51255 GA_HGF_Ost2_MASTER.cdr

Download Report

Transcript 51255 GA_HGF_Ost2_MASTER.cdr

SE
SE
GR
CZ
HU
Blodtrycksmätare HGF
Πιεσόμετρο αίματος HGF
Měřič krevního tlaku HGF
HGF vérnyomásmérő készülék
51255 03 2012
Apparaten och LCD-d sp ayen
Συσκευή κα ένδε ξη LCD
Př stro a LCD d sp e
Készü ék és LCD-k e ző
GR
2
3
4
1
Apparaten och LCD-displayen
2 x LR03, 1,5V, AAA
LCD-display
Batteriefack 2
1
M-knapp (minnesknapp) 4
Indikering av blodtryck (grön - gul 3
orange - röd) 5
START-knapp
Handleds-manschett
6
Minnessymbol
Datum/klocka
Indikering av blodtryck
7 8 9
(Stapelvisning) 0
Indikering av det systoliska trycket
Indikering av det diastoliska trycket
Tömnings-symbol
w
q
Indikering för arytmi r
Symbol för batteribyte
e
6
5
7
8
9
:
r
0
e
w
q
Fel och åtgärder
1.
2. Er 0
Er 1
Er 2
: Rör dig inte.
3. Er 3 (Trycksystemet är blockerat eller manschetten sitter för
hårt vid pumpningen)
Er 4 (Trycksystemet är inte tätt eller manschetten sitter för löst
Leveransomfattning
M
vid pumpningen)
Kontrollera först att alla delar finns med. Leveransomfattning:
: Sätt fast manschetten på rätt sätt.
1
MEDISANA
blodtrycksmätare
HGF
4.
Er
5
(Manschettryck över 300 mmHg)
•
Er 6 (Mer än 3 min. med manschettryck över 15 mmHg)
• 2 batterier (Typ AAA, LR03), 1,5V
Er 7 (EEPROM Läsfel)
• 1 förvaringsbox
Er 8 (Fel vid test av apparatens funktioner)
• 1 bruksanvisning
Kontakta genast återförsäljaren om du fastställer transportskador Er A (Fel vid läsning av trycket)
: Mät igen om 5 min.
när du packar upp apparaten.
G
Vänd er till service om ni inte kan avhjälpa felet.
D
M
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
WHO-blodtrycksklassifikation
1
2
ca 1 cm
M
3
4
a
b
c
Teckenförklaring
Επεξήγηση συμβόλων
VIKTIGT
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Vysvětlivky symbolů
DŮLEŽITÉ
Jelmagyarázat
FONTOS
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί
ή και ζημιές στη συσκευή. Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným úrazům nebo k poškození
přístroje. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék
meghibásodásához vezethet.
VARNING
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
VAROVÁNÍ
FIGYELMEZTETÉS
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador. Αυτές οι προειδοποιητικές
υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοί τραυματισμοί του χρήστη. Dodržujte tyto
výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu uživatele. A következő figyelmeztetéseket be kell tartani,
hogy a felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni.
OBSERVERA
ΠΡΟΣΟΧΗ
POZOR
FIGYELEM
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan det finnas risk för skador på apparaten. Αυτές οι
υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή. Dodržujte tyto
pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje.A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy
a készülék károsodását el lehessen kerülni.
ANVISNING
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
: Byt båda batterierna.
(Trycksystemet instabilt vid början av mätningen)
(Fel vid mätning av det systoliska trycket)
(Fel vid mätning av det diastoliska trycket)
UPOZORNĚNÍ
MEGJEGYZÉS
De här texterna innehåller praktisk information om installation eller användning. Αυτές οι υποδείξεις σας
δίνουν πρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία. Tato upozornění vám
poskytnou další užitečné informace o instalaci nebo provozu. Ezek az útmutatások fontos információkkal
szolgálnak az összeszerelésről és az üzemeltetésről.
Rengöring och skötsel
Ta ut batterierna innan apparaten rengörs. Rengör apparaten med en
mjuk trasa indränkt i mild tvållösning. Använd aldrig skarpa rengöringsmedel eller alkohol. Skydda apparaten mot direkt solljus,
smuts och fukt.
G
De här värdena har fastlagts av världshälsoorganistationen
(WHO) utan åldersspecifikation.
Avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje
Lågt blodtryck
konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska
systolikt <100 diastoliskt <60
apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av
Normalt blodtryck (grönt indikeringsområde 4
)
systolikt 100 - 139 diastoliskt 60 - 89
om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de
Former av högt blodtryck
kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ta alltid ut batterierna innan
högt blodtryck: lätt (gult indikeringsområde 4
)
Ni kastar apparaten. Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporsystolikt 140 – 159 diastoliskt 90 – 99
na utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i
högt blodtryck: medel starkt (orange indikeringsområde 4
)
fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få insystolikt 160 – 179 diastoliskt 100 – 109
formation om återvinning.
G
högt blodtryck: starkt (rött indikeringsområde 4
)
Direktiv och standarder
systolikt ≥ 180 diastoliskt ≥ 110
Den här blodtrycksmätaren uppfyller kraven i EU-standarden för ickeinvasiva blodtrycksmätare. Den har certifierats enligt EG-direktiven och har
VARN NG
CE-märkningen (överensstämmelse) “CE 0297”. Blodtrycksmätaren uppfyller kraven i de europeiska föreskrifterna EN 60601-1, EN 60601-1-2,
För lågt blodtryck är en hälsorisk på samma sätt som för
EN 1060-1 och -3, EN 14971 och EN 980. Kraven i rådets direktiv
högt blodtryck! Anfall av svindel kan leda till farliga situ93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter uppfylls
ationer (t.ex. i trappor eller i trafiken)!
liksom kraven. Elektromagnetisk kompatibilitet: Apparaten uppfyller
kraven i standarden EN 60601-1-2 för elektro-magnetisk kompatibilitet.
Påverkan och utvärdering av mätresultat
hittar detaljer om dessa mätdata på MEDISANA-webbplatsen:
• Hjärtfrekvensstörningar och arytmier orsakar en oregelbunden puls. I Du
G
dessa fall är det svårt att mäta ett korrekt värde med den oscillometriska www.medisana.com.
blodtrycksmätare. Den här apparaten är så utrustad elektroniskt att den Tekniska data
MEDISANA blodtrycksmätare HGF
upptäcker många av de arytmier och s.k. rörelseartifakter som före- Namn och model:
kommer oftast, detta visas genom en symbol
på displayen. Du Display:
digital display
bör uppsöka en läkare för en exakt bedömning.
G Minne:
2 x 60 med klockslag och datum
Apparaten visar en arytmi när
G Mätmetod:
oscillometrisk
1. pulsens variationskoefficient är > 25 %;
G Spänningsförsörjning:
3V=, 2 x 1,5V batteri AAA / LR03
2. skillnaden hos på varandra följande pulsar är ≥ 0.14 s och de härG Mätområde blodtryck:
30 - 250 mmHg
pulsarnas antal är mer än 53 % av det totala antalet pulsar.
G Mätområde puls:
40 - 180 slag/minut
• Mät blodtrycket ett flertal gånger och spara värdena i datorns minne. Maximal mätavvikelse statiskt tryck: +/- 3 mmHg
Jämför dessa värden med varandra. Dra inga slutsatser från ett Maximal mätavvikelse pulsvärde:
+/- 5% av värdet
G
enstaka mätresultat.
alstring:
automatiskt med pump
• Blodtrycksvärdena bör alltid bedömas av en läkare som är förtrodd med Tryck
automatiskt
Er tidigare hälsoutveckling. Om Ni använder apparaten regelbundet och Luftutsläpp:
efter 1 minut
antecknar värdena, bör Ni emellanåt informera läkaren om förloppet. Autom. Avstängning:
Driftsmiljö:
+5°C till +40°C;
När
Ni
genomför
blodtrycksmätning,
tänk
då
på
att
många
faktorer
kan
•
< 90% max. relativ luftfuktighet
påverka mätresultatet. Blodtrycket påverkas av kroppslig aktivitet,
-20°C till +55°C;
rökning, alkohol, mat, oro, stress, kroppshållning och andra aktiviteter Förvaringsmiljö:
< 95% max. relativ luftfuktighet
och faktorer, inklusive blodtrycksmätningen själv. Därför är det väldigt
G Lufttryck:
osannolikt att mäta identiska blodtrycksvärden flera gånger.
80 KPa -105 KPa
Blodtrycket
svänger
kontinuerligt
dag
och
natt.
Det
högsta
värdet
får
•
Batteriets livslängd:
ca 3 månader med alkaline batterier
man under dagen, det lägsta vanligtvis runt midnatt. I regel börjar blodvid 3 min. användning/dag
trycket stiga under de tidiga morgontimmarna, fram till det högsta vär- Yttermått:
87 x 66,6 x 25,3 mm
G Manschett:
det under dagen.
omfång 14–19,5 cm för vuxna
• Därför rekommenderas det att blodtrycket helst ska mätas vid samma Vikt ca:
115 g
tidpunkter före måltiderna på dagen. Försök alltid mäta under samma
Artikelnummer:
51255
G
förhållanden, på samma handled.
EAN-nummer:
15588 51255 1
• Du bör vila minst 1 – 1, 5 min. mellan separata mätningar för att re- Som följd av ständigt pågående40produktför-bättringar
förbehåller
generera blodflödet igen. Det är bara sällan du får samma mätvärden
G vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
vid varje mätning.
• Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt) Garanti och förutsättningar för reparationer
systoliskt eller diastoliskt värde, trots att utrustningen används på Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt
korrekt sätt, bör Ni informera Er läkare. Detta gäller även i de sällsynta med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så
fall, när mätningen inte kan genomföras p.g.a. en oregelbunden eller bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot.
G Följande garantiförutsättningar gäller:
mycket svag puls.
• De uppmätta blodtrycksvärdena hos den här blodtrycksmätaren är jäm- 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från
förbara med mätvärden hos en erfaren person med ett auskultatoriskt
system (manschett/stetoskop) inom ramen för riktlinjerna från det inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
amerikanska standard-institutet för elektroniska eller automatiska
blodtrycksmätare.
G 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel
åtgärdas
under garantiperioden.
• Använd ingen annan manschett än den som tillverkaren avser. Annars 3. Utförandekostnadsfritt
av garantiåtagande leder inte till förlängning
kan följden bli mätfel och en biologisk risk.
G
av garantiperioden; detta gäller för själva produkten så
väl som för utbytta komponenter.
Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp
utförda av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport
från tillverkaren till användaren eller vid insändning
till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas
Ställa in datum/klocka
av produkten är uteslutet, även om skadan på
1. Tryck, när apparaten är avstängd, samtidigt på START-knappen5
produkten godkänns som garantiåtagande.
Igångsättning
Apparatklass: typ B
Ταξινόμηση συσκευής: Τύπος B
Klasifikace přístroje: Typ B
A készülék osztályba sorolása: B típusú
LOT-nummer
Tillverkare
Αριθμός LOT
Číslo šarže
Παραγνγόσ Výrobce
LOT szám
Gyártó
Tillverkningsdatum
Ημερομηνία κατασκευής
Datum výroby
Gyártási időpont
Sätta in/byta batterier
4.
