XVI Encuentro de la Juventud Escolapia XVI Incontro della Gioventù

Download Report

Transcript XVI Encuentro de la Juventud Escolapia XVI Incontro della Gioventù

NOTITIAE ET VITA ORDINIS
Cracovia, 13-16 octubre de 2016
Cracovia, 13-16 ottobre 2016
XVI Encuentro
de la Juventud
Escolapia
XVI Incontro
della Gioventù
Scolopica
El jueves, llegada.
L’arrivo - giovedì.
El comienzo oficial del XVI Encuentro de
la Juventud Escolapia fue en la noche del
L’inizio ufficiale al XVI Incontro della Gioventù Scolopica fu la sera di 13 ottobre.
900 • EC VII · 2016
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
Krakow, October 13-16 2016
Cracovie, du 13 au 16 octobre 2016
16th meeting of
the Piarist Youth
16ème Rencontre
de la Jeunesse
Piariste
Thursday, arrival.
Jeudi, arrivée.
The official start of the 16th meeting of the
Piarist Youth was on the night of October
Le début officiel de la 16ème Rencontre de la
Jeunesse Piariste a eu lieu dans la nuit du 13
EC VII · 2016 · 901
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
13 de octubre. “Levántate y anda,” lema del
Encuentro, animó a todos los jóvenes a su
llegada a Cracovia. Estas palabras se refieren
a las palabras pronunciadas en Cracovia por
el Papa Francisco durante el Día Mundial
de la Juventud. Después de la llegada, para
la presentación, cada grupo ofreció una interpretación del lema. En el escenario vimos diversas formas de arte: pantomimas
y varias presentaciones. Los espectadores,
procedentes de Polonia, la República Checa, de Austria, de Hungría, de Bielorrusia,
sin problema descifraban el significado del
espectáculo.
“Alzati e cammina”, lemma dell’Incontro,
incoraggiava tutti i giovani all’arrivo a
Cracovia. Queste parole si riferiscono alle
parole dette a Cracovia da Papa Francesco
durante la Giornata Mondiale della Gioventù. Dopo l’arrivo, per la presentazione, ogni
gruppo rappresentava l’interpretazione del
lemma. Sulla scena abbiamo visto diverse
forme artistiche: pantomime, e variegate
presentazioni. Gli spettatori, provenienti dalla Polonia, dalla Repubblica Ceca,
dall’Austria, dall’Ungheria, dalla Bielorussia, senza problemi decifravano il significato
delle spettacoli.
La primera Conferencia, hecha por el P. Piotr
Recki Sch. P., tocó el tema de la misericordia
hacia los demás. Destacó que el significado
de la misericordia no termina en echar una
mano, sino que también contiene la oración.
La ayuda y la oración caminan siempre juntas. El Padre Piotr nos hizo darnos cuenta
de que tenemos una gran influencia sobre
el medio humano en que vivimos. Es importante ver las necesidades del prójimo y
no creer que algún otro le ayudará. El día
terminó con una oración ante el Santísimo
Sacramento.
La prima conferenza, fatta da P. Piotr Recki
Sch.P., toccava la questione della misericordia verso il prossimo. Egli sottolineava che
il senso della misericordia non si chiude in
dare la mano, ma contiene anche la preghiera. L’aiuto e la preghiera camminano sempre
insieme. Padre Piotr ci ha fatto comprendere che abbiamo una grande influenza
sull’ambiente umano in cui viviamo. È importante intravedere i bisogni del prossimo
e non pensare che qualcun altro lo aiuterà.
Il giorno termino con la preghiera comune
davanti al Santissimo Sacramento.
Primer día, viernes
Il primo giorno, venerdì
Después de la oración y el desayuno, hubo
la conferencia, o más bien, el testimonio
de vida, de Anna Golędzinowska, la ex modelo, reconocida especialmente en Italia.
