Notice VORTEX patients

Download Report

Transcript Notice VORTEX patients

Vortex01.book Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
Vortex®
1
B
C
E
A
F
D
2
3
4
5
6
7
Vortex01.book Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
8
9
©2003 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D1001, November 2003
10
11
12
13
14
PARI GmbH
Moosstrasse 3 • D-82319 Starnberg • Germany
Tel.: +49 (8151)279-279 • Fax: +49 (8151)279-101
e-mail: [email protected] • www.pari.de
Vortex01.book Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
D
1
Gebrauchsanweisung
Sicherheitsinformationen
1.1 Allgemeines
Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung inklusive aller Warnhinweise und befolgen Sie die Vorgaben im Kapitel „Hygiene“ (siehe Rückseite).
Verwenden Sie die VORTEX® Antistatische Holding Chamber ausschließlich zu dem Zweck wie hier beschrieben.
1.2 Warnhinweise
- Befolgen Sie auch immer die Gebrauchsanweisung des damit verwendeten Medikamentes bzw. Dosieraerosols.
- Um eine Gesundheitsgefährdung, z.B. eine Infektion infolge einer Verunreinigung zu vermeiden und um die Gefahr einer ungenügenden Behandlung zu reduzieren, müssen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Hygiene“ (siehe Rückseite) beschrieben, reinigen, desinfizieren, trocknen und lagern.
- Dieses Produkt ist ausschließlich von einem Patienten zu verwenden (kein Patientenwechsel, auch nach erfolgter hygienischer Aufbereitung gemäß dem Kapitel „Hygiene“).
- Dieses Produkt enthält Kleinteile, die für Kinder eine Erstickungsgefahr darstellen können. Für Kinder im Alter bis zu drei Jahren das Produkt stets außer Reichweite halten.
- Alle Produktteile müssen während der Benutzung fest miteinander verbunden sein. Ist dies nicht der Fall, so kann eine ungenügende Medikamentenzufuhr die Folge sein.
- Um das Risiko einer unsachgemäßen Behandlung zu verringern, verwenden Sie bitte ausschließlich PARIZubehör, wie z.B. Masken. Sind Teile beschädigt oder fehlen Teile, so ist das Produkt auszuwechseln. 2
Produktinformationen
1
Die VORTEX® Antistatische Holding Chamber besteht aus folgenden Teilen:
(A) nicht elektrostatischer Aerosol-Behälter
(B) Mundstück
(C) Ausatemventil
(D) Anschlussring mit Öffnung für das Mundstück des Dosieraerosols
(E) Dosieraerosol
(Zukaufteil; nicht im Lieferumfang enthalten; kein PARI Produkt)
(F) PARI-Maske
(statt Mundstück verwendbar; Zukaufteil; nicht im Lieferumfang enthalten)
3
Anwendung
2
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die VORTEX® Antistatische Holding Chamber auf Fremdkörper und Beschädigungen.
3
• Schütteln Sie das Dosieraerosol bzw. MDI (E) kräftig.
• Entfernen Sie dessen Verschlusskappe.
Bitte beachten Sie die Gebrauchsinformationen Ihres Dosieraerosols bzw. MDI’s (E).
4
• Stecken Sie das Mundstück des Dosieraerosols (E) in den hierfür vorgesehenen Anschlussring (D) des VORTEX® Behälters (A).
5
• Nehmen Sie das Mundstück (B) in den Mund. Alternativ, setzen Sie die Maske (F) über Mund und Nase auf.
6
• Betätigen Sie das Dosieraerosol (E) gemäß deren Gebrauchsinformationen.
• Atmen Sie langsam und tief ein.
• Halten Sie den Atem kurz an.
• Anschließend langsam ausatmen.
Bei Verwendung der Maske (F) achten Sie auf deren dichten Sitz.
7
Warten und verfahren Sie gemäß den Dosieraerosol-Gebrauchsinformationen, bevor Sie die Schritte der Abbildungen 5 und 6 wiederholen.