Du måste sätta in medföljande batterier innan du använder apparaten. Locket till batterifacket 1
sitter på apparatens vänstra sida.
typ AAA LR03. Beakta polariteten (se markeringarna i batterifacket).
Öppna det och sätt in de två medföljande batterierna 1,5 V-batterierna,
Stäng batterifacket igen. Batterierna ska bytas när batterisymbolen
visas på displayen 2
, eller om det inte visas något alls
r
på displayen när apparaten slås på. Ta ut batterierna om du inte ska
använda blodtrycksmätaren under en månad eller mer för att undvika
att mätaren skadas på grund av läckande batterier.
5.
. Först blinkar inmatningsstället för månaden
och M-knappen 3
(1, 2, 3, ... 12).
2. Mata in månaden: tryck på M-knappen 3
flera gånger
tills önskat månadsnummer visas.
3. Tryck sedan på START-knappen 5
igen för att bekräfta
MEDISANA AG, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Service-adresserna finns på en separat bilaga.
CZ
HU
a é n omá mé ő é ü é e 1 hónap g ag anná ho abb
Nastavení data/času
de g nem ha ná a hog e e ü e a me ü ő e eme m a
1. U vypnutého přístroje stiskněte současně tlačítko START5
é ü é á o odá
o á aa
a tlačítko M 3
. Nejdříve bliká místo k zadání měsíce
A készülék használatba vétele előtt olvassa Dátum/idő beállítása
(1, 2, 3, ... 12).
el figyelmesen a használati útmutatót,
1. Nyomja meg kikapcsolt készüléknél a START gombot
2. Číslo měsíce zadáte opakovaným stisknutím tlačítka
különös tekintettel az alábbi biztonsági
és az M gombot 3
. Először a hónapok bevitelére
M3
, až se na displeji zobrazí požadované číslo měsíce.
5
tudnivalókra, és őrizze meg a Ha a készüszolgáló hely kezd villogni (1, 2, 3, ... 12).
3. Znovu stiskněte tlačítko START 5
a potvrďte tak proléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá 2. A hónap számának beírásához nyomja meg az M
vedené nastavení. Nyní bliká místo k zadání data.
e a has ná a ú mu a ó Rende e és E a e esen
gombot 3
annyiszor, hogy a kijelzőn a kívánt hónap
4. Při zadávání data, hodiny a minuty postupujte rovněž
au oma a vé nyomásmé ő kés ü ék vé nyomásának
száma jelenjen meg.
podle popisu v bodu 2.
o hon mé ésé e s o gá Je en ese ben nem nva v
3.
Nyomja
meg
még egyszer a START gombot 5
5. Při výběru vždy tiskněte tlačítko M 3
a zadání
vé nyomásmé ő kés ü ék ő van s ó ame y d as o és
beállítás nyugtázásához. Ezt követően a dátum
és s s o és vé nyomás és pu us mé ésé e has ná
potvrďte tlačítkem START 5
.
pu u dospě ých osob p vyu
ne nva vn echn ky
Ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας
beírására
szolgáló
hely villog.
ha ó e nő eken nem nva v echn ka a ka ma ásáva
6. Datum a čas se zobrazují stále. Při výměně baterie se
pomoc man e y p k ádané na ápěs
1.Με σβηστή τη συσκευή πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο START 5
egy a csuk ó a e he ye endő mand sa a has ná a áva 4. A dátum, óra és perc beállításánál ugyanúgy járjon el,
tyto informace ztratí a musí být znovu zadány.
και το πλήκτρο M 3
. Πρώτα αναβοσβήνει η θέση καταχώρησης
mint a 2. pontban leírtak esetén.
για το μήνα (1, 2, 3, ... 12).
Přiložení manžety
5. A kiválasztáshoz nyomja meg az M gombot 3
, míg a
2.Για να καταχωρήσετε τον αριθμό για το μήνα, πατήστε το πλήκτρο
Manžetu přikládejte přednostně na levé zápěstí, s dlaní nahoru
beírások nyugtázásához a START gombot 5
.
M3
όσες φορές χρειάζεται για να εμφανιστεί ο αριθμός του μήνα
(obr. 1). Vzdálenost mezi manžetou a dlaní musí být zhruba 1 cm
6.
A
dátum
és
az
idő
most
már
folyamatosan
látható
VAROVÁNÍ
που θέλετε.
(obr. 2). Suchý zip pevně oviňte kolem zápěstního kloubu a
a kijelzőn. Elemcserénél a beírt idők elvesznek és
F GYELMEZTETÉS
3.Γγια να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση πατήστε ακόμη μια φορά
Neprovádějte sebeměřením žádné terapeutické úkony. Ne- upevněte ho (obr. 3).
G
azokat újból be kell állítani.
Sa á mé ése a ap án ne egyen e áp ás n é kedéseke
το πλήκτρο START 5
. Τώρα αναβοσβήνει η θέση
měňte nikdy dávkování léků, které Vám předepsal lékař.
Správná poloha
Soha ne vá o assa meg egy o vos á a e ende
A mandzsetta felhelyezése
καταχώρησης για την ημερομηνία.
Kontraindikace:
A
mandzsettát lehetőleg bal kezének csuklójára helyezze,
gyógys
e
adago
ásá
Měření provádějte vsedě. Uvolněte paži a volně ji položte na4.Κατά τον ίδιο τρόπο που περιγράφετε στην ενότητα 2. γίνεται
Tento měřič krevního tlaku není vhodný pro osoby se
tenyerével felfelé (1.ábra).
E en ava a
příklad na stůl. Zápěstní kloub zvedněte tak, aby se manžeta
και η καταχώρηση της ημερομηνίας, την ώρας και των λεπτών.
silnou arytmií.
.
A
mandzsetta
és a tenyér közötti távolság kb. 1cm legyen (2.ábra)
E ősen a m ás s emé yek ese én e a vé nyomásmé ő
přístroje k měření tlaku kr e na há e a e
e d e ob 4
5.Για την επιλογή πατήστε αντίστοιχα το πλήκτρο M 3
και για
Szorosan kösse körül csuklóját a tépőzárral (3.ábra).
přístroj pouze v souladu s jeho určením. Při použití k a= po oha p
kés ü ék nem has ná ha ó
την επιβεβαίωση της καταχώρησης το πλήκτρο START 5
.
o o b= p á ná po oha = po oha p
• Používejte
A
megfelelő
helyzet
G
jinému
nežli
stanovenému
účelu
zaniká
nárok
na
záruku.
6.Η ένδειξη της ημερομηνίας και της ώρας είναι συνεχής. Κατά την
n o Během mě en
eď e
dně Nepoh bu e e a
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően, a használati
αλλαγή μπαταριών οι ρυθμίσεις χάνονται και πρέπει να ξαναγίνουν. • Pokud by se ve vzácných případech chybnou funkcí stalo, že nem u e p o o e m b e moh po měn
ed
G • utasításban leírtak szerint használja! A nem rendeltetésszerű A mérést ülve végezze el. Lazítsa el karját és vízszintesen
manžeta zůstane při měření stále nafouknuta, je nutno ji
Πρόσδεση της μανσέτας
G helyezze el (pl. egya sztalra). Emelje fel csuklóját úgy, hogy a
használat a garanciaigény elvesztésével jár.
Měření
krevního
tlaku
okamžitě otevřít. Dlouhé zatížení paže příliš vysokým tlakem v
Τοποθετήστε το περικάρπιο, κατά προτίμηση στον αριστερό καρπό,
Ha ritka esetben működési hiba miatt előfordul, hogy mérés mandzsetta szíve magasságában legyen (4. ábra, a= túl ma1.
Přístroj
zapněte
stisknutím
tlačítka
START
.
•
5
manžetě
(tlak
v
manžetě
>300mmHg
nebo
stálý
tlak
>15mmHg
με την παλάμη στραμμένη προς τα πάνω (εικ. 1). Η απόσταση ανάközben a mandzsetta tartósan felpumpálva marad, azonnal gas helyzet, b= megfelelő helyzet, c= túl alacsony helyzet).
G 2. Všechny znaky se krátce zobrazí na displeji.
po dobu delší 3 min.) může způsobit ekchymózu na paži.
µεσα στη µανσέτα και την παλάµη πρέπει να είναι περίπου 1 cm (εικ.
ki kell nyitni! A kar hosszú megterhelése a mandzsettában lévő A mérés során nyugodtan viselkedjen: ne mozogjon és ne
2). Δέστε την ζώνη αυτοσυγκράτησης γύρω στον καρπό (εικ. 3). • Měřič nesmí být používán v blízkosti přístrojů, které vysílají silné 3. Zobrazí se “U1” nebo “U2”. Do tohoto přístroje lze uložit až
túl nagy nyomás miatt (Mandzsettanyomás >300 mmHg vagy beszéljen, mert egyébként a mérési eredmények változhatnak.
elektrické záření, jako např. rádiové vysílače nebo mobilní
Η σωστή θέση
60 výsledků měření každého uživatele. Před zahájením
tartós nyomás > 15 mmHg 3 percnél hosszabb ideig) véraláfu- A vérnyomás mérése
telefony. Toto záření může negativně ovlivnit funkci měřiče (viz
Εκτελέστε τις μετρήσεις καθισμένοι. Χαλαρώστε το μπράτσο σας
meg-nyomásával.
měření je proto nutné zvolit uživatelskou paměť (”U1” nebo
G 1. Kapcsolja be a készüléket a START gomb 5
tást okozhat a karon.
G
"Elektromagnetická kompatibilita").
και στηρίξτε το π.χ. επάνω σε ένα τραπέζι. Σηκώστε τον καρπό
“U2”). Stisknutím tlačítka M 3
lze přepínat mezi “U1” a “U2”. • A készüléket nem szabad olyan készülékek közelében használni, 2. Valamennyi jelzés rövid ideig jelenik meg a kijelzőn.
σας έτσι ώστε η μασέτα να έρθει στο ύψος της καρδιάς (σχήμα 4, • Tento výrobek není určen k používání osobami (včetně dětí) s
amelyek erős elektromos sugárzást bocsátanak ki, mint pl. 3. Megjelenik az “U1” vagy az “U2”. A készülék maximálisan 60
Výběr potvrďte stisknutím tlačítka START 5
. Nedojde-li po
omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosta= θέση πολύ ψηλά, b= σωστή θέση, c= θέση πολύ χαμηλά).
rádióadók vagy mobiltelefonok. Ezek hátrányosan befolyásol- mérési eredményt képes tárolni felhasználónként. Mérés
dobu 5 sekund ke stisknutí žádného tlačítka, bude automami nebo osobami, které mají nedostatečné zkušenosti a znalosti
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης παραμείνετε ήσυχοι: Μην κινήστε
hatják a készülék működését (lásd: "Elektromágneses összefér- előtt ki kell választani ezért egy felhasználói tárolót (”U1”
ticky použita aktuálně zobrazená uživatelská paměť.
s výjimkou případu, že výrobek používají pod dozorem osob,
και μη μιλάτε, διαφορετικά μπορεί να επηρεάσετε τη μέτρηση.