Golędzinowska dejó el mundo de la moda
después de su conversión en Medjugorje. Su
vida se había convirtido en un ejemplo de
pérdida de espiritualidad, valores, dignidad
humana y femenina. Por la tarde pudimos
Dopo la preghiera e la colazione ci fu la conferenza, o meglio, la testimonianza di vita,
di Anna Golędzinowska, l’ex modella, riconosciuta sopratutto in Italia. Golędzinowska
lasciò il mondo della moda dopo la sua conversione a Medjugorje. La sua vita diventò
un esempio di perdita della spiritualità, dei
valori, della dignità umana e femminile. Al
pomeriggio potevamo ascoltare il vescovo
902 • EC VII · 2016
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
13. “Get up and walk,” motto of the meeting,
encouraged all the young people upon their
arrival in Krakow. These words refer to the
words spoken in Krakow by Pope Francis
during the World Youth Day. After the arrival, for the presentation, each group offered
an interpretation of the theme. In the scenario we saw various forms of art: pantomimes and various presentations. Viewers,
from Poland, the Czech Republic, of Austria,
Hungary, Belarus, had no problem deciphering the meaning of the show.
The first Conference, given by Fr. Piotr Recki
Sch. P., touched the issue of mercy towards
others. He stressed that the meaning of mercy does not end in lending a hand, but also
involves prayer. Support and prayer walk
always together. Father Piotr made us realize that we have a great influence on the human milieu in which we live. It is important
to see the needs of others and not to believe
that someone else will help them. The day
ended with a prayer before the Blessed Sacrament.
First day, Friday
After prayer and breakfast, there was the
Conference, or rather, the testimony of
life, by Anna Golędzinowska, the former
model, recognized especially in Italy.
Golędzinowska left the fashion world after
her conversion in Medjugorje. Her life had
become an example of loss of spirituality,
values, human and female dignity. By the
evening we could hear the Bishop of Sandomierz, Krzysztof Nitkiewicz. By the night all
the world celebrated the Holy Mass, presided over by Mgr Nitkiewicz. The day ended
octobre. « Lève-toi et marche, » thème de la
réunion, a encouragé tous les jeunes à leur
arrivée à Cracovie. Ces mots se rapportent
aux mots prononcés à Cracovie par le Pape
François au cours de la Journée Mondiale
de la Jeunesse. Après l’arrivée, pour la présentation, chaque groupe a proposé une
interprétation du thème. Dans le scénario
nous avons vu les différentes formes d’art :
pantomimes et présentations diverses. Les
spectateurs, de la Pologne, de la République Tchèque, de la Hongrie, de l’ Autriche et
de la Biélorussie, n’ont eu aucun problème
pour déchiffrer le sens du spectacle.
La première Conférence, faite par le P. Piotr Recki Sch. P., a abordé la question de la
miséricorde envers les autres. Il a souligné
que le sens de la miséricorde ne se termine
pas avec un coup de main, mais elle contient
également la prière. Aide et prière marchent
toujours ensemble. P. Piotr nous a fait comprendre que nous avons une grande influence sur le milieu humain dans lequel nous
vivons. Il est important de voir les besoins
des autres et de ne pas croire que quelqu’un
d’autre va les aider. La journée s’est terminée
avec une prière devant le Saint Sacrement.
Premier jour, vendredi
Après la prière et le petit-déjeuner, il y avait
la Conférence, ou plutôt le témoignage de vie
d’Anna Golędzinowska, l’ancienne modèle,
connue surtout en Italie. Golędzinowska a
laissé le monde de la mode après sa conversion à Medjugorje. Sa vie était devenue
un exemple de perte de spiritualité, de valeurs, de la dignité humaine et féminine.