Vortex01.book Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
4
Hygiene
Die VORTEX® ist (siehe nachfolgende Tabelle):
- vor dem ersten Gebrauch und anschließend nach Benutzung zu reinigen;
- einmal pro Woche, nach erfolgter Reinigung, zusätzlich zu desinfizieren;
- zwischen den erfolgten Reinigungen und Desinfektionen zu trocknen, zusammenzubauen und aufzubewahren;
- nach ca. einem Jahr bzw. nach 60 erfolgten Desinfektionen durch eine neue VORTEX® Antistatische Holding Chamber zu ersetzen.
Die zusätzlichen Anforderungen bzgl. der notwendigen hygienischen Vorbereitung (Handpflege, Handhabung der Medikamente) bei Hochrisikogruppen (z.B. Mukoviszidosepatienten) sind bei den jeweiligen Selbsthilfegruppen zu erfragen.
4.1 Vorbereitung
Vor Beginn jeder Reinigung:
• Stülpen Sie das Ausatemventil (C) in den Aerosol-Behälter (A) hinein bzw. zurück.
Am Ende jeder Reinigung:
• Stülpen Sie das Ausatemventil (C) mithilfe eines leichten Leitungswasserstrahls wieder in die Ausgangsposition zurück.
Für den Desinfektionsvorgang ist ein Umstülpen des Ausatemventils nicht erforderlich.
4.2 Reinigung
Empfohlene Methode: mit warmem Leitungswasser
8
• Nehmen Sie den Dosieraerosol-Anschlussring und, falls vorhanden, die Maske ab.
9
• Reinigen Sie alle Teile 5 Minuten lang gründlich mit warmem Leitungswasser (ca. 40°C) und etwas Spülmittel (Dosierung entsprechend den Vorgaben des Spülmittelherstellers).
10
• Spülen Sie danach alle Teile gründlich mit klarem Wasser nach und schütteln Sie danach das Wasser ab.
Mögliche Alternative: in der Geschirrspülmaschine
8
• Nehmen Sie den Dosieraerosol-Anschlussring und, falls vorhanden, die Maske ab.
11
• Verteilen Sie die Teile in den oberen Geschirrkorb, aber bitte nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr. Wählen Sie mindestens ein 50°C-Programm.
12
• Schütten Sie nach Beendigung des Spülprogramms das angesammelte Wasser aus. Sie können das Abtropfen des Wassers durch Ausschütteln der Teile beschleunigen.
4.3 Desinfektion
Empfohlene Methode: mit dem petra electric®Desinfektionsgerät Typ DI 6.00A
Der Nachweis der Wirksamkeit einer maschinellen Desinfektion wurde nur mit diesem Gerät erbracht.
• Desinfizieren Sie alle gereinigten, noch nicht zusammengebauten Teile gemäß der Gebrauchsanweisung des Desinfektionsgerätes DI 6.00. Die Einwirkzeit beträgt ca. 15 Minuten.
Mögliche Alternative: in kochendem Wasser
• Legen Sie alle gereinigten, noch nicht zusammengebauten Teile mindestens 15 Minuten lang in kochendes Wasser. Achten Sie auf ausreichenden Wasserstand im Topf.
4.4 Trocknung
13
• Legen Sie alle Teile senkrecht auf eine trockene, saubere und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen (mind. 4 Stunden).
Die Trocknung kann mit einem Föhn beschleunigt werden (Mindestabstand 15 cm). Sie sollte nicht in feuchten Räumen erfolgen (z.B. Bad).
4.5 Aufbewahrung
14
• Bauen Sie die VORTEX® zusammen.
• Schlagen Sie die VORTEX® zwischen den Anwendungen in ein sauberes, fusselfreies Tuch ein (z.B. Geschirrtuch) und bewahren Sie sie an einem trockenen, staubfreien Ort auf (z.B. nicht im Bad).
Vortex01.book Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
GB Instructions for use
1
Safety information
1.1 General
Please read these instructions and all warnings before operating the device and comply with the recommendations in the chapter entitled „Hygiene“ (see overleaf).
Use the VORTEX® Antistatic Holding Chamber only for the purpose described in these instructions.
1.2 Warnings
- Always follow the instructions for use supplied with the medication and the dosing nebuliser as well.