G
hetőség").
vagy “U2”). Az M-gomb megnyomásával 3
átkapcsolhatunk
odpovědných za jejich bezpečnost nebo pokud od těchto osob 4. Přístroj je připraven k měření a zobrazí se číslice 0. Při
Μέτρηση της πίεσης
A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy az “U1” és “U2” között. Nyugtázza a kiválasztást a START
• szellemi
G
získali informace o tom, jak výrobek používat.
měření tlaku krve přístroj automaticky pomalu napumpuje
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο START 5
.
képességekkel,
illetve
kevés
tapasztalattal
és/vagy
isgombbal
.
Amennyiben
5
másodpercig
nem
nyomunk meg
5
Tento měřič krevního tlaku je určen pro dospělé osoby.
• Používat
2. Όλες οι ενδείξεις εμφανίζονται σύντομα στην οθόνη.
vzduch do manžety. Přístroj čerpá vzduch do manžety do
merettel rendelkező személyek általi használatra (a gyermekeket gombot, akkor automatikusan az aktuálisan kijelzett felhasjej pro kojence a děti není dovoleno. Použití přístroje
3. Εμφανίζεται η ένδειξη «U1» ή «U2». Η συσκευή αυτή εμφανίζει
is
beleértve),
kivéve,
ha
a
biztonságért
felelős
személy
felügyeli
okamžiku,
kdy
je
dosažen
dostatečný
tlak
k
provedení
ználói
tárolót
használja
a
készülék.
G
u nezletilých osob konzultujte s lékařem.
μέχρι και 60 αποτελέσματα μέτρησης για τον κάθε χρήστη. Πριν
G 4. A készülék mérésre kész és megjelenik a 0 szám. A készülék
a műveletet vagy útmutatást ad a készülék használatáról.
vlastního měření. Poté přístroj pomalu vypouští vzduch z
Trpíte-li nemocemi, jako např. ucpání tepen, konzultujte prosím
από τη μέτρηση απαιτείται επομένως η επιλογή μιας της απο• před
Ezen vérnyomásmérő készülék felnőtteken használható. Nem ezt követően automatikusan elkezdi felpumpálni a mandmanžety a provede měření.
G
použitím přístroje svého lékaře.
• megengedett
θήκευσης χρήστη («U1» ή «U2»). Πιέζοντας το πλήκτρο Μ 3
a
csecsemőkön
és
gyermekeken
történő
használat.
zsettát a vérnyomás méréséhez. A mandzsetta felpumpálása
μεταβαίνετε από τον χρήστη «U1» στον χρήστη «U2». Παρακαλώ • Přístroj se nesmí používat ke kontrole srdce s kardiostimulá- 5. Po ukončení měření se z manžety vypustí zbývající vzduch.
Kérje ki orvosa tanácsát, ha a készüléket fiatalkorúakon kívánja mindaddig folyta tódik, mígnem annak nyomása eléri a
επιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο START 5
. Σε περίπG
torem.
Systolický a diastolický krevní tlak se zobrazí na displeji
G méréshez szükséges értéket. Ezt követően a készülék lashasználni.
τωση που για 5 δευτερόλεπτα δεν πιεστεί κάποιο πλήκτρο,
Těhotné ženy by měly dbát na nutná bezpečnostní opatření a
•
(stejně jako hodnoty týkající se pulzu střídavě s hodnotami
A készüléket nem szabad a szívritmus-szabályozó szívfrekven- san kiengedi a levegőt a mandzsettából és elvégzi a mérést.
χρησιμοποιείται αυτόματα η επιλογή του αποθηκευμένου χρήστη
na své individuální zatě-žování, konzultujte popřípadě svého
• ciájának
vztahujícími se ke krevnímu tlaku, označeno znakem "P").
G 5. A mérés befejezését követően a mandzsettából azösszes
ellenőrzésére használni.
που εμφανίζεται στην οθόνη.
G
lékaře.
V souladu s klasifikací krevního tlaku dle WHO bliká vedle
A terhes nőknek be kell tartaniuk a szükséges óvintézkedéseket, levegő távozik. A szisztolés és a diasztolés vérnyomásér4. Η συσκευή είναι έτοιμη για τη μέτρηση και εμφανίζεται το ψηφίο 0.
Manžetu
na
zápěstí
v
žádném
případě
nepřikládejte,
pokud
je
• és figyelembe kell venniük az egyéni terhelhetőségüket, adott tékek (valamint a pulzusszám váltakozva a vérnyomás• máte zanícené, máte na něm akutní kožní onemocnění nebo příslušného barevného proužku indikátor krevního tlaku 9
Αυτόματα φουσκώνει τη μανσέτα για να μετρήσει την πίεση του
αίματος. Η συσκευή φουσκώνει τη μανσέτα έως ότου να επιτευχG értékekkel, “P” betűvel jelölve) megjelennek a kijelzőn 2
esetben meg kell beszélniük a háziorvosukkal.
.A
(nikoli však tehdy, je-li zobrazena hodnota pulzu). Pokud
G
infekční poranění.
θεί μια επαρκής πίεση για τη μέτρηση. Στη συνέχεια η συσκευή
Nem szabad felhelyezni a mandzsettát a csuklójára, ha az be WHO szerinti vérnyomás-osztályozásnak megfelelően villog
Pokud by se během měření objevily nepříjemné pocity (napříbyl přístrojem zjištěn nepravidelný pulz, zobrazí se navíc
• van
• klad
αφήνει αργά τον αέρα από τη μανσέτα και κάνει τη μέτρηση.
gyulladva, akut bőrbetegsége van vagy fertőző sebek a vérnyomás-indikátor 9
a hozzá tartozó színes oszlop
bolest zápěstního kloubu nebo jiné obtíže), stisknutím
znak
arytmie
.
e
5. Όταν η μέτρηση ολοκληρωθεί, η μασέτα εξαερώνεται. Η συστολική
G mellett (nem a pulzus kijelzése közben). Ha a készülék
található rajta.
tlačítka START 5
provedete okamžité vypuštění vzduchu z 6. Naměřené hodnoty se automaticky ukládají. V paměti může
και διαστολική αρτηριακή πίεση (καθώς και ο η τιμή του σφυγμού
a mérés során kényelmetlenségekkel szembe sülne (mint pl. rendszertelen pulzust észlel, akkor kiegészítésképpen
manžety. Povolte manžetu a sejměte ji ze zápěstního kloubu.
• aHacsuklón
εναλλάξ με τις τιμές αρτηριακής πίεσης φέροντας ένα «P» ως
být
uloženo
až
2
x
60
naměřených
hodnot
s
časem
a
datem.
érzett
fájdalom
vagy
más
panasz),
a
mandzsetta
megjelenik az aritmia e
is.
případě poruch neopravujte přístroj sami, protože tím zaniká
• Vjakýkoli
επισήμανση) εμφανίζονται στην οθόνη. Σύμφωνα με την
azonnali leeresztéséhez nyomja meg a START 5
gombot. Oldja 6. A mért értékeket a készülék automatikusan tárolja. A memónárok na záruku. Nechte opravy provést autorizovaným
ταξινόμηση της αρτηριακής πίεσης κατά τον Παγκόσμιο ΟργαG
meg
a
mandzsettát
és
vegye
le
a
csuklójáról.
riában
maximum
2
x
60
mért
érték tárolható a hozzá tartozó
G
servisem.
VAROVÁN
νισμό Υγείας, ο δείκτης αρτηριακής πίεσης αναβοσβήνει 9
δίπλα
Chraňte přístroj před vysokými teplotami a slunečním zářením. Neprovádějte sebeměřením žádné terapeutické úkony. • Zavarok esetén ne javítsa saját kezűleg a készüléket, mert dátummal és időponttal együtt.
στην σχετική έγχρωμη γραμμή (όχι στη διάρκεια της ένδειξης
• Chraňte
ezzel
minden
garancia
igényét
elveszti!
A
javítás
okat
kizárólag
přístroj
před
vlhkostí.
Pokud
by
přesto
pronikla
do
σφυγμού). Αν η συσκευή ανιχνεύσει ακανόνιστο σφυγμό, εμφανί- •
F GYELMEZTETÉS
G
az ajánlott szervizekben végeztesse el!
přístroje vlhkost, musíte ihned vyjmout baterie a vyhnout se Neměňte nikdy dávkování léků, které Vám předepsal
ζεται επιπρόσθετα η ένδειξη αρρυθμίας e
.
G Sa á mé ése a ap án ne egyen e áp ás n é kedéseke
Kerülje a magas hőmérsékleteket és napsugárzást.
dalšímu použití přístroje. Kontaktujte v tomto případě svého lékař.
6. Οι τιµές µέτρησης αποθηκεύονται αυτόµατα. Στη µνήµη µπορούν
•
Óvja
a
készüléket
a
nedvességtől!
Ha
véletlenül
mégis
folyadék
odborného prodejce nebo informujte přímo nás. Naše kontaktní Přístroj se automaticky vypne (po 1 minutě) nebo ho lze
να αποθηκευτούν έως και 2 * 60 τιµές µέτρησης µε ώρα και
• hatolna be a készülékbe, azonnal el kell távolítani az elemeket, Soha ne vá o assa meg egy o vos á a e ende
ηµεροµηνία.
G vypnout stisknutím tlačítka START 5
údaje naleznete na straně s adresou.
gyógys e adago ásá
.
és kerülni kell a további használatot! Ilyen esetben lépjen kapcsoMěřič krevního tlaku smí být skladován a používán pouze v Zobrazení uložených hodnot
• rozmezí
latba a szakkereskedővel vagy tájékozódjon közvetlenül nálunk! A készülék automatikusan kikapcsol (1 perc után), vagya START
uvedeném v technických údajích, v opačném případě Dvěma různým uživatelům přístroj automaticky uloží až 60 měření
ΠΡΟΕ ΔΟΠΟ ΗΣΗ
gombbal kikapcsolható.
G5
Elérhetőségünket a címeket tartalmazó oldalon találja meg.
je ohrožena bezpečnost přístroje, resp. může být negativně (krevní tlak a pulz společně s časem a datem měření). Za účelem
Μη λαμβάνετε οποιαδήποτε μέτρα θεραπείας με βάση τη μέτρηση που
G zobrazení této funkce stiskněte po změření nebo během zobrazení • A vérnyomásmérő készüléket csak a műszaki adatoknál mega- A tárolt értékek megjelenítése
ovlivněna jeho výkonnost.
κάνετε οι ίδιοι μόνοι σας χωρίς το γιατρό. Μην αλλάζετε ποτέ τη
dott
határérték
között
szabad
tárolni
sé
használni,
máskülönben
A
készülék
maximálisan 60 mérést tárol automatikusan (vérnPři
uskladnění
v
teplém/chladném
prostředí
nechte
přístroj
•
času / data tlačítko M 3
. Zobrazí se “U1” popř. “U2” s příslušným
δοσολογία των φαρμακευτικών συνταγών που σας έδωσε ο γιατρός.
biztonsági veszély áll fenn ill. a készülék teljesítményét yomás és pulzusszám időponttal és dátummal) két különböző
G
nejprve přizpůsobit teplotě v místnosti.
g
Η συσκευή σβήνει αυτόµατα (µετά από 1 λεπτό) ή µπορεί να • Nepoužívejte manžetu jiné infikované osoby, abyste se počtem obsazených míst v paměti. Stisknutím tlačítka START 5
G felhasználó részére. Ezek megtekintéséhez nyomja meg mérés
hátrányosan befolyásolhatja.
zvolte uživatelskou paměť (”U1” popř. “U2”).Tlačítkem M 3
potvrďte
απενεργοποιηθεί µε πάτηµα στο πλήκτρο START 5
.