Dans l’après-midi, nous avons pu entendre
EC VII · 2016 · 903
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
oír al obispo de Sandomierz, Krzysztof Nitkiewicz. Por la noche todo el mundo celebró
la Santa Misa, presidida por Mons. Nitkiewicz. El día finalizó con la adoración del Santísimo, durante la cual muchos jóvenes se
confesaron.
di Sandomierz, Krzysztof Nitkiewicz. La
sera tutti hanno celebrato la Santa Messa,
presieduta da Nitkiewicz. Il giorno finì con
l’adorazione del Santissimo durante la quale
molti giovani facevano la confessione. Il secondo giorno, sabato
Segundo día, sábado
También el segundo día de la reunión comenzó con la oración y el desayuno, después de lo cual comenzamos la peregrinación a Kalwaria Zebrzydowska. En la página
web del lugar podemos leer: el Santuario de
Kalwaria Zebrzydowska es uno de los más
populares centros de peregrinación en Polonia, forma también parte de un proyecto paisajístico - arquitectónico de los más
interesantes de Europa. Vienen alrededor
de 1 millón de peregrinos al año. Con una
frecuencia más alta disfrutan de las celebraciones de Semana Santa que evocan el
misterio Pascual del Señor y la celebración
de la despedida a la vida terrenal y el triunfo de la Virgen en el mes de agosto. [...] En
el año 1604 Mikołaj Zebrzydowski decidió
fundar, siguiendo el ejemplo de Jerusalén,
las estaciones de la Pasión del Señor. Especialmente por el hecho de que vio una
semejanza notable entre los lugares que
se extendían entre Lanckorona y Żar y la
topografía de Jerusalén. Por ello la colina
Żarek fue llamada Gólgota; una colina cerca de Lanckorona es llamada Monte de los
Olivos; otra cerca de la capilla actual «Casa
de Caifás « es el Monte Sión; la colina para
la construcción del futuro Palacio de Pilatos
se llama Monte Moria, y el río de Skawinka
se llama Cedrón (http://kalwaria.eu/strona/
español). Al llegar saludamos al sacerdote
904 • EC VII · 2016
Anche il secondo giorno dell’Incontro inizio con la preghiera e la colazione, dopo la
quale abbiamo iniziato il pellegrinaggio a
Kalwaria Zebrzydowska. Nella pagina web
del luogo possiamo leggere: Il santuario
di Kalwaria Zebrzydowska è uno tra i più
frequentati centri di pellegrinaggio in Polonia, fa parte anche di un progetto paesaggistico – architettonico tra i più interessanti
d’Europa. Ci convengono oltre un milione
dei pellegrini all’anno. Di una frequenza
più elevata godono le celebrazioni della
Settimana Santa che rievocano il mistero
pasquale del Signore nonché le celebrazioni
del congedo alla vita terrena e del Trionfo
della Madonna nel mese d’agosto. [...] Nell’
l’anno 1604 Mikołaj Zebrzydowski decise di
fondare, sull’esempio di Gerusalemme, le
stazioni della Passione del Signore. Specialmente per il fatto che intravide una notevole
somiglianza tra i luoghi che si stendevano
tra Lanckorona e Żar e la topografia di Gerusalemme. Cosicché la collina di Żarek venne
chiamata Golgotha, un’altura nei pressi di
Lanckorona - Monte degli Ulivi, un’altra nei
pressi dell’odierna cappella “Casa di Caifa”
– il monte Sion, l’altura per la costruzione
del futuro Palazzo di Pilato – monte Moriah,
ed invece il fiume di Skawinka – Cedrone
(http://kalwaria.eu/strona/italiano). Dopo
il nostro arrivo ci saluto il padre francescano, custode del santuario. Nella basilica
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
with the worship of the Blessed Sacrement,
during which many young people received
the sacrament of Confession.