- In order to prevent a risk to health, e.g. an infection occurring through a contaminated nebuliser, and to minimise any risk of inadequate treatment, you must clean, disinfect, dry and store all parts in accordance with the instructions in the chapter entitled „Hygiene“ (see overleaf).
- This product must be used by one patient only (no change of patients, even after the hygiene measures as described in the chapter entitled „Hygiene“ have been carried out).
- This product includes small parts, which could present a danger of choking for children. Keep this product out of reach of children aged under three at all times.
- All product parts must be firmly attached during use. Otherwise, the delivery of medication may be insufficient.
- To limit the risk of improper treatment, please use only PARI accessories, such as masks. If any parts are damaged or missing, replace the product. 2
Product information
1
The VORTEX® Antistatic Holding Chamber consists of the following parts:
(A) Antistatic nebuliser holder
(B) Mouthpiece
(C) Expiratory valve
(D) Connecting ring with opening for the mouthpiece of the dosing nebuliser
(E) Dosing nebuliser
(must be purchased separately; not included in the package; not a PARI product)
(F) PARI mask
(may be used instead of the mouthpiece; must be purchased separately; not included in the package)
3
Application
2
• Before each use, inspect the VORTEX® Antistatic Holding Chamber for the presence of foreign bodies and damage.
3
• Shake the dosing nebuliser or MDI (E) vigorously.
• Remove the sealing cap.
Please follow the instructions for use included with your dosing nebuliser or MDI (E).
4
• Insert the mouthpiece of the dosing nebuliser (E) into the specially provided connecting ring (D) on the VORTEX® holder (A).
5
• Place the mouthpiece (B) in your mouth. Or, place the mask (F) so that it covers your mouth and nose.
6
• Operate the dosing nebuliser (E) in accordance with the instructions for use.
• Breathe in slowly and deeply.
• Hold your breath briefly.
• Then breathe out slowly.
If you are using the mask (F), ensure that it is fitting snugly.
7
Pause, and follow the directions in the dosing nebuliser's instructions for use before you repeat the steps shown in illustrations 5 and 6.
Vortex01.book Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
4
Hygiene
The VORTEX® (see table below) must be:
- cleaned before using for the first time, and then after every use;
- disinfected as well once a week following cleaning;
- dried between each cleaning and disinfection step, reassembled and stored carefully;
- replaced with a new VORTEX® Antistatic Holding Chamber after one year or after it has been disinfected 60 times.
Additional requirements with regard to necessary hygiene preparations (hand care, handling medication) among high-risk groups (e.g. patients with cystic fibrosis) can be obtained from the respective self-help groups.
4.1 Preparation
Before each cleaning:
• Insert or twist the expiratory valve (C) into the nebuliser holder (A). After each cleaning:
• With a gentle stream of tap water, twist the expiratory valve (C) back into its original position.
You do not need to twist the expiratory valve when you disinfect it.
4.2 Cleaning
Recommended method: using warm tap water
8
• Remove the dosing nebuliser connecting ring, and the mask if one is present.
9
• Clean all parts thoroughly for 5 minutes with warm tap water (approx. 40 °C) and a little dishwashing liquid (dosage according to the manufacturer's recommendations).
10
• Then rinse all parts thoroughly with clean water and shake the drops of water off.
Possible alternative: wash in the dishwasher
8
• Remove the dosing nebuliser connecting ring, and the mask if one is present.
11
• Spread the parts out in the top dishwasher basket. Please do not wash together with dirty crockery. Select a program of at least 50°C.
12
• When the dishwashing programme has finished, pour out the water that has collected in the parts. Excess water can be removed more quickly by shaking the parts.
4.3 Disinfection
Recommended method: With the petra electric® disinfecter,
type DI 6.00A
Testing of the effectiveness of disinfection by mechanical means has only been conducted with this device.
• Disinfect all the cleaned, disassembled parts in accordance with the instructions for use of the DI 6.00 disinfecter. Treatment time is about 15 minutes.
Possible alternative: In boiling water
• While they are still disassembled, place the cleaned parts in boiling water for at least 15 minutes. Make sure that the water level in the pot remains sufficiently high.
