material or persons due to a not a correct use of the product.
Utilisation
Cette bibliothèque n’est pas conçue pour une utilisation en extérieur, la pluie
ou le soleil la détérioreraient. Attention à utiliser cette produit de manière
convenable. Eppi’s srl décline toute responsabilité pour des dommages matériels
ou personnels qui résulteraient de son utilisation incorrecte.
Care
For cleaning the wood or lacquer, use a cloth moisten with soapy water or
glass cleaner, then wipe when is dried. Do not use acids, abrasives or solvents
products. For further information please contact your reseller. In case of difficult
stains to be removed, please contact specialized company.
Environmental protection
If you wish to get rid of this product, please contact a specialized recycling
company.
Guarantee
Eppi’s srl guarantees that its products will maintain their characteristics for a
period of 2 years from the date of delivery, except for normal wear and tear and
provided that they are used in accordance with the instructions supplied. Eppi’s srl
will replace, free of charge, any product that is found not to meet this guarantee,
without accepting any other responsibility of any sort. This warranty does not apply
to components, external accessorises or materials supplied by the purchaser and
applied to the products in order to customise them.
Please visit our collection at
www.sculpturesjeux.com
Entretien
Pour le nettoyage du bois et du laqué, utiliser un chiffon imbibe d’eau savonneuse
ou d’un produit lave vitres, et essuyer avec un chiffon sec.
Ne pas utiliser de produits acides, abrasifs ou de solvants. Pour tout
renseignement complémentaire, veuillez contacter votre revendeur.
En cas de difficulté pour éliminer des taches veuillez-vous adresser à une
entreprise spécialisée.
Protection de l’environnement
Si vous désirez vous débarrasser de ce meuble en fin de vie, faites appel à une
société spécialisée dans le recyclage.
Garantie
Eppi’s srl garantit que ses produits conserveront leurs caractéristiques pendant
une durée de 2 années à partir de la date d’achat pour un usage normale et à
condition qu’ils soient utilisés conformément aux instructions fournies. Eppi’s srl
remplacera, gratuitement, tout produit qui ne respecterait pas cette garantie de
fabrication sans pour autant accepter aucune autre responsabilité d’aucune sorte.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits ou accessoires extérieurs ajoutés
par l’acheteur et appliqués aux produits en vue de les personnaliser.
S’il vous plaît visitez notre collection à
www.sculpturesjeux.com
de
it
Materialien
Regalsystem in MDF, Eiche, Eiche grau gebeizt und Nußbaumfurnier
Alle Holzflachen sind mit mattem Acryl-Lack gefinished.
Materiali
Struttura in MDF rivestito con essenza di rovere, rovere tinto grigio, noce
canaletto o laccato opaco.
Finitura delle parti in legno con vernice acrilica trasparente opaca.
Einsatzbereich
Nur für Innenbereich. Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt ordnungsgemäß
benutzt wird. Eppi’s srl lehnt jede Verantwortlichkeit ab bei unsachgemäßem
Gebrauch.
Pflege
Nur mit pflegenden, fettlösenden Reinigungsmitteln behandeln, keine atzenden
oder scheuenden Mittel verwenden. Für ergänzende Informationen steht Ihnen
der Verkäufer der Ware zur Verfügung. Um starke Verfleckung zu beseitigen
bedienen Sie sich eines Spezialbetriebs.
Entsorgung
Nur über Fachbetrieb zu entsorgen.
Garantie
Eppi’s srl garantiert das originäre Erscheinungsbild seiner Produkte für einen
Zeitraum von 2 Jahren nach Auslieferungsdatum ab Werk, sofern diese gemäß den
Montage- und Pflegeanweisungen behandelt werden.
Eppi’s srl ersetzt kostenfrei jedes Produkt, dass nachweisbare Schäden aufweist,
die auf fehlerhafte Herstellung zurückzuführen sind. Diese Garantie bezieht sich
nicht auf Komponenten zur Herstellung des Produkts bzw. zugelieferte Materialien,
die dem Garantiebereich des Zulieferers zuzuordnen sind.