Second day, Saturday
Also the second day of the meeting started
with prayer and breakfast, after which we
started the pilgrimage to Kalwaria Zebrzydowska. In the website of the place we
can read: the sanctuary of Kalwaria Zebrzydowska is one of the more popular centers
of pilgrimage in Poland, it forms also a part
of a landscape-architectural project among
the more interesting ones of Europe. Around
one million pilgrims come every year. With
a higher frequency they enjoy Holy Week
celebrations that evoke the Easter mystery
of the Lord and the celebration of farewell
to earthly life and the triumph of the Virgin
in August. [...] In the year 1604 Mikołaj Zebrzydowski decided to found, following the
example of Jerusalem, the stations of the
Passion of the Lord. Especially by the fact
that he saw a remarkable similarity between
the places that stretched between Lanckorona and Żar and the topography of Jerusalem. For this reason the Żarek Hill was called
Golgotha; a hill near Lanckorona is called
Mount of Olives; another near the present
chapel «House of Caiaphas» is Mount Zion;
the Hill for the construction of the future
Palace of Pilate is called Mount Moriah, and
Skawinka River is called Cedrón (http://kalwaria.eu/strona/english). Upon arrival, we
greeted the guardian of the sanctuary, a
Franciscan priest. In the basilica, we celebrated the Eucharist presided by father Mariusz Siodmiak Sch. P. and then, like many
pilgrims did for centuries, we went to the
l’évêque de Sandomierz, Krzysztof Nitkiewicz. Dans la nuit tout le monde a participé à
la messe, présidée par Mgr Nitkiewicz. La
journée s’est terminée avec l’adoration du
Saint Sacrement, au cours de laquelle beaucoup de jeunes se sont confessés.
Deuxième journée, samedi
Le deuxième jour de la réunion a débuté
aussi par la prière et le petit-déjeuner, après
quoi, nous avons commencé le pèlerinage
à Kalwaria Zebrzydowska. Vous pouvez lire
dans le site Web du lieu : Le sanctuaire de
Kalwaria Zebrzydowska est l’un des centres
les plus populaires de pèlerinage en Pologne, faisant également partie d’un projet du
paysage et de l’architecture parmi les plus
intéressants d’Europe. Environ 1 million de
pèlerins arrivent par an. Avec une fréquence
plus élevée pour profiter des célébrations
de la Semaine Sainte qui évoquent le mystère Pascal du Seignneur, et la célébration
d’adieu à la vie terrestre et le triomphe de
la Vierge au mois d’août. [...] En l’an 1604
Mikołaj Zebrzydowski décida de fonder, à
l’instar de Jérusalem, les stations de la Passion du Seigneur. Surtout par le fait qu’il
a vu une similitude remarquable entre les
lieux qui s’étendaient entre Lanckorona et
Żar et la topographie de Jérusalem. Pour cette raison, la colline de Żarek a été appelée
Golgotha ; une colline près de Lanckorona
s’appelle le Mont des Oliviers ; une autre
près de la chapelle actuelle « Maison de
Caïphe » est la montagne de Sion ; la colline pour la construction du futur Palais de
Pilate est appelée Mont Moriah, et la rivière
Skawinka s’appelle Cedrón (http://kalwaria.
eu/strona/français). À l’arrivée, nous avons
EC VII · 2016 · 905
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
franciscano, guardián del Santuario. En la
basílica celebramos la Eucaristía, presidida por el padre Mariusz Siódmiak Sch. P. y
después, como muchos peregrinos durante
siglos, nos fuimos a las ‚sendas’ rezando el
Vía Crucis. Los participantes habían preparado reflexiones sobre las estaciones de la
Pasión del Señor. Enriquecidos espiritualmente, tuvimos el almuerzo y regresamos a
Cracovia. Hubo un momento para renovar
las fuerzas y comenzar los ensayos antes
del festival de la canción. Los participantes
de mayor edad tenían su propio programa
llamado „zona de los mayores”. A las 6 de
la tarde comenzó el festival de la canción
religiosa. Cada grupo aparecía en escena y
todo el mundo bailaba y cantaba al ritmo
de los cantos presentados. Después de la
cena el patio de la escuela se convirtió en
un gran salón de baile. El Padre Radosław
Boboń, escolapio, para hacer una broma, se
presentó como un VIP, Sławomir Szmal (se
le parece mucho), portero muy conocido
equipo nacional polaco de balonmano. El
Padre Radosław, bailando, hizo un «calistenia para calentar los músculos». Todos
disfrutaron mucho. A las 22 horas hubo
un cambio de clima. Transición rápida del
patio del liceo al gimnasio, que se convirtió
en lugar de oración. Exposición del Santísimo, adoración, posibilidad de confesarse.