4.4 Drying
13
• Place all parts on a dry, clean and absorbent surface and let them dry completely (at least4 hours).
Drying can be speeded up using a hair-dryer (minimum distance 15 cm). Do not dry in a damp room (e.g. bathroom).
4.5 Storage
14
• Reassemble your VORTEX® .
• When not in use, the VORTEX® should be wrapped in a clean, lint-free cloth (e.g. a tea-towel) and kept in a dry, dust-free environment (e.g. not in the bathroom).
Vortex01.book Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
FR Notice d'utilisation
1
Consignes de sécurité
1.1 Généralités
Veuillez lire la présente notice d'utilisation ainsi que tous les avertissements avant la première utilisation et respecter les indications du chapitre « Hygiène » (voir au verso).
Utilisez uniquement la chambre d'inhalation antistatique VORTEX® dans le but décrit dans la présente notice.
1.2 Avertissements
- Respectez également toujours la notice d'utilisation du médicament ou du nébuliseur-doseur utilisé.
- Pour éviter tout risque pour la santé, p.ex. une infection due à des impuretés, et réduire le risque d'un traitement insuffisant, nettoyez, désinfectez, séchez et rangez toutes les pièces du nébuliseur conformément aux consignes du chapitre « Hygiène » (voir au verso).
- Ce produit ne peut être utilisé que par un seul patient (pas de changement de patient, même après une préparation hygiénique conforme aux consignes du chapitre « Hygiène »).
- Ce produit contient des petites pièces pouvant provoquer l'étouffement chez l'enfant. Tenez toujours le nébuliseur hors de portée des enfants de moins de trois ans.
- Tous les éléments du nébuliseur doivent être bien reliés les uns au autres pendant l'utilisation. Dans le cas contraire, la quantité de médicament nébulisée peut être insuffisante.
- Pour limiter le risque d'un traitement non conforme, veuillez uniquement utiliser les accessoires PARI (masques, etc.). Si des éléments sont endommagés ou manquants, le nébuliseur doit être remplacé. 2
Informations sur le produit
1
La chambre d'inhalation antistatique VORTEX® se compose des éléments suivants :
(A) Flacon-aérosol antistatique
(B) Embout buccal
(C) Valve d'expiration
(D) Bague de raccordement avec ouverture pour l'embout buccal du nébuliseur-doseur
(E) Nébuliseur-doseur
(Accessoire ; n'est pas fournie avec le nébuliseur ; n'est pas un produit PARI)
(F) Masque PARI
(peut remplacer l'embout buccal ; accessoire ; n'est pas fourniavec le nébuliseur)
3
Utilisation
2
• Vérifiez avant chaque utilisation que la chambre d'inhalation antistatique VORTEX® ne contient aucun corps étranger et qu'aucune pièce n'est endommagée.
3
• Agitez bien le nébuliseur-doseur ou le MDI (E).
• Retirez le bouchon.
Veuillez vous conformer aux instructions de la notice d'utilisation de votre nébuliseur-doseur ou MDI (E).
4
• Placez l'embout buccal du nébuliseur-doseur (E) dans la bague de raccordement (D) du flacon VORTEX® (A) prévue à cet effet.
5
• Placez l'embout buccal dans votre bouche (B). Vous pouvez également placer le masque (F) sur votre bouche et votre nez.
6
• Actionnez le nébuliseur-doseur (E) en vous conformant aux instructions de sa notice d'utilisation.
• Inspirez lentement et profondément.
• Retenez brièvement votre respiration.
• Expirez lentement.
Si vous utilisez le masque (F), maintenez-le fermement sur le visage.
7
Attendez et procédez conformément aux instructions de la notice d'utilisationdu nébuliseur-doseur avant de répéter les étapes des figures 5 et 6.
Vortex01.book Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
4
Hygiène
Le VORTEX® doit (voir tableau ci-dessous) :
- être nettoyé avant sa première utilisation et après chaque utilisation ;
- être en outre désinfecté une fois par semaine après avoir été correctement nettoyé ;
- être séché, remonté et rangé entre les nettoyages et les désinfections ;
- être remplacé par une nouvelle chambre d'inhalation antistatique VORTEX® après env. un an ou 60 désinfections.