G
Meleg/hideg környezetben történő tárolás esetén várja meg, után vagy az időpont / dátum megjelenítése közben az M-gomG výběr nebo vyčkejte 5 sekund. Zobrazí se poslední uložené
vyvarovali nákazy.
hodnoty • amíg a készülék felveszi a környezet hőmérsékletét.
Ένδειξη αποθηκευμένων τιμών μέτρησης
G bot 3
. Megjelenik az “U1” vagy az “U2” a mindenkori foglalt
G včetně blikajícího indikátoru krevního tlaku. Dalším stisknutím
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
•
Η συσκευή αποθηκεύει αυτόματα μέχρι και 60 μετρήσεις (αρτηριακή
A fertőzések elkerülése érdekében ne használja más fertőzőtt tároló helyek darabszámával. Válasszon ki egy felhasználói
Baterie mějte vždy mimo dosah dětí! Baterie nelze znovu tlačítka M
•
se
zobra-zí
vždy
předchozí
naměřené
hodnoty.
3
πίεση και σφυγμό με ώρα και ημερομηνία) για δύο διαφορετικούς
G tárolót (”U1” vagy “U2”) a START gomb 5
személy mandzsettáját.
megnyomásával.
dobíjet! Nezkratujte je! Nevhazujte je do ohně! Nebezpečí Stisknutím tlačítka
START 5
můžete režim vyvolání obsahu paměti
χρήστες. Για να εμφανιστούν οι μετρήσεις αυτές, πιέστε μετά από μέτNyomja meg az M-gombot 3
vagy várjon 5 másodpercig.
exploze! Spotřebované baterie a akumulátory nevyhazujte kdykoliv opustit asoučasně
tak přístroj vypnete. Je-li v paměti • ELEMEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK Ekkor megjelennek az utoljára
ρηση ή στη διάρκεια της ένδειξης της ώρας / ημερομηνίας το πλήκτρο
eltárolt
értékek,
a villogó vérnAz
elemeket
ne
tartsa
gyermekek
által
elérhető
helyen!
do
domovního
odpadu,
ale
do
zvláštního
odpadu
nebo
je
GM
uloženo 60 naměřených hodnot a ukládá-te novou hodnotu, smaže
. Εμφανίζεται η ένδειξη «U1» ή «U2» με τον αντίστοιχο αριθμό
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
újbóli megnyoAz elemek nem tölthetők újra! Ne zárja rövidre azokat! yomás-indikátorokkal együtt. Az M gomb 3
odevzdejte do sběrny použitých baterií ve specializovaných se nejstarší uložená hodnota.
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά! Οι μπαταρίες των3
G
καλυμμένων θέσεων αποθήκευσης. Επιλέξτε την αποθήκευση
másával
az
előző
mért
értékek
jeleníthetők
meg.
A START
Ne
dobja
tűzbe
azokat!
Robbanásveszély
áll
fenn!
Az
obchodech!
G
δεν επαναφορτίζονται! Μην τις βραχυκυκλώνετε! Μην τις χρήστη («U1» ή «U2») πιέζοντας το πλήκτρο START 5
. ΕπιβεβαιSmazání uložených hodnot
megnyomásával a memórialehívó üzemmódból
elhasznált elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási gomb 5
ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα. Εμφανίζονται Přístroj a LCD displej
ρίχνετε στη φωτιά! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης! Μην πετάτε ώστε με το πλήκτρο M 3
Stiskněte tlačítko M 3
a v průběhu zobrazení uložené hodhulladékkal
dobja
ki,
hanem
tegye
az
erre
szolgáló
bármikor
kiléphet
és
a
készüléket
egyidejűleg
ki
is
kapcsolhatτις άδειες μπαταρίες επαναφορτιζόμενες και μη στα κοινά οι τιμές που έχουν αποθηκευτεί πρόσφατα συμπεριλαμβανομένου του
Přihrádka na baterie
noty je držte stisknuté minimálně po dobu 3 sekund. Následně
gyűjtőtáro-lókba, vagy adja le a szakkereskedések ja. Ha a memóriában már 60 mért érték van tárolva és új érték
σκουπίδια, αλλά παραδώστε τις σε ένα σημείο συλλογής δείκτη αρτηριακής πίεσης που αναβοσβήνει. Με διαδοχικό πάτηματου 1
elemgyűjtő helyein!
G tárolására kerül sor, akkor a készülék a legrégebbi értéket törli.
dojde k vymazání všech záznamů příslušného uživatele a
LCD displej 3
Tlačítko M (vyvolání paměti)
G
μπορείτε να καλέσετε τις προηγούμενες αποθηκευ- 2
μπαταριών σε ένα εμπορικό κατάστημα ή πετάξτε τις σε πλήκτρου M 3
zazní
3
signalizační
tóny.
Na
displeji
se
zobrazí
“
”.
Nyní
μπορείτε 4
Indikátor tlaku krve (zelený - žlutý - oranžový - červený)
Készülék és LCD-kijelző
A tárolt értékek törlése
ειδικούς κάδους απορριμμάτων!
G μένες τιμές μέτρησης. Με πάτημα του πλήκτρου START 5
να
εγκαταλείψετε
όποτε
θέλετε
τη
λειτουργία
κλήσης
μνήμης
και
να
stiskněte
tlačítko
M
nebo
START
,
čímž
opustíte
režim
Tlačítko
START
Manžeta
na
zápěstní
kloub
Nyomja
meg
és
tartsa
nyomva
az
M-gombot
legalább
3
5
3
Elemtartó
LCD-kijelző
Συσκευή και ένδειξη LCD
6
3
σβήσετε ταυτόχρονα τη συσκευή. Όταν υπάρχουν ήδη αποθηκευμένες 5
mazání.
G 12
másodpercig valamelyik érték kijelzése közben. Ennek hatáSymbol paměti 8
Zobrazení data a času
M gomb (memórialehívás) 4
Vérnyomásjelző (zöld ειξηLCD (οθόνη)
Θήκη μπαταριών 2
3
1
στη μνήμη 60 τιμές, με κάθε νέα τιμή που αποθηκεύεται σβήνει 7
sára
törlődik
az
összes
bejegyzés
a
mindenkori
felhasználói
Indikátor tlaku krve(lištový ukazatel) 0
Indikace systo- Chyby a jejich odstraňování
sárga -narancs - piros)
START gomb
Πλήκτρο M (κλήση μνήμης) 4
Ένδειξη πίεσης αίματος(πράσινη - ταυτόχρονα και η πιο παλία.
G 9
5
3
tárolóból és 3 hangjelzés hallható. A kijelzőn a következő jelickéhotlaku
Indikace diastolického tlaku
Csuklómandzsetta
Memória szimbóluma
q
Διαγραφή αποθηκευμένων τιμών
7
κίτρινη - πορτοκαλί - κόκκινη) 5
Πλήκτρο START
6
1.
: Vyměňte obě baterie.
lenik meg: “ - - ”. Nyomja meg ekkor az M-gombot 3
vagy a
Symbol
vypouštění
vzduchu
Indikátor
srdeční
arytmie
M
Πιέστε
και
κρατήστε
το
πλήκτρο
για
τουλάχιστον
3
δευτε
e
w
Dátum/idő
kijelzése
Vérnyomásjelző(oszlopkijelzés)
9
3
Μανσέτα για τον καρπό 7
Σύμβολο μνήμης 8
Ένδειξη
8
2. Er 0 (tlakový systém je při zahájení měření nestabilní)
START gombot 5
a törlő mód elhagyásához.
G
6
ρόλεπτα στη διάρκεια της ένδειξης μιας αποθηκευμένης τιμής. r
Symbolvýměny baterie
Szisztolés nyomás kijelzése q
Diasztolés nyomás kijelzése Hibák és megszüntetésük
Er 1 (chyba při měření systolického tlaku)
ημερομηνίας/ώρας 9
Ένδειξη πίεσης αίματος(ένδειξη κλίμακας) Στη
0
συνέχεια όλες οι καταχωρήσεις της κάθε αποθήκευσης Rozsah dodávky a obal
Levegő kiengedésének szimbóluma e
Aritmia kijelzése 1.
Er
2
(chyba
při
měření
diastolického
tlaku)
:
Cserélje
ki
mindkét
elemet.
Ένδειξη της συστολικής πίεσης q
Ένδειξη τηςδιαστολικής
w
0
χρήστη διαγράφονται και ηχούν 3 σύντομοι ήχοι. Στην ένδειξη
Elemcsere szimbóluma
2. Er 0 (a nyomásrendszer instabil a mérés kezdetén)
: Nehýbejte se.
r
πίεσης w
Σύμβολο αφαίρεσης αέρα e
Ένδειξη αρρυθμίας εμφανίζεται « - - ». Τώρα πιέστε το πλήκτρο M 3
ή το πλήκτρο Zkontrolujte nejprve, zda je přístrojkompletnía není poškozený.
Er 1 (hiba a szisztolés nyomás mérésénél)
START 5
, για να εξέλθετε από την κατάσταση διαγραφής. Pokud máte pochybnosti, nesmíte přístroj používat. Odešlete 3. Er 3 (tlakový systém je zablokovaný nebo je manΣύμβολο αλλαγής μπαταριών
A csomago ás a a ma és a csomago ás
r
jej
do
servisního
střediska.
Er 2 (hiba a diasztolés nyomás mérésénél)
žeta při pumpování příliš těsně obepnutá)
Σφάλματα
και
αποκατάσταση
Ké ük e őszö e enő zze hogy a készü ék h ány a an eés
Περιεχόμενο παράδοσης και συσκευασία
K rozsahu dodávky patří:
: Ne mozogjon.
1.
: Αντικαταστήστε και τις δύο μπαταρίες.
Er 4 (tlakový systém je netěsný nebo je manžeta
n ncs a a sé ü és Ké séges ese ben ne haszná a a
Ελέγξτε αρχικά την πληρότητα της συσκευής και δεν παρουσιά- 2. Er 0 (Ασταθές σύστημα πίεσης κατά την αρχή της μέτρησης) • 1 MEDISANA měřič krevního tlaku HGF
3. Er 3 (a nyomásrendszer blokkolva van, vagy a
při pumpování příliš volná)
készü
éke
hanem
kü
d
e
e
a
sze
v
znek
2
baterie
(typ
AAA,
LR03),
1,5V
ζει καμία ζημιά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη θέτετε τη συσκευή
•
mandzsetta túl szoros a felpumpálásnál)
Er 1 (Σφάλμα κατά τη μέτρηση της συστολικής πίεσης)
: Správně nasaďte manžetu.
A csomago áshoz a oz k
σε λειτουργία και στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή.
• 1 krabička na uložení
Er 4 (a nyomásrendszer nem szigetelt, vagy a
Er 2 (Σφάλμα κατά τη μέτρηση της διαστολικής πίεσης)
4. Er 5 (tlak manžety je vyšší než 300 mmHg)
1
návod
k
použití
1
MED
SANA
vé
nyomásmé
ő
készü
ék
HGF
Το περιεχόμενο παράδοσης συμπεριλαμβάνει:
•
mandzsetta túl laza a felpumpálásnál)
•
: Μην κινήστε.