Bitte besuchen Sie unsere Sammlung
www.sculpturesjeux.com
Utilizzo
Questa libreria non è concepita per un utilizzo esterno; la pioggia o il sole la
deteriorerebbe. Si raccomanda di utilizzare il prodotto esclusivamente per gli
impieghi previsti. Eppi’s srl declina ogni responsabilità a danni causati a cose o
persone da un uso improprio del prodotto.
Pulizia
Per la pulizia delle superfici in legno o laccato si raccomanda l’utilizzo di un panno
morbido e umido con un detergente neutro e delicato. Quindi lasciare asciugare.
Non utilizzare prodotti acidi, abrasivi o solventi. Per ulteriori informazioni Vi
preghiamo di consultare il Vostro concessionario di fiducia. In caso di macchie
difficili da rimuovere rivolgetevi ad aziende specializzate.
Smaltimento
Per lo smaltimento rivolgersi ad una ditta autorizzata al riciclaggio.
Garanzia
Eppi’s srl garantisce che i prodotti manterranno le loro caratteristiche per 2
anni dalla consegna, salvo normale usura ed a condizione che vengano utilizzati
secondo le indicazioni fornite. Eppi’s srl sostituirà senza spese ogni prodotto
riscontrato non conforme a detta garanzia, senza sopportare altra responsabilità
di sorta. È esclusa l’applicazione della garanzia su componenti, accessori
esterni o materiali forniti dal compratore e applicati ai prodotti ai fini di una
personalizzazione degli stessi.
Per vedere la nostra collezione, visita il sito
www.sculpturesjeux.com
x 2 pcs
x 8 pcs
x 1 pc
x 1 pc
A
B
F
G
x 2 pcs
x 4 pcs
x 2 pcs
x 1 pc
C
D
x 4 pcs
x 1 pc
D
x 1 pc
D
en
fr
de
it
Tools kit for hanging on the wall
Accessoires pour montage au mur
Zubehör für Wandmontage
Kit sospenzione a parete
x 1 pc
D
en
fr
de
it
Tools kit for fixing into the wall (overturn restraint)
Accessoires pour fixation au mur
Zubehör für Wandfixierung
kit fissaggio a muro anti-ribaltamento
1
2
en
en
fr
de
it
Horizontal/vertical Joint assemby (hang on the wall)
Montage horizontale/verticale au mur - pendant
Horizontale/Vertikale wandmontage - gehängt
Istruzione di montaggio Joint orizzontale/verticale sospesa a parete
fr
de
it
Insert the shelves on the right position as indicated, with the column lying on
the floor.
Mettez la colonne au sol et placez les rayons à la bonne position.
Legen Sie die Säule auf den Boden und stecken Sie die Tablare an der richtigen
Position ein.
Inserire i ripiani nella apposite predisposizioni con la colonna appoggiata a terra.
3
4
C
B
A
b
A
en
fr
en
fr
de
it
Fix the “A” elements on the colomn with 8 screws “B’
Fixez “A” (2x) avec 8 vis “B” au verso de la colonne
Fixieren sie “A” (2x) mit 8 schrauben “B” auf der rückseite der säule
Fissare le 2 piastre “A” alla colonna con 8 viti “B”
de
it
Fix on the wall the 2 wall fixing system “C” wiht the 4 dowels “B”.
Hang the column from up toward down.
Fixez “C” (2x) avec 8 vis & chevilles “B” au mur et accrochez la colonne d’en haut
en bas.
Fixieren sie “C” (2x) mit 8 schrauben & dübeln “B” an der wand und hängen die
säule von oben her ein.
Fissare a muro le 2 attaccaglie “C” con i 4 tasseli “B”.
Agganciare da sopra la colonna al muro attrezzata.
5
6
C
b
en
fr
de
it
A
Attention: all the columns could be placed as you wish, so onces you have
decided how, please follow the instruction Fix the “A” elements on the colomn
with 4 screws “B”.
Attention: vous pouvez positionner les colonnes selon vos besoins; une fois
décidé s.v.p. suivez l’instruction Fixez “A” avec 4 vis “B” au verso de la colonne. Achtung: jede Säule kann beliebig platziert werden. Haben Sie den Standort
festgelegt, folgen Sie der Instruktion. Fixieren sie “A” mit 4 schrauben “B” auf der
rückseite der säule.