Les exigences supplémentaires concernant la préparation hygiénique nécessaire (soins des mains, manipulation des médicaments) pour les groupes à hauts risques (p.ex. patients souffrant de mucoviscidose) doivent être demandées aux groupes d’entraide.
4.1 Préparation
Avant chaque nettoyage :
• Entrez et sortez la valve d'expiration (C) dans le flacon du nébuliseur (A).
Après chaque nettoyage :
• Retournez la valve d'expiration (C) à l'aide d'un petit jet d'eau du robinet pour la remettre en position de sortie.
Il n'est pas nécessaire de relever la valve d'expiration pour la désinfection.
4.2 Nettoyage
Méthode recommandée : avec l’eau chaude du robinet
8
• Retirez la bague de raccordement du nébuliseur-doseur et le masque le cas échéant.
9
• Nettoyez soigneusement toutes les pièces en les passant sous l’eau chaude (à 40° environ) avec un peu de détergent (dosage conforme aux indications du fabricant de détergent) pendant près de 5 minutes.
10
• Rincez ensuite soigneusement toutes les pièces à l'eau claire avant de les secouer pour en éliminer l'eau.
Alternative possible : en lave-vaisselle
8
• Retirez la bague de raccordement du nébuliseur-doseur et le masque le cas échéant.
11
• Disposez les pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle mais ne les mélangez pas à de la vaisselle sale. Choisissez un programme à 50°C min.
12
• Éliminez l'eau accumulée une fois le programme de rinçage terminé. Vous pouvez accélérer l’égouttage de l’eau en secouant les pièces.
4.3 Désinfection
Méthode recommandée : avec l'appareil de désinfection petra
electric®, type DI 6.00A.
Seule l'efficacité d'une désinfection mécanique avec cet appareil a été prouvée.
• Désinfectez toutes les pièces nettoyées démontées conformément aux instructions de la notice d'utilisation de l'appareil de désinfection DI 6.00. Le temps d’action s’élève à 15 minutes environ.
Alternative possible : dans l’eau bouillante
• Placez toutes les pièces nettoyées désolidarisées dans l'eau bouillante pendant au moins 15 minutes. Veillez à conserver un niveau d’eau suffisant dans la casserole.
4.4 Séchage
13
• Placez toutes les pièces verticalement sur un support absorbant propre et sec et laissez-les sécher complètement (durant 4 heures au moins).
Le séchage peut être accéléré avec un sèche-cheveux (distance minimum 15 cm). Il ne doit pas être effectué dans des locaux humides (par ex. salle de bains).
4.5 Conservation
14
• Remontez le VORTEX®.
• Entre les utilisations, enveloppez le VORTEX® dans un chiffon propre non pelucheux (par ex. torchon à vaisselle) et conservezle ainsi dans un lieu sec, non poussiéreux (par ex. pas dans la salle de bains).
Vortex01.book Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
NL Gebruiksaanwijzing
1
Informatie i.v.m. veiligheid
1.1 Algemeen
Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing door, met inbegrip van alle waarschuwingen. Volg de gegevens van het hoofdstuk „Hygiëne“ op (zie keerzijde).
De Vortex® antistatische Holding Chamber mag enkel worden gebruikt voor het doel dat hier wordt beschreven.
1.2 Waarschuwingen
- U moet zich ook altijd houden aan de gebruiksaanwijzing van het gebruikte geneesmiddel reps. de doseeraërosol.
- Om eventueel gevaar voor de gezondheid, bijv. door infectie als gevolg van een verontreiniging te vermijden, en om het risico op een onvoldoende behandeling zo klein mogelijk te houden, moet u alle componenten schoonmaken, desinfecteren, droogmaken en opbergen zoals wordt beschreven in het hoofdstuk „Hygiëne“ (zie keerzijde).
- Dit product mag slechts door een enkele patiënt worden gebruikt (niet aan een andere patiënt geven, ook al werd het apparaat hygiënisch behandeld zoals is voorgeschreven in het hoofdstuk „Hygiëne”).