Er 6 (déle než 3 min. s tlakem manžety vyšším
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirku: Helyezze fel helyesen a mandzsettát.
• 1 MEDISANA πιεσόμετρο HGF
• 2 e em ype AAA LR03 1 5V
3. Er 3 (Το σύστημα πίεσης είναι μπλοκαρισμένο ή η ανσέτα
než 15 mmHg)
laci surovin. Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový materiál
1 á o ódoboz
4. Er 5 (mandzsettanyomás 300 mmHg felett)
εφαρμοζει πολύ χαλαρά κατά το φούσκωμα)
• 2 μπαταρίες (Typ AAA, LR03), 1,5V
•
Er
7
(chyba
přístupu
EEPROM)
v souladu s předpisy. Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé
Er 6 (mandzsettanyomás 3 percnél tovább
• 1 Δοχείο αποθήκευσης
Er 4 (Το σύστημα πίεσης δεν είναι στεγανό ή η ανσέτα
• 1 haszná a u as ás
Er 8 (chyba při testování funkcí přístroje)
přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
G
magasabb, mint 15 mmHg)
• 1 οδηγία χρήσης
εφαρμοζει πολύ χαλαρά κατά το φούσκωμα)
A omago á o ú aha no ha ó ag
a u a ha ó a
Er A (chyba při měření tlaku)
Οι συσκευασίες είναι επαναχρησιμοποιήσιμες ή μπορούν να
Er 7 (EEPROM hozzáférési hiba)
n e an ag ö o gá ba Ké ü hog a má nem ha ná
o
: Εφαρμόστε τη μανσέτα σωστά.
: Opakujte měření za 5 min.
VAROVÁN
ανακυκλωθούν στον κύκλο πρώτων υλών. Σας παρακαλούμε να
Er
8
(hiba
a készülék funkcióinak tesztelésénél)
mago
óan
ago
abá
e
űen
á
a
ma
an
a
Ha
oma
4.
Er
5
(Πίεση
μανσέτας
πάνω
από
300
mmHg)
αποσύρετε το υλικό συσκευασίας που δεν χρησιμοποιείται πλέον
Pokud nejste schopni závadu odstranit, kontaktujte servis.
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou
go á
ö ben
á á
é ü é é e ha adé a anu ép en Er A (hiba a nyomásmérésnél)
Er 6 (Περισσότερο από 3 λεπτά με πίεση μανσέτας πάνω
σύμφωνα με τους κανονισμούς. Σε περίπτωση που κατά την αφαίČištění
a
údržba
dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
:
Mérjen
még egyszer 5 perc múlva.
ap
o
a
ba
a
e
e
edő
é
e
a
né
a
e
mé
e
e
e
G
ρεση της συσκευής από τη συσκευασία διαπιστώσετε κάποια
από 15 mmHg)
Dříve, než začnete přístroj čistit, vyjměte baterie. Přístroj
Ha nem tudja megszüntetni a hibát, forduljon a szervizhez.
Klasifikace krevního tlaku
βλάβη οφειλόμενη στη μεταφορά, παρακαλούμε να απευθυνθείτε
Er 7 (Σφάλμα πρόσβασης EEPROM)
čistěte měkkou látkou jemně navlhčenou ve slabém
F
GYELMEZTETÉS
Tisztítás
és
karbantartás
V
následující
tabulce
jsou
uvedené
směrné
hodnoty
pro
vyαμέσως στον έμπορο σας.
G
Er 8 (Σφάλμα κατά τη δοκιμή των λειτουργιών)
A készülék tisztítása előtt távolítsa el az elemeket. A készüléket
soký krevní tlak bez ohledu na věk.Tato stupnice hodnocení roztoku mýdla. Nikdy nepoužívejte ostré čisticí prostředky Ügye en a a hogy a csomago ó ó a ne ke ü ön gye
Er A (Σφάλμα κατά τη μέτρηση πίεσης)
puha kendővel tisztítsa, melyet gyenge szappanos vízzel enyhén
krevního tlaku odpovídá směrnicím Světové zdravotnické ani alkohol. Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu mekek kezébe Fu adásveszé y á enn
ΠΡΟΕ ΔΟΠΟ ΗΣΗ
: Μετρήστε άλλη μια φορά μετά από 5 λεπτά.
záření, chraňte jej před znečištěním a vlhkostí.
G
nedvesítsen
be. Semmilyen esetben ne használjon éles tisztítóorganizace
(WHO).
G
Αν
δεν
μπορείτε
να
διορθώσετε
το
σφάλμα
απευθυνθείτε
Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά.
A WHO szerinti vérnyomásosztályok
eszközöket vagy alkoholt. A készüléket ne tegye ki közvetlen
Pokyny k kv dac
στο τμήμα σέρβις.
Nízký krevní tlak:
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
napsugárzásnak, óvja a szennyeződéstől és a nedvességtől.
Ezeket az értékeket az Egészségügyi Világszervezet
T
ento
přístroj
se
nesmí
likvidovat
společně
s
domovΚαθαρισµός και φροντίδα
systolický <100 diastolický <60
(WHO) az életkor figyelembe vétele nélkül határozta meg.
Ταξινόµηση πίεσης αίµατος κατά τον Παγκόσµιο
Ártalmatlanítási útmutató
ním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat
Πριν τον καθαρισµό της συσκευής βγάζετε τις µπαταρίες. Normální krevní tlak (zelený rozsah zobrazení 4
):
Alacsony vérnyomás
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási
Οργανισµό Υγείας
veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez
Καθαρίστε τη συσκευή µε ένα µαλακό πανί νοτισµένο σε νερό systolický 100 - 139 diastolický 60 - 89
szisztolés <100 diasztolés <60
szemétbe. Minden egyes fogyasztó köteles minden
Οι τιµές αυτές έχουν καθοριστεί από τον Παγκόσµιο
µε ελαφρύ διάλυµα σαπουνιού. Μη χρησιµοποιείτε σε καµία
ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na
Normál vérnyomás (zöld kijelző-terület 4
)
elektromos vagy elektronikus készüléket leadni
περίτωση καυστικά µέσα καθαρισµού ή αλκοόλ. Μην εκθέτετε Formy vysokého krevního tlaku:
Οργανισµό Υγείας (WHO) χωρίς να ληφθεί υπόψη η ηλικία.
sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly
szisztolés 100 - 139 diasztolés 60 - 89
):
τη συσκευή στην ηλιακή ακτινοβολία και προστατέψτε την Slabý vysoký krevní tlak (žlutý rozsah zobrazeni 4
lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél –
Χαμηλή πίεση: συοτολή <100 διαστολή <60
být tyto přístroje zlikvidovány v souladu s životním prostředím.
από τη βρωµιά και την υγρασία.
Γ systolický 140 – 159 diastolický 90 – 99
A magas vérnyomás (hipertónia) formái
függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem Φυσιολογική πίεση (ττράσινος τομέας ένδειξης 4
):
Před
likvidací přístroje vyjměte baterie. Nevhazujte spotřeboEnyhe hipertónia (sárga kijelző-terület 4
)
Οδηγίες
γία
τη
διάθεση
hogy
továbbítani
lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra!
Střední
vysoký
krevní
tlak
(oranžový
rozsah
zobrazení
):
4
συοτολή 100 - 139 διαστολή 60 - 89
vané baterie do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu
szisztolés 140 – 159 diasztolés 90 – 99
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται µαζί µε τα systolický 160 – 179 diastolický 100 – 109
A használt elemeket ne a háztartási szemétbe dobja ki,
Είδη υψηλής πίεσης:
nebo je odevzdejte ve specializovaném obchodě do sběrného
οικιακά απορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωµένος
Középsúlyos
hipertónia
(narancsszínű
kijelző-terület
)
hanem
a
veszélyes
hulladékok közé vagy a szakkereskedés4
):
Ελαφρά υψηλή πίεση (κίτρινος τομέας ένδειξης 4
):
να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, Silný vysoký krevní tlak (červený rozsah zobrazení 4
boxu na baterie. Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní
szisztolés 160 – 179 diasztolés 100 – 109
ben található elemgyűjtőhelyre! Ártalmatlanítás tekintetében
συοτολή 140 – 159 διαστολή 90 – 99
ανεξάρτητα αν εµπεριέχουν βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία systolický ≥ 180 diastolický ≥ 110
nebo městský úřad nebo na svého prodejce.
Súlyos hipertónia (piros kijelző-terület 4
)
forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!
μέτρια υψηλή πίεση (πορτοκαλί τομέας ένδειξης 4
):
συλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµ όριο, ώστε νε είναι
Irányelvek és szabványok
Směrnice a normy
szisztolés >
_180 diasztolés >_110
εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. Μην πετάτε
συοτολή 160 – 179 διαστολή 100 – 109
VAROVÁN
E a é n omá mé ő é ü é meg e e a ü ő a a ma á ú é
Tento přístroj na měření tlaku krve splňuje požadavky normy
μεταχειριομένες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλα στα
πολύ υψηλή πίεση (κόκκινος τομέας ένδειξης 4
):
Příliš
nízký
krevní
tlak
představuje
stejné
zdravotní
riziko
jako
n omá mé ő é ü é e e ona o ó EU ab án e ő á a na
EU pro neinvazivní přístroje k měření tlaku krve. Je certifikoειδικά απορρίμματα ή σε ένα σταθμ συλλογής μπαταριών του ειδιF GYELMEZTETÉS
συοτολή ≥ 180 διαστολή ≥ 110
vysoký krevní tlak! Závratě mohou vést k nebezpečným situa- ván podle směrnic ES a označen znakem CE (značka shody)
Rende e
EU án e e
e n anú ánn a é a CE 0297
κού εμπορίου. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις
A
túl
alacsony
vérnyomás
ugyanolyan
egészségi
cím
(např.
na
schodech
nebo
během
silničního
provozu)!
CE
e e meg e e ő ég e A é n omá mé ő é ü é meg e e
„CE 0297“. Měřič krevního tlaku odpovídá evropským předpiτοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο.
G
kockázatot jelent, mint a magas vérnyomás! A
a
EN
60601
1
EN
60601
1
2
EN 1060 1 3 EN 14971é EN 980
sům
EN
60601-1,
EN
60601-1-2,
EN
1060-1
a
-3,
EN
14971
ΠΡΟΕ ΔΟΠΟ ΗΣΗ
Οδηγίες και πρότυπα
Ovlivnění a vyhodnocení měření
ámú eu ópa e ő á o na E ege e
o ábbá a Taná
szédülési rohamok veszélyes helyzetekhez vezeΗ συσκευή αυτή αντιστοιχεί στις προδιαγραφές του προτύου της ΕΕ για
Η πολύ χαμηλή πίεση αίματος αποτελεί επίσης
Poruchy srdečního rytmu, popřípadě arytmie jsou příčinou a EN 980. Splněny jsou požadavky směrnice ES „93/42/EHS
g óg á a e mé e e ona o ó 93 42 EWG 1993 ún u 14
thetnek (pl. lépcsőn vagy közúti forgalomban)!
µη επεµβατικές συσκευές µέτρησης πίεσης αίµατος. Είναι εγκεκριµένη • nepravidelného tepu. Při měření s oscilometrickými měřicími Rady ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích“.
