Scrivere un*e-mail - Europa Digital School

Download Report

Transcript Scrivere un*e-mail - Europa Digital School

写电子邮件
Se il tono della e-mail è informale, ad
esempio se scriviamo ad un amico:
Se si tratta di una e-mail di lavoro o
comunque formale:
 尊敬的 zūnjìnɡ de (onorifico) +
 亲爱的qīn’ài de + Nome del
destinatario : è l’equivalente
dell’italiano «Caro/Cara»
Cognome del destinatario seguito
da 先生 xiānshenɡ (Signore) o 女
士 nǚshì (Signora) o dal titolo
professionale.
 Se non si sa chi riceverà la mail, si
può iniziare con la formula
generica 敬启者 jìnɡqǐzhě («Alla
persona interessata»)
 Subito dopo vanno inseriti i saluti, che
possono variare in base al registro della email.
亲爱的保罗:
你好!
 Ad esempio, se si tratta di una e-mail
informale, si può ricorrere ad un semplice 你
好!
 Se invece si tratta di una e-mail formale, sarà
opportuno utilizzare il pronome di cortesia 您
con la formula 您好!
 In ogni caso, si può ricorrere a formule quali
早上好 zǎoshɑnɡ hǎo (Buongiorno) , 下午好
xiàwǔ hǎo Buon pomeriggio), 晚上好
wǎnshɑnɡ hǎo (Buonasera)
尊敬的王先生:
您好!
 A questo punto, si scrive il corpo principale della e-mail, che deve
essere chiaro, conciso ed andare dritto al punto.
 E’ infatti importante che all’interno della e-mail sia contenute tutte le
informazioni si intendono fornire al destinatario.
 E’ preferibile utilizzare frasi e periodi brevi.
Se il tono è informale
Se il tono è formale
 Generalmente, si saluta con
formule augurali come 万事如
意 wànshìrúyì («che i tuoi
desideri possano realizzarsi»)
oppure 祝你一切都好 zhù nǐ
yíqiè dōu hǎo («ti auguro il
meglio»)
 Si predilige la formula di
cortesia 此致敬礼 cǐzhì jìnglǐ,
simile all’italiano «Distinti
saluti»
Ricorda di scrivere sempre il tuo nome alla fine
della e-mail!
亲爱的保罗:
尊敬的米女士:
您好!
晚上好!
你好吗?我很好,我爸爸、妈妈、姐姐 也都很好!
我姓李,叫 李小龙。我是北京人。
我还有男朋友,他叫马可,是罗马大学的学生。我很
我说汉语、英语、法语和德语。我很喜 欢你们的公
喜欢他!
司。我的电话号码 是 886/7711557。我的手机号码
是3337667898。
祝你一切都好!
此致
敬礼!
米小雨
李小龙
 此致敬礼 cǐzhì jìnglǐ formula di saluto come «distinti saluti»
 敬启者 jìnɡqǐzhě formula iniziale come «alla persona interessata»
 女 士 nǚshì signora
 亲爱的qīn’ài de caro, cara
Per
l’ordine
dei tratti
 先生 xiānshenɡ signore
 下午好 xiàwǔ hǎo buon pomeriggio
 晚上好 wǎnshɑnɡ hǎo buonasera
 万事如意 wànshìrúyì «che i tuoi desideri possano realizzarsi»
 早上好 zǎoshɑnɡ hǎo buongiorno
 祝你一切都好 zhù nǐ yíqiè dōu hǎo «ti auguro il meglio»
 尊敬的 zūnjìnɡ de titolo onorifico come «distinto, gentile»
Shuifeng