- Dit product bevat kleine componenten met verstikkingsgevaar voor kinderen. Dit product moet altijd uit de buurt van kinderen van minder dan 3 jaar worden gehouden.
- Tijdens het gebruik moeten alle componenten vast met elkaar vervonden zijn. Wanneer dit niet het geval is, is het mogelijk dat er onvoldoende geneesmiddel wordt aangevoerd.
- Om het risico op een verkeerde behandeling te verminderen, mag u alleen gebruik maken van PARI-accessoires, zoals maskers. Wanneer componenten beschadigd zijn of ontbreken, moet het apparaat worden vervangen. 2
Productinformatie
1
De VORTEX® antistatische Holding Chamber bestaat uit de volgende componenten:
(A) niet-elektrostatisch aërosolreservoir
(B) mondstuk
(C) uitademventiel
(D) aansluitring met opening voor het mondstuk van de doseeraërosol
(E) doseeraërosol
(moet afzonderlijk worden gekocht; wordt niet meegeleverd; geen product van PARI)
(F) PARI-masker
(kan in plaats van het mondstuk worden gebruikt; moet afzonderlijk worden gekocht; wordt niet meegeleverd)
3
Gebruik
2
• Telkens voor het gebruik moet u de VORTEX® antistatische Holding Chamber op vreemde voorwerpen en beschadigingen controleren.
3
• De doseeraërosol of MDI (E) krachtig schudden.
• Verwijder de afdekkap.
Volg de gebruikshandleiding van uw doseeraërosol resp. MDI (E).
4
• Steek het mondstuk van de doseeraërosol (E) in de daartoe voorziene aansluitring (D) van het VORTEX®-reservoir (A).
5
• Neem het mondstuk (B) in de mond. Of zet het masker (F) op over uw mond en uw neus.
6
• Bedien de doseeraërosol (E) zoals in de gebruikshandleiding wordt aangeduid.
• Adem langzaam en diep in.
• Houd de adem korte tijd in.
• Adem vervolgens langzaam uit.
Wanneer u het masker (F) gebruikt, moet u erop toezien dat het hermetisch past.
7
Wacht en ga te werk zoals in de gebruikshandleiding van de doseeraërosol wordt aangeduid, voor u de stappen van illustraties 5 en 6 herhaalt.
Vortex01.book Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
4
Hygiëne
Het VORTEX®-apparaat moet (zie de onderstaande tabel):
- vóór het de eerste maal wordt gebruikt en daarna na ieder gebruik worden schoongemaakt;
- eenmaal per week nadat het werd schoongemaakt, ook nog worden gedesinfecteerd;
- moet tussen de schoonmaak- en desinfectiebeurten worden droog gemaakt, geassembleerd en opgeborgen;
- moet na ongeveer een jaar of na 60 maal te zijn gedesinfecteerd door een nieuwe VORTEX® antistatische Holding Chamber worden vervangen.
De bijkomende vereisten i.v.m. de noodzakelijke hygiënische voorbereiding (wassen van de handen, gebruik van de geneesmiddelen) moeten voor patiënten met hoog risico (bijv. patiënten met mucoviscidose) bij de desbetreffende zelfhulpgroepen worden opgevraagd.
4.1 Voorbereiding
Telkens voor u met schoonmaken begint:
• Draai het uitademventiel (C) in het aërosolreservoir (A) in resp. terug.
Aan het einde van iedere schoonmaakbeurt:
• Draai het uitademventiel (C) met behulp van een fijne straaltje leidingwater terug in de beginstand.
Om te desinfecteren hoeft het uitademventiel niet te worden uitgedraaid.
4.2 Reiniging
Aanbevolen methode: met warm leidingwater
8
• Neem de aansluitring van de doseeraërosol en eventueel ook het masker af.
9
• Reinig alle componenten gedurende 5 minuten grondig met warm leidingwater (ca. 40° C) en een beetje detergent (dosering volgens de voorschriften van de fabrikant van het detergent).
10
• Spoel de componenten vervolgens grondig schoon met water en schud er daarna het water af.