κίνδυνο για την υγεία όπως η υψηλή πίεση αίματος!
EU
án
e
e
ne
e
ő
á
a
na
E
e
omágne
e
ö e é he ő ég
σύµφωνα µε τις οδηγίες της ΕΚ και φέρει το σήµα CE (σήµα συµµόρφωσης)
přístroji krevního tlaku to může vést k problémům při záznamu Elektromagnetická kompatibilita: Přístroj odpovídá požadav- A mérések befolyásolása és értékelése
Οι ίλιγγοι ενδέχεται να προκαλέσουν επικίνδυνες
«CE 0297». Η συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατος τηρεί τις ευρωπακές
A é ü é meg e e a EN 60601 1 2 e e omágne e ö e é
správné hodnoty měření. Tento přístroj je elektronicky vybaven kům normy EN 60601-1-2 na elektromagnetickou kompatibilitu
καταστάσεις (π.χ. σε σκάλες ή στην οδική κυκλοφορία)! προδιαγραφές EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060-1/-3, EN 14971 και
A szívritmuszavarok ill. szabálytalan szívműködések szabályta- he ő ég
ab
án
ö
e
e
mén
e
ne
A
mé
é
ada
o a ap o
•
tak, aby rozpoznal mnohé z nejčastěji se vyskytujících arytmií a Podorobnosti o těchto naměřených údajích najdete na homeEN 980. Πληρεί τις απαιτήσεις της οδηγία της ΕΚ «93/42/ΕΟΚ του συµlan pulzust okoznak. Ez pedig az oszcillometriás vérnyomás- a o
Επηρεασμός και επεξεργασία των μετρήσεων
o ább
é e e e a MED SANA web apon a á
tzv. pohybových artefaktů a informovat o jejich výskytu zobra- page společnosti MEDISANA: www.medisana.com.
mérő készülékekkel végzett mérése knél nehézségeket okozhat www med sana com
Οι καρδιακές αρρυθμίες δημιουργούν έναν ανώμαλο παλμό. βουλίου από τις 14 Ιουνίου 1993 αναφορικά µε ιατρικά προϊόντα».
G
• Αυτό
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα: Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτzením symbolu
na displeji. Pro přesné vyhodnocení byste Technické údaje
a pontos mérési érték meghatározásánál. Jelen készülék Műszaki adatok
μπορεί να προκαλέσει δυοκολίες στην καταγραφή της ήσεις
του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60601-1-2 (2001) για την Ηλεκτρομαγměli vyhledat pomoc lékaře. Přístroj indikuje arytmii, jestliže Název a model:
MEDISANA měřič krevního tlaku HGF
műszakilag olyan kialakítású, hogy a leggyakrabban fellépő Név és modell:
σωοτής τιμής κατά τις μετρήσεις με ταλαντωσιμετρικές συσ- νητική Συμβατότητα. Λεπτομέρειες για τα στοιχεία μέτρησης μπορείτε να
MEDISANA vérnyomásmérő készülék HGF
G Systém zobrazení:
1. je variační koeficient pulzů > 25 %;
digitální displej
aritmiákat és az ún. mozgási artefaktokat felismeri. a képernyőn Kijelző rendszer:
κευές. Η εν λόγω συσκευή διαθέτει ηλεκτρονικό εξοπλισμό και βρείτε στην ιστοσελίδα της MEDISANA: www.medisana.com
digitális kijelző
Γ
2 x 60
2. rozdíl po sobě následujících pulzů ≥ 0.14 s a počet těchto G Místa v paměti:
αναγνωρίζει πολλές από τις συχνά εμφανιζόμενες αρρυθμίες Τεχνικά χαρακτηριστικά
egy ikon
formájában. Pontos azonosítás érdekében Tárolóhelyek:
2 x 60
Oscilometricky
G Metoda měření:
pulzů činí více než 53 % z celkového počtu pulzů.
και τις επονομαζόμενες παρεμβολές κίνησης. και αυτό
G
forduljon
orvoshoz.
A
készülék
aritmiát
jelez,
ha
Mérési
módszer:
oszcillometrikus
MEDISANA Πιεσόμετρου HGF
3V=, 2 x 1,5V baterie AAA / LR03
vícekrát svůj krevní tlak, uložte výsledky a vzájemně Napájení:
εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του συμβόλου
. Για μια ακριβή Όνομα και μοντέλο:
G Feszültségellátás:
1. a pulzus variációs együtthatója > 25 %;
• jeZměřte
3V=, 2x1,5V ceruzaelem AAA / LR03
Ψηφιακή ένδειξη
G Rozsah měření krevního tlaku: 30 - 250 mmHg
porovnejte. Nevyvozujte závěry z jediného měření.
αξιολόγηση θα πρέπει να συμβουλευτείτε κάποιον γιατρό. Η Σύστημα ένδειξης :
G Vérnyomás-mérési tartomány: 30 - 250 mmHg
2. az egymást követő ≥ 0.14 s pulzusok eltérése és ezen
μνήμης:
2 x 60
40 - 180 úderů/min.
σ υ σ κ ε υ ή υ π ο δ ε ι κ ν ύ ε ι μ ι α α ρ ρ υ θ μ ί α , ό τ α ν Θέσεις
Hodnoty
Vašeho
krevního
tlaku
by
měl
vždy
zhodnotit
lékař,
Rozsah
měření
tepu:
•
pulzusok száma a pulzusok összegének 53 %-ánál nagyobb. Pulzusmérési tartomány:
40 - 180 szívverés/perc
Μέθοδος
μέτρησης:
Ταλαντωσιμετρική
1. ο συντελεστής μεταβλητότητας των σφυγμών είναι > 25 %, Ηλεκτρική τροφοδοσία:
který je rovněž obeznámen s vývojem Vašeho zdravotního Maximální odchylka měření statického tlaku: +/- 3 mmHg
Mérje meg többször a vérnyomását, mentse el az eredmén- A statikus nyomás maximális méréseltérése: +/- 3 mmHg
3V=,2x1,5V μπαταρίες AAA/LR03
• yeket
stavu.Pokud používáte přístroj pravidelně a zaznamenáváte si Maximální odchylka hodnot tepu:
+/- 5% hodnoty
2. η διαφορά των διαδοχικών σφυγμών ≥ 0.14 s και ο αριθμός Τομέας μέτρησης πίεση:
és hasonlítsa össze egymással! Egyetlen eredményből Pulzusértékek maximális méréseltérése:
30 - 250 mmHg
az érték ± 5%-a
hodnoty pro svého lékaře, měli byste občas svého lékaře o Vytváření tlaku:
automaticky pomocí mikropumpičky
των σφυγμών αυτών αντιστοιχεί σε περισσότερο από 53 % Τομέας μέτρησης παλμός:
40 - 180 παλμοί/λεπτό
ne vonjon le következtetéseket!
G Nyomáselőállítás:
automatikus, mikropumpával
G Vypouštění vzduchu : automaticky
průběhu měření informovat.
του συνολικού αριθμού των σφυγμών.
G Μέγιστη μετρική απόκλιση της στατικής πίεσης: +/- 3 mmHg
Vérnyomásértékeit mindig egy orvosnak kell kiértékelnie, aki Levegőleeresztés:
automatikus
•
po 1 min.
Μετρήστε την πίεσή σας πολλές φορές, αποθηκεύστε τα Μέγιστη μετρική απόκλιση των παλμικών τιμών:+/- 5% της τιμής • Při měření krevního tlaku myslete na to, že denní hodnoty jsou Autom. vypnutí:
• αποτελέσματα
az Ön kórelőzményével is tisztában van. Ha rendszeresen Autom. kikapcsolás: 1 perc után
závislé na mnoha faktorech. Tak ovlivňuje kouření, alkohol, léky Provozní podmínky:
+5°C až +40°C;
και συγκρίνετέ τα μεταξύ τους. Μην βγάζετε Δημιουργία πίεσης :
Αυτόματη με μικροαντλία
használja a készüléket és feljegyzi az értékeket az orvosa Üzemeltetési feltételek:+5°C és +40°C között;
a fyzická námaha naměřené hodnoty různým způsobem. Krevní
συμπεράσματα από ένα και μόνο αποτέλεσμα.
G Εξαγωγή αέρα:
< 90% relat. vlhkost vzduchu
Αυτόματη
számára, időről időre orvosát is tájékoztathatja a vérnyomás
<90% relatív páratartalom
tlak ovlivňuje tělesná aktivita, kouření, požití alkoholu, strava, Skladovací podmínky: -20°C až +55°C;
γιατρός που γνωρίζει και το ιστορικό σας πρέπει να κρίνει Αυτομ. Απενεργοποίηση:
Μετά από 1 λεπτό
• Ένας
alakulásáról.
G Tárolási feltételek:
-20°C és +55°C között;
rozrušení, stres, držení těla a jiné činnosti a faktory včetně
τις τιμές πίεσης. Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή τακτικά και Συνθήκες λειτουργίας:
< 95% relat. vlhkost vzduchu
+5°C - +40°C; < 90% υγρασία
Vérnyomásméréseknél gondoljon arra, hogy a napi értékek sok
• tényezőtől
<95% relatív páratartalom
samotného měření tlaku. Z tohoto důvodu je velmi nepravděpo- Tlak vzduchu:
σημειώνετε τις τιμές για τον γιατρό σας πρέπει να τον Συνθήκες αποθήκευσης:
-20°C - +55°C; < 95% υγρασία
80 KPa -105 KPa
függenek. Így a testi aktivitás, dohányzás, alkohol- Légnyomás:
80 KPa -105 KPa
dobné,
že
opakovaně
naměříte
identické
hodnoty
krevního
tlaku.
ενημερώνετε για την εξέλιξη.
G Ατμοσφαιρική πίεση:
80 KPa -105 KPa
cca 3 měsíce s alkalickými bateriemi
Životnost baterií:
fogyasztás, étkezés, izgatottság, stressz, testtartás és más Elemek élettartama: kb. 3 hónap tartós elemekkel, napi 3
Κατά τις μετρήσεις της πίεσης λάβετε υπόψη σας ότι οι Χρόνος διάρκειας μπαταρίας: περ. 3 μήνες με αλκαλικές μπαταKrevní tlak neustále kolísá 24 hodin denně. Nejvyšší hodnoty
• καθημερινές
při 3minutovém používání každý den
•
tevékenységek és tényezők, beleértve magát a vérnyomás
τιμές εξερτώνται από πολλούς παράγοντες.
perces használattal számolva
dosahuje během dne, nejnižší obvykle kolem půlnoci. V Rozměry:
ρίες για 3 λεπτά χρήση/ανά μέρα
cca. 87 x 66,6 x 25,3 mm
mérését is, befolyásolják a vérnyomást.
Ezért nagyon
Επομένως, η σωματική δραστηριότητα, το κάπνισμα, η Διαστάσεις:
typických případech tlak v časných ranních hodinách začne Manžeta:
Περ. 87 x 66,6 x 25,3 mm
Méretek:
kb. 87 x 66,6 x 25,3 mm
obvod 14 - 19,5 cm pro dospělé
G
valószínűtlen többször azonos vérnyomásérték mérése.