Attenzione: tutte le colonne Joint sono posizionabili a piacere, quindi una volta
deciso il verso procedere. Fissare la piastra “A” alla colonna con 4 viti “B”.
B
en
fr
de
it
Fix on the wall the 2 wall fixing system “C” wiht the 4 dowels “B”.
Hang the column from up toward down.
Fixez “C” (2x) avec 8 vis & chevilles “B” au mur et accrochez la colonne d’en haut
en bas.
Fixieren sie “C” (2x) mit 8 schrauben & dübeln “B” an der wand und hängen die
säule von oben her ein.
Fissare a muro le 2 attaccaglie “C” con i 4 tasseli “B”.
Agganciare da sopra la colonna al muro attrezzat.
1
2
en
fr
de
en
fr
de
it
Joint assemby with overturn restaint system (suggested)
Fixation de sécurité vers le mur (recommandation)
Sicherheits-Fixierung gegen Wand (Empfehlung) Istruzione di montaggio Joint a terra con sistema antiribaltamento (consigliato)
it
Insert the shelves on the right position as indicated, with the column lying on
the floor. Fix the adhesive felts on the edge that will touch the floor
Mettez la colonne au sol et placez les rayons à la bonne position. Fixer le feutre
autocolant à la partie qui va toucher le sol.
Legen Sie die Säule auf den Boden und stecken Sie die Tablare an der richtigen
Position ein. Kleben Sie den selbstklebenden Filz auf die Säulen-Enden, welche
auf den Boden zu stehen kommen.
Inserire i ripiani nella apposite predisposizioni con la colonna appoggiata a terra.
Attaccare i feltri adesivi nella parte che toccherà terra.
4
195 cm (76,8in) - max 196 cm (77,2 in)
3
en
fr
de
it
Make an hole on the wall with the height as indicated and then fix the steel brachet
“F” with the dowel “D”. The steel brachet allows you to do a little regulation in height
to make easier the hole on the wall, but make sure that the distance between the the
steel bracket and the floor, once fixed, as to be 197cm (77,6 in).
Percez un trou dans le mur à la distance indiquée et fixez l’angle “F’ avec “D”.
La façon de l’angle vous permet des petits réglages en hauteur. Mais avant de
serrer assurez-vous de l’hauteur bonne de 197cm.
Bohren Sie ein Loch in der Wand in der angegebenen Höhe und befestigen
Sie den Metallwinkel “F” mit “A”. Die Schlitzung im Winkel erlaubt Ihnen kleine
Reglierungen in der Höhe, aber versichern Sie sich vor dem Festschrauben,
dass die Distanz ab Boden 197cm betragen muss.
Forare il muro all’altezza indicata, fissare la squadretta “F” con il tassello “D”.
La squadretta permette una piccola regolazione in altezza per facilitare il foro
sul muro ma la quota tra il pavimento e l’interno della squadretta un volta fissata
deve essere di 197cm.
F
G
a
en
fr
de
it
Slide the column joint under the steel bracket “f” and fix it with the screw “g”.
This step has to be done with a lots attention otherwise you may ruin the surface of
column.
Glissez la colonne sous l’angle “f” et fixez-la avec le vis “g”. Faites ça très
soigneusement sinon vous risquez d’abîmer la colonne ou la surface.
Schieben sie die säule unter den winkel “f” und fixieren sie diese mit der schraube
“g”. Tun sie dies mit der nötigen sorgfalt, denn anderfalls könnten sie die säule oder
deren obefläche beschädigen.
Far scivolare la colonna joint sotto la squadretta “f’ bloccarla con la vite
autofilettante “g”. Questa operazione va eseguita con molta cura per non rovinare
la superficie.
Eppi’s s.r.l.
Via Albare 7/C, 35017
Piombino Dese (PD) Italy
t +39 049 936 5902
fax +39 049 936 8169
[email protected]
www.sculpturesjeux.com
en
fr
de
it
Shelves - can hold maximum to 10 Kg / 22 lbs
Capacité de charge maximale: 10 kg
Maximale Tragfähigkeit der Tablare: 10 kg
Ripiani - portata max 10 Kg