Mogelijke alternatieven: in de vaatwasmachine
8
• Neem de aansluitring van de doseeraërosol en eventueel ook het masker af.
11
• Verdeel de componenten over de bovenste vaatkorf. Plaats de componenten niet samen met vuile borden of vuil bestek. Kies minstens een 50°C programma.
12
• Wanneer het vaatwasprogramma ten einde is, verwijdert u het water van de componenten. U kunt het afdruipen van het water versnellen door de componenten uit te schudden.
4.3 Desinfectie
Aanbevolen methode: met het petra electric®-desinfectieapparaat type DI 6.00A
Een machinale desinfectie is alleen met dit apparaat gegarandeerd.
• Desinfecteer alle schoongemaakte maar nog niet geassembleerde componenten overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van het desinfectieapparaat DI 6.00. De inwerktijd bedraagt ongeveer 15 minuten.
Mogelijke alternatieven: in kokend water
• Leg alle schoongemaakte en nog niet geassembleerde componenten gedurende minstens 15 minuten in kokend water. Let op een voldoende hoeveelheid water in de pan.
4.4 Drogen
13
• Leg alle onderdelen loodrecht op een droge, schone en goed absorberende ondergrond en laat ze volledig drogen (minstens 4 uur).
De droging kan met behulp van een föhn versneld worden (minimale afstand 15 cm). Dit mag niet in vochtige ruimten gebeuren (bijv. badkamer).
4.5 Opbergen
14
• Assembleer de VORTEX®.
• Tussen twee gebruiksbeurten moet u de VORTEX® in een schone, pluisvrije doek (bijv. vaatdoek) wikkelen en op een droge, stofvrije plaats bewaren (bijv. niet in de badkamer).
Vortex01.book Seite 1 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
I
1
Istruzioni per l'uso
Informazioni relative alla sicurezza
1.1 Informazioni generali
Prima dell'uso leggere le presenti istruzioni, comprese tutte le avvertenze, e seguire le indicazioni contenute nel Capitolo „Igiene“ (vedere retro). Utilizzare VORTEX® Antistatische Holding Chamber esclusivamente per lo scopo qui indicato
1.2 Avvertenze
- Seguire sempre le istruzioni per l'uso del farmaco utilizzato e dell'aerosol.
- Per evitare un danno alla salute, ad es. un'infezione a causa di impurità e per ridurre il rischio di somministrazione insufficiente del trattamento, tutti i componenti devono essere puliti, disinfettati, asciugati e conservati come indicato nel capitolo „Igiene“ (vedere sul retro).
- Questo prodotto deve essere utilizzato da un unico paziente (non cambiare il paziente, nemmeno dopo aver eseguito la procedura igienica indicata nel Capitolo „Igiene“).
- Questo prodotto contiene particelle che potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento per i bambini. Tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a tre anni.
- Tutti i componenti del prodotto devono essere saldamente fissati tra loro durante l'utilizzo. In caso contrario, la somministrazione del farmaco potrebbe risultare insufficiente.
- Per limitare il rischio di un uso incorretto, utilizzare esclusivamente gli accessori PARI, come ad esempio le maschere. In caso di componenti difettosi o mancanti, sostituire il prodotto. 2
Informazioni sul prodotto
1
VORTEX® Antistatische Holding Chamber è composta da:
(A) contenitore dell'aerosol non elettrostatico
(B) boccaglio
(C) valvola di espirazione
(D) anello di raccordo con apertura per il boccaglio dell'aerosol
(E) aerosol
(componente non compreso nella confezione. Non si tratta di un prodotto PARI)
(F) maschera PARI
(utilizzabile al posto del boccaglio. Componente non compreso nella confezione).
3
Utilizzo
2
• Prima dell'utilizzo di VORTEX® Antistatische Holding Chamber verificare l'eventuale presenza di corpi estranei o danni.
3
• Agitare energicamente l'aerosol o MDI (E)
• Rimuovere il cappuccio dell'aerosol.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso dell'aerosol o MDI (E).
4
• Inserire il boccaglio dell'aerosol (E) nell'apposito anello di raccordo (D) del contenitore VORTEX® (A).