La reflexión fue propuesta por el grupo «Nie
ma Go tu» que significa «Él / Jesús/no está
aquí». Los músicos recopilaron, entre otros,
el himno del Día Mundial de la Juventud
en Cracovia.
abbiamo celebrato l’Eucaristia, presieduta
da Padre Mariusz Siódmiak Sch. P. e dopo,
come i tanti pellegrini durante i secoli, siamo andati alle ‘viuzze’ facendo in preghiera
la Via Crucis. I partecipanti hanno preparato
le riflessioni delle stazioni della Passione del
Signore. Arricchiti spiritualmente abbiamo
pranzato e siamo tornati a Cracovia. Là un
momento per rinnovare le forze e l’inizio
delle prove, prima del festival dei canti. I
partecipanti studenti più grandi di età, avevano il proprio programma che si chiamava
“la zona di seniori”. Alle 6 di sera si iniziò il
festival dei canti religiosi. Ogni gruppo si
presentava nella scena e tutti gli altri ballavano e cantavano al ritmo delle canti presentati. Dopo cena l’atrio della scuola diventò
una grande aula di danza. Padre Radosław
Boboń, scolopio, per fare un scherzo, è stato
presentato come un VIP, Sławomir Szmal
(sono veramente simili), molto conosciuto
portiere della squadra nazionale polacca di
pallamano. Padre Radosław, ballando, ha
fatto una “ginnastica per scaldare muscoli”.
Tutti si divertirono molto. Alle ore 22 ci fu
un cambiamento di clima. Veloce passaggio
dall’aula del liceo all’aula sportiva del ginnasio, che divenne il luogo della preghiera.
L’esposizione del Santissimo Sacramento,
l’adorazione, possibilità di confessarsi. La
riflessione fu proposta dall’oerchestra “Nie
ma Go tu” che significa: “Egli /Gesù/ non
e qui”. I musicisti hanno compilato, tra gli
altri, l’inno della Giornata Mondiale della
Gioventù di Cracovia. Il terzo giorno, domenica
Tercer día, domingo
Los Escolapios en Cracovia tienen dos pa906 • EC VII · 2016
Gli scolopi a Cracovia hanno due chiese
parrocchiali. Solo una poteva tenere circa
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
‘paths’ praying the Stations of the Cross. The
participants had prepared reflections on the
stations of the Passion of the Lord. Spiritually enriched, we had lunch and went back
to Krakow. There was a time to renew our
forces, and we began rehearsals before the
song festival. Older participants had their
own program called “area of the elderly”.
At 6 in the afternoon the festival of religious
song began. Each group appeared on the
scene and everyone danced and sang to the
rhythm of the songs presented. After dinner,
the schoolyard became a Grand Ballroom.
Father Radosław Boboń, Piarist, to make a
joke, was presented as a VIP, Sławomir Szmal (he looks a lot like him), the well-known
goalkeeper of the Polish national handball
team. Father Radosław, dancing, made
a “calisthenics to warm up the muscles”.
Everyone enjoyed it. At 10 p.m., there was
a change of climate. Rapid transition from
the courtyard to the school gym, which became a place of prayer. Exposition of the
Blessed Sacrament, adoration, confession.
The reflection was proposed by the group
“Nie ma Go your” which means “He / Jesus
/ is not here”. The musicians played, among
others, the anthem of the World Youth Day
in Krakow.
Third day, Sunday
Piarists in Krakow have two parishes. Only
one could hold about 650 people, the participants in the meeting and obviously the
parishioners coming to Sunday mass. It is
the parish church of Maria Ostrobramska,
where is the copy of the famous painting of
the Virgin of Mercy. The mass was celebrated by Father Provincial Józef Matras. Fr.
salué le gardien du sanctuaire, un prêtre
Franciscain. Dans la basilique, nous avons
célébré l’Eucharistie, présidée par le P. Mariusz Siodmiak Sch. P. et puis, comme beaucoup de pèlerins depuis des siècles, nous
sommes allés dans les « sentiers » pour faire
le Chemin de Croix. Les participants avaient
préparé des réflexions sur les stations de la
Passion du Seigneur. Enrichis spirituellement, nous avons déjeuné et nous sommes
retournés à Cracovie. Il y a eu un temps
pour renouveler les forces, et des répétitions
commencèrent avant le festival de la chanson. Les participants plus âgés avaient leur
propre programme, appelé « domaine des
personnes âgées ». À 6 h. dans l’après-midi
a commencé le festival du chant religieux.