5
• Portare il boccaglio (B) alla bocca, oppure applicare la maschera (F) sulla bocca e sul naso.
6
• Azionare l'aerosol (E) come indicato nelle relative istruzioni. • Inspirare lentamente e profondamente. • Trattenere leggermente il respiro. • Infine espirare lentamente.
Se si utilizza la maschera (F), verificarne il corretto posizionamento. 7
Attendere e procedere come indicato dalle istruzioni per l'uso dell'aerosol prima di ripetere le fasi 5 e 6 delle figure. Vortex01.book Seite 2 Freitag, 5. Dezember 2003 10:56 10
4
Igiene
VORTEX® (vedere tabella seguente):
- deve essere pulito prima di usarlo la prima volta e dopo ogni utilizzo,
- deve essere inoltre disinfettato una volta a settimana dopo la pulizia,
- deve essere asciutto, riassemblato e conservato tra le fasi di pulizia e disinfezione, - dopo ca. 1 anno o dopo 60 disinfezioni, sostituire VORTEX® Antistatische Holding Chamber con un prodotto nuovo.
Per ulteriori informazioni relative alle disposizioni per il necessario trattamento igienico (cura delle mani, preparazione dei medicinali) in caso di gruppi ad elevato rischio (p.e. pazienti affetti da mucoviscidosi) si prega di informarsi presso i rispettivi gruppi di auto-aiuto.
4.1 Preparazione
Prima dell'inizio della pulizia:
• Capovolgere in avanti e indietro la valvola di espirazione (C) nel contenitore dell'aerosol (A).
Alla fine di ogni operazione di pulizia:
• Riportare nuovamente la valvola di espirazione (C) nella posizione iniziale con un getto di acqua di rubinetto. Per la procedura di disinfezione non è necessario capovolgere la valvola di espirazione.
4.2 Pulizia
Metodi consigliati: con acqua di rubinetto calda
8
• Estrarre l'anello di raccordo dell'aerosol e, se presente, la maschera.
9
• Pulire a fondo tutti i componenti per 5 minuti con acqua di rubinetto calda (ca. 40°C) e poco detergente (dosare secondo le indicazioni del produttore del detergente).
10
• Risciacquare a fondo tutti i componenti con acqua pulita e successivamente far defluire l'acqua.
Possibile alternativa: nella lavastoviglie
8
• Estrarre l'anello di raccordo dell'aerosol e, se presente, la maschera.
11
• Distribuire i vari componenti nel cestello della lavastoviglie, ma non collocarli assieme alle stoviglie sporche. Selezionare un programma di lavaggio che preveda almeno 50°C di temperatura.
12
• Alla fine del programma di lavaggio, fare sgocciolare l'acqua residua. Per accelerare lo sgocciolamento dell'acqua, scuotere i componenti.
4.3 Disinfezione
Metodi consigliati: con l'apparecchio per disinfezione petra
electric®, modello DI 6.00A
L'efficacia della disinfezione meccanica è stata dimostrata solo con questo apparecchio.
• Disinfettare tutti i componenti puliti ma non ancora assemblati secondo le istruzioni per l'uso dell'apparecchio per disinfezione DI 6.00. La durata della procedura è di circa 15 minuti.
Possibile alternativa: in acqua bollente
• Immergere tutti i componenti puliti, ma non ancora assemblati, in acqua bollente per almeno 15 minuti. Fare attenzione che sia sempre presente una quantità sufficiente di acqua nella pentola.
4.4 Asciugatura
13
• Collocare i componenti su una superficie asciutta, pulita e assorbente e lasciarli asciugare completamente (minimo 4 ore).
È possibile accelerare l'asciugatura servendosi di un fon (distanza minima 15 cm). Non lasciare asciugare in un locale umido (p.e. bagno).
4.5 Conservazione
14
• Assemblare il VORTEX®.
• Tra una terapia e l'altra avvolgere il VORTEX® in un panno pulito e non sfilacciabile (per esempio un canovaccio da cucina) e conservarlo in un luogo asciutto e non polveroso (p.e. non in bagno).