Chaque groupe est apparu sur la scène et
tout le monde a dansé et chanté au rythme
des chansons présentées. Après le dîner la
cour de l’école est devenue une grande salle de bal. Radosław Boboń, père piariste,
pour faire une blague, a été présenté comme
un VIP, la Sławomir Szmal (il lui ressemble
beaucoup), gardien de but bien connu de
l’équipe nationale polonaise de handball.
Le père Radosław, en dansant, a fait une «
gymnastique pour se réchauffer les muscles
». Tout le monde s’est amusé. À 22:00, il y
avait un changement de climat. Transition
rapide de la cour au gymnase de l’école,
qui devint un lieu de prière. Exposition du
Saint Sacrement, adoration, confession. La
réflexion a été proposée par le groupe « Nie
ma Go tu » qui signifie « Lui / Jésus / n’est
pas ici ». Les musiciens ont joué, entre autres, l’hymne de la Journée Mondiale de la
Jeunesse à Cracovie.
Troisième jour, dimanche
EC VII · 2016 · 907
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
rroquias. Sólo una podía contener cerca
de 650 personas, los participantes en el
Encuentro y obviamente los feligreses que
venían a la misa dominical. Es la parroquia
de Maria Ostrobramska, donde está la copia
de la pintura famosa de la Virgen de la Misericordia. La Misa fue celebrada por el padre
provincial Józef Matras. La homilía la hizo
el P. Jacek Wolan. Habló del testamento que
dejó San Pablo Apóstol, testamento de dar
testimonio de todo lo que experimentamos
durante el Encuentro.
Al final del Encuentro, nos hemos dado cita
para octubre del próximo año.
Ola Bazan (miembro del grupo responsable
de mass media)
908 • EC VII · 2016
650 persone, partecipanti all’Incontro e ovviamente i parrocchiani venuti alla messa
dominicale. E la parrocchia di Maria Ostrobramska, dove si trova la copia del famoso
quadro di Maria della Misericordia. La Messa e stata presieduta dal Padre Provinciale
Józef Matras. L’omelia, l’ha fatta P. Jacek
Wolan. Ha parlato del testamento che ci ha
lasciato san Paolo Apostolo, testamento a
dare la testimonianza di tutto quello che
abbiamo vissuto durante l’Incontro.
A incontro terminato, ci siamo dati appuntamento all’ottobre dell’anno prossimo.
Ola Bazan (membro del gruppo
responsabile di mass media )
NOTITIAE ET VITA ORDINIS
Jacek Wolan made the homily. He spoke of
the testament left by Saint Paul the Apostle, testament to witness to all what we had
experienced during the meeting.
At the end of the meeting, we agreed to meet
again by October next year.
Ola Bazan (member of the group
responsible for mass media )
Les Piaristes à Cracovie ont deux paroisses.
Seulement une peut accueillir environ 650
personnes, les participants à la rencontre et
évidemment les paroissiens qui viennent
à la messe dominicale. C’est la paroisse de
Maria Ostrobramska, où se trouve la copie
de la célèbre peinture de la Vierge de la Miséricorde. La messe a été célébrée par le Père
Provincial Józef Matras. L’homélie a été faite
par le P. Jacek Wolan. Il a parlé du testament
laissé par l’Apôtre Saint Paul, testament de
témoignage de tout ce que nous avons connu au cours de la réunion.
À la fin de la réunion, nous nous sommes
donné rendez-vous en octobre de l’année
suivante .
Ola Bazan (membre du groupe responsable
des mass media )
EC VII · 2016 · 909