κατανάλωση αλκοόλ, το φαγητό, η σύγχυση, το στρες, η στάση Μανσέτα:
14 - 19,5 cm, περίμετρος
stoupat a své nejvyšší hodnoty dosáhne v průběhu dne. Proto Hmotnost cca.:
Mandzsetta:
14 - 19,5 cm felnőttek számára
115 g
A vérnyomás éjjel-nappal folyamatosan ingadozik. A megma• gasabb
του σώματος και άλλες δραστηριότητες και παράγοντες, Βάρος περ.:
115 g
doporučujeme měřit tlak pokud možno ve stejnou denní dobu a Č. výrobku / Kód EAN: 51255 / 40 15588 51255 1
Súly kb.:
115 g
érték
napközben
mérhető,
a
legalacsonyabb
általában
συμπεριλαμβανομένου της ίδιας της μέτρησης της αρτηριακής Αριθμός είδους / EAN:
51255 / 40 15588 51255 1
před jídlem. Měřte pokud možno vždy za stejných podmínek a
Cikkszám
/
EAN
kód:
51255
/ 40 15588 51255 1
éjfélkor. Általában a reggeli órákban kezd növekedni a
πίεσης, επιδρούν στη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης. Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηροG V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme
na stejném zápěstí.
vérnyomás, amíg eléri a a legmagasabb értéket a nap folyamán. A o yama os e mék e es ések so án enn a uk a
Συνεπώς, η μέτρηση πολλαπλών όμοιων τιμών αρτηριακής ύμε το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροποποιήσεων.
Mezi jednotlivými měřeními byste si měli alespoň 1 – 1, 5 min. technické změny a změny tvaru.
•
Ezért javasolt, hogy a vérnyomást azonos időpontokban mérjük, ogo a műs ak és o ma vá o a ások a
G
πίεσης είναι αρκετά απίθανη.
odpočinout, aby se krevní tlak opět zregeneroval. Stejných Záruční podmínky a podmínky oprav
και όροι επισκευών
lehetőség szerint az étkezések előtt. Ha lehet, mindig azonos Garancia- és javítási feltételek
Στη διάρκεια της μέρας και της νύχτας η αρτηριακή πίεση μετα- Εγγύηση
• βάλλεται
G
hodnot při každém měření dosáhnete jen zřídka.
Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε
G Ga an a gén e e én o du on a a ü e he ag ö e enü
körülmények között végezze el a mérést a csuklóján.
διαρκώς. Η ανώτατη τιμή προκύπτει κατά τη διάρκεια στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν στο • Pokud se Vám zdá systolická nebo diastolická hodnota měření Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný
obchod nebo přímo na servisní místo. Pokud byste museli přísKét mérés között legalább 1 - 1,5 percet pihenjen, hogyy a a e he Ha be e ü den e a é ü é e ün e e e a
της ημέρας, η χαμηλότερη συνήθως γύρω στα μεσάνυχτα. Υπό κέντρο Σέρβις. Σε περίπτωση όμως που είναι απαραίτητη η αποστολή
• véráramlás
neobvyklá navzdory správnému použití přístroje (příliš vysoká troj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o
regenerálódhasson. Csak ritkán fog azonos h bá é me é e e a á á á b on a má o a á
κανονικές συνθήκες η αρτηριακή πίεση αρχίζει να αυξάνεται τις της συσκευής, σας αρακαλούμε να την στείλετε με αναφορά του
nebo příliš nízká) a opakuje se to vícekrát, informujte svého koupi. Platí přitom následující záruční podmínky:
G A a ább ga an á e é e e anna é én ben
értékeket kapni két mérés során.
πρώτες πρωινές ώρες μέχρι να αγγίξει την ανώτατη τιμή κατά ελαττώματος, επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
lékaře. Platí to i tehdy, pokud v ojedinělých případech neumožní 1 Na
ob MED SANA e po
ue á u a
o od da a
G
Ha a szisztolés vagy diasztolés mérési érték a készülék helyes 1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három
τη διάρκεια της μέρας. Συνεπώς η μέτρηση της αρτηριακής Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
• kezelése
G p ode e Da um p ode e e nu no p padě á u p o á a
měření nepravidelný nebo velice slabý tep.
év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén
πίεσης συνιστάται κατά προτίμηση τις ίδιες ώρες της ημέρας 1.Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών
ellenére
szokatlan
(túl
magas
vagy
túl
alacsony),
és
• Naměřené hodnoty tohoto měřiče krevního tlaku jsou sroven ou o oup nebo a u ou
pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
πριν από τα γεύματα. Εκτελείτε τη μέτρηση πάντα υπό όσο το από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής
ez többször megismétlődik, akkor tájékoztassa az orvosát! Ez
natelné s hodnotami auskultační metody (manžeta / stetoskop) 2 Zá ad
η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező
dů ed u ma e á o
h nebo
obn h ad e
δυνατόν όμοιες συνθήκες στον ίδιο καρπό του χεριού.
G αξίωσης
akkor
is
érvényes,
ha
ritka
esetben
egy
szabálytalan
vagy
zkušeného zdravotního personálu v rámci standardů Amerického od aňu během á u n hů
μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
da ma
Είναι σκόπιμο να ξεκουράζεστε για 1 - 1,5 λεπτά ανάμεσα στις 2.Ε α ώμα α φ
G hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
nagyon gyenge pulzus nem teszi lehetővé a mérést.
• επιμέρους
μ α σ σφά μα α
α α
normalizačního institutu pro elektronické nebo automatické 3 Op a ou
á u e nedo há
p od ou en á u n hů an
μετρήσεις, ώστε να επανέρχεται η ροή του αίματος. σ
Ezen vérnyomásmérő készülék mérési értékei az auskultatori- 3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem
π
ώ
α ω ά
σ
• kus
G pop
měřiče krevního tlaku.
meg a garanciaidőt, sem a készülék,
o an p o měněné omponen
G 3.Σε περίπτωση παροχής εγγύησης δεν παρατείνεται ο χρόνοςεγγύηΣπάνια θα λάβετε όμοιες τιμές με κάθε μέτρηση.
rendszer (mandzsetta / sztetoszkóp) értékeihez hasonlóak, hosszabbítja
Nepoužívejte jinou manžetu, než kterou určil výrobce. V
sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében.
ou
ou ené
Εάν οι τιμές συστολής ή διαστολής της μέτρησης σας φαίνονται σης, ούτε για τη συσκευη ούτε για εξαρτήματα που αντικαταστάθηκαν. • opačném případě může dojít k chybám v měření nebo k 4 Ze á u
amelyet az Amerikai Szabványügyi Intézet elektronikus vagy 4. Ki vannak zárva a garanciából:
• ασυνήθιστες
a e e é á ad
eé n
neodbo n m pou án m
(πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές) παρ’όγο που 4.Από την εγγύηση αποκλείονται:
automatikus vérnyomásmérő készülékekre vonatkozó előíráG
ohrožení biologických funkcí.
a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a hasznánap nedod o án m ná odu pou
χρησιμοποιήσατε σωστά τη συσκευή και αν αυτό συμβεί α. όλες οι βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό,
G
sainak megfelelően gyakorlott szakember végez.
lati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt következnek be.
η.χ. από παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
Uvedení do provozu
b á ad
e é p nou op a nebo á ahů upu m nebo
επανειλημμένα, ειδοποιήστε αμέσως τον γιατρό σας. Το ίδιο
Ne használjon a gyártó által előírttól eltérő mandzsettát. Ellenb. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen
• kező
Vložení / vyjmutí baterií
ισχύει και όταν σε σπάνιες περιπτώσεις ένας ανώμαλος ή πολύ β. βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε επισκευές ή επεμβάσεις του
neop á něnou e o obou
esetben hibás mérés vagy biológiai kockázat állhat elő.
harmadik személy által végzett felújításra vagy
αγοραστή
ή
αναρμόδιων
τρίτων.
G γ.
αδύναμος παλμός δεν επιτρέπει τη μέτρηση.
Než budete moci přístroj používat, musíte do něj vložit přiložené c á ad
n é p p ep a ě na e ě od
ob e e po
βλάβες μεταφοράς, οι οποίες προέκυψαν κατά τη μεταφορά απο
beavatkozásokra vezethetők vissza.
Üzembe helyezés
Οι τιμές μέτρησης αυτού του πιεσόμετρου είναι συγκρίσιμες με
baterie. Na pravé straně přístroje se nachází víčko přihrádky na
eb e nebo p a án do e
u
• τις
τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την αποστολή
c.
szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó
Elemek
behelyezése/cseréje
τιμές μέτρησης που προκύπτουν από την ακροαστική
baterie. Otevřete ho a vsaďte do něj 2 přiložené baterie 1,5 V, d ou á p u en
e é pod éha bě nému opo eben
στο Κέντρο Σέρβις.
közötti úton vagy a szervizbe beküldésnél keletkeznek.
Használat előtt be kell helyeznie a készülékbe a mellékelt
μέθοδο (περικάρπιο / στηθοσκόπιο) ενός έμπειρου ελεγκτή στο δ. ανταλλακτικά , τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά.
typ AAA LR03. Dbejte na polaritu (jak je označena v přihrádce 5 Ru en a nep mé nebo p mé ná edné od
e é ou
d.
a normál kopásnak kitett tartozékok.
elemeket.
A
készülék
bal
oldalán
található
az
elemtartó
fedele
5.Η
ευθύνη
για
άμεσες
ή
έμμεσες
επακόλουθες
ζημιές,
οι
οποίες
πλαίσιο των προδιαγραφών του ινστιτούτου αμερικανικών
na baterie). Přihrádku na baterie opět uzavřete. Baterie vyměňte,
pů obené p
o em e
ou eno ehd po ud e oda
. Nyissa ki a fedelet és helyezze be a mellékelt 2 db 1,5V- 5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes
1
προδιαγραφών για ηλεκτρονικές ή αυτόματες συσκευές προκαλούται από τη συσκευή, αποκλείεται ακόμα και σε περίπjakmile se na displeji objeví symbol výměny r
nebo pokud se na p
o u nána a o p pad á u
károkért akkor sem vállalunk felelősséget, ha a készülék
os
elemet
(típus:
AAA
LR03).
Ügyeljen
a
megfelelő
polaritásra
G τωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως εγγυητική αξίωση.
μέτρησης αρτηριακής πίεσης.
po zapnutí přístroje na displeji nic nezobrazuje. Pokud měřič
MEDISANA AG, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, NEMECKO (ez az elemtartóban jelölve van). Zárja vissza az elemtartó károsodását garanciális eseménynek ismerjük el.
Χρησιμοποιείτε μόνο το περικάρπιο που προβλέπεται από τον
MEDISANA AG, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, Γερμανία
krevního tlaku po dobu 1 měsíce nebo déle nepoužíváte,
• κατασκευαστή.
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com
fedelét. Cserélje ki az elemeket, ha az elemcsere szimbóluma
MEDISANA AG, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, NÉMETORSZÁG
Διαφορετικά μπορούν να δημιουργηθούν
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com
vyjměte z něj baterie, abyste se vyvarovali poškození přístroje
kijelzőn 2
megjelenik, vagy a kijelzőn semmi nem jelenik
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com
σφάλματα μέτρησης και να προκληθεί βιολογικός κίνδυνος. G
r
v důsledku jejich vytečení.
G Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
Τη διεύθυνση σέρβις θα την βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό φύλλο.
meg a készülék bekapcsolása után. Vegye ki az elemeket, ha
A szerviz címét a mellékelt külön lapon találja.
inställningen. Nu blinkar inmatningsstället för datumet.
4. Mata in datum, timtal och minuter på samma sätt som månaden
(punkt 2).
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt
5. Tryck på M-knappen 3
för att välja siffra och på STARTμελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
säkerhetsanvisningarna, noga innan du anknappen 5
för att bekräfta.
και
ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και
vänder apparaten och spara bruksanvisningen 6. Datum och klocka visas alltid. Inställningarna försvinner
φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
för framtida bruk. Om apparaten lämnas
när batterierna byts ut. De måste då göras om igen.
Όταν
δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε
vidare till en annan person måste bruksanμα κα αυ ό ο γχ ρ δ ο χρήση Προσδ ορ σμό χρήση
visningen följa med. Avsedd användning:
Sätta fast manschetten runt handleden
Αυ ό ο υπ ραυ όμα ο ηλ κ ρον κό π σόμ ρο προορ
α
D n h h u om
on
b od
m
n
dd Placera helst manschetten på den vänstra handleden, med handflatan γ α η μ ρηση η αρ ηρ ακή π ση από ο σπ
ö b od
m n ng h mm D ö g om
n
uppåt (bild 1). Avståndet mellan manschetten och handflatan måste vara Πρόκ α γ α να μη π μβα κό σύσ ημα μ ρηση η
ασ ολ κή κα συσ ολ κή αρ ηρ ακή π ση κα ου
b od
m n ng
m D m
d d o
o h
o
ca 1 cm (bild 2). Linda kardborrbandet runt handleden (bild 3).
G δσφυγμού
ων νηλ κων χρησ μοπο ών α μ α μη
b od
m pu n p u n m d n
n
n m d
π μβα κή χν κή μ σω νό π ρ καρπ ου που
Rätt position
h p
nm n h
om
un h nd d n
φαρμό α σ ον καρπό ου χ ρ ού
Gör mätningen när du sitter ned. Slappna av och lägg lätt ned armen.
t.ex. på ett bord. Lyft handleden så att tryckmanschetten befinner sig
på samma höjd som hjärtat (fig.4, a= för högt, b= rättposition, c=för lågt).
Sitt still under mätningen: rör dig inte och prata inte; detkan påverka
VARNING
mätresultatet.
G
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Genomför inga medicinska åtgärder baserade på egen mätning!
Mäta blodtrycket
Μη λαμβάνετε οποιαδήποτε μέτρα θεραπείας με βάση τη
Ändra aldrig dosering av medicin som skrivits ut av läkare!
1.
Slå
på
apparaten
med
START-knappen
.
μέτρηση που κάνετε οι ίδιοι μόνοι σας χωρίς το γιατρό. Μην
5
Kontraindikationer:
2. Alla tecken visas kort i displayen. På så sätt testas att displayen
αλλάζετε ποτέ τη δοσολογία των φαρμακευτικών συνταγών
Den här blodtrycksmätaren är inte lämplig för personer med en
fungerar riktigt.
που σας έδωσε ο γιατρός. Αντενδείξεις: Η συσκευή αυτή δεν
kraftig arytmi.
“U1” eller “U2” visas. Den här apparaten kan spara upp till 60
είναι κατάλληλη για άτομα με έντονη αρρυθμία.
• Använd endast apparaten för de syften som beskrivs i denna bruksan- 3. mätresultat
per användare. Därför måste man välja ett användarΧρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο για τον προβλεόµενο σκοπό
visning och enligt anvisningarna som ges i den. Om den används för
• σύµφωνα
µε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση µη προβλεπόminne
(“U1”
eller
“U2”)
före
mätningen.
Man
kan
växla
mellan
G
andra syften förfaller garantin.
G
µενης χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση.
. Bekräfta valet
• Om manschetten, till följd av någon sällsynt felfunktion, förblir uppblåst “U1” och “U2” genom att trycka på M-knappen 3
Σε
σπάνιες
περιπτώσεις εάν η μανσέτα λόγω δυσλειτουργίας
• παραμείνει κατά
. Om det går fem sekunder utan att
under mätningen måste den omedelbart öppnas. Förlängd belastning med START-knappen 5
τη διάρκεια της μέτρησης φουσκωμένη πρέπει
på armen på grund av ett för högt tryck i manschetten (manschettryck någon knapp trycks in så används automatiskt det användarminne
να την ανοίξετε αμέσως. Η παρατεταμένη επιβάρυνση του χεριού
>300 mmHg eller ett konstant tryck > 15 mmHg över 3 min.) kan leda till som visas.
λόγω αυξημένης πίεσης στο περικάρπιο (πίεση του περικαρπίου
G 4. Apparaten är klar för mätning och siffran 0 visas. Manschetten
en ekkymos på armen.
>300 mmHg ή διαρκής πίεση > 15 mmHg πάνω από 3 λεπτά)
G
μπορεί να προκαλέσει εκχύμωση στο χέρι.
• Mätaren får inte användas i närheten av apparater som skickar ut kraftig pumpas sakta upp. Apparaten pumpar upp manschetten tills ett
elektrisk strålning, som t.ex. radiosändare eller mobiltelefoner. FunktioΑπαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε περιβάλλον όπου
• υπάρχουν
συσκευές, οι οποίες εκπέμπουν ισχυρή ηλεκτρική
G mätbart tryck nås. Sedan släpper apparaten sakta ut luften ut
nen kan påverkas av detta (se "Elektromagnetisk kompatibilitet").
och genomför mätningen.
ακτινοβολία, όπως π.χ. ραδιοπομποί ή κινητά τηλέφωνα.
• Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, 5. manschetten
Εξαιτίας αυτών μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.
syns det
sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite När mätningen är klar töms manschetten. I displayen 2
G
(βλέπε «Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα»).
kännedom om apparaten om de inte står under uppsikt och instrueras av systoliska och diastoliska blodtrycket (samt pulsvärdet omväxlande
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλα• μβανομένων
G med blodtrycksvärdena, markerat med ett “P”). Blodtrycksindikaen annan ansvarig person. Detta gäller även för barn.
παιδιών) με περιορισμένες φυσικές ή πνευματικές
blinkar bredvid den tillhörande, färgade stapeln enligt
• Den här blodtrycksmätaren är avsedd för vuxna. Det är inte tillåtet att torn 9
ικανότητες, έλλειψη αισθήσεων, εμπειρίας και/ή γνώσης, εάν δεν
använda den på spädbarn och barn. Rådgör med en läkare om du vill blodtrycksklassificeringen från WHO (inte medan pulsen visas).
επιτηρούνται για την ασφάλειά τους από κάποιο αρμόδιο άτομο
G Om apparaten har mätt oregelbunden puls visas även arytmianvända mätaren på ungdomar.
G
που θα τους δίνει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.
Το πιεσόμετρο αυτό προορίζεται για ενηλίκους. Η χρήση σε
• Ni bör samråda med er läkare om Ni lider av andra sjukdomar, t.ex. indikeringen e
• βρέφη
.
G
kärlsjukdommar, innan Ni använder utrustningen.
και παιδιά απαγορεύεται. Συμβουλευτείτε κάποιον γιατρό,
6.
De
uppmätta
värdena
sparas
automatiskt.
Upp
till
2
x
60
mätG
εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε εφήβους.
Apparaten lämpar sig inte för att kontrollera frekvensen på en paceG värden kan sparas i minnet tillsammans med datum och klockslag. • Αν πάσχετε από κάποια ασθένια, όπως π.χ. στένωση των
maker.
αρτηριών,
συµβουλευτείτε
το
γιατρό
σας
πριν
από
τη
χρήση
της
Gravida
bör
vidtaga
nödvändiga
försiktighetsåtgärder
och
ta
hänsyn
till
•
G
συσκευής.
VARNING
G
sin individuella belastningsförmåga. Tala vid behov med Er läkare.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί για τον έλεγχο
• Du får inte sätta manschetten på din handled om handleden är inflam- Genomför inga medicinska åtgärder baserade på egen mätning! • της
G
συχνότητας ενός βηµατοδότη καρδιάς.
G
merad, har akuta hudsjukdomar eller om det finns infekterade sår.
Οι γυναίκες στην περίοδο της εγκυµοσύνης πρέει να λάβουν τα
• απαραίτητα
• Om det under en mätning skulle uppträda problem, som t.ex. smärtor vid Ändra aldrig dosering av medicin som skrivits ut av läkare!
προληπτικά µέτρα σχετικά µε την σωµατική αντοχή
handleden eller andra besvär, bör Ni gripa till följande motåtgärder: Tryck Apparaten stängs av automatiskt (efter 1 minut). Den kan även
G
τους και αν χρειάζεται να συµβουλευτούν το γιατρό τους.
in START knappen 5
för att släppa ut luften ur manschetten. Lossa stängas av med START-knappen
Μην τοποθετείτε το περικάρπιο στον καρπό του χεριού σας,
.
• εφόσον
5
manschetten och tag av den från handleden. Vänligen kontakta Er
είναι ερεθισμένος, εμφανίζει οξείες δερματικές παθήσεις
G
ή μολυσματικές πληγές.
G Visa sparade värden
återförsäljare eller informeraoss direkt.
Αν κατά τη διάρκεια της µέτρηση παρουσιαστούν οποιοιδήποτε
• Försök inte att reparera utrustningen själv vid funktionsstörningar, efter- Apparaten sparar automatiskt upp till 60 mätningar (blodtryck och puls • πόνοι,
όπως π.χ. στις αρθρώσεις του καρπού ή αλλού, πατήστε
som garantin förfaller i sådana fall. Låt endast auktoriserade service- med tid och datum) för två olika användare. Du trycker på M-knappen
το πλήκτρο START 5
, για να εξαερώσετε τη µανσέτα. Λύστε τη
G 3
ställen genomföra reparationer.
efter en mätning eller medan tid/datum visas för att aktivera dem.
G
µασέτα και αποµακρύντε την από τον καρπό του χεριού.
G “U1” resp. “U2” visas med det aktuella antalet använda minnesplatser.
• Undvik höga temperaturer och direkt solsken.
Σε
περίπτωση
βλάβης
προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε
•
• Skydda apparaten mot fukt. Om vätska trots allt skulle komma in i appa- Välj användarminnet (”U1” resp. “U2”) genom att trycka på START- τη συσκευή µόνοι σας.µην
Δώστε τη συσκευή για επισκευή σε
raten måste batterierna omedelbart tas ut och fortsatt användning ställas knappen
G
µια εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία για σέρβις.
. Bekräfta med M-knappen 3
eller vänta fem sekunder.
G De senast5
in. Vänligen kontakta Er återförsäljare eller informera oss direkt.
sparade värdena visas, med den blinkande blodtrycksindi- • Αποφύγετε τις υψηλές θερμοκρασίες και την ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία. Σε περίπτωση
• Blodtrycksmätaren får bara förvaras och användas inom de gränser som katorn.
•
Tryck
återigen
på
M-knappen
för
att
hämta
fram
föregående
3
anges i den tekniska datan, annars riskeras säkerheten och apparatens
εισχώρησης υγρού στη συσκευή, αποµακρύνετε αµέσως τις
kan du när som helst lämna visG mätvärden. Med START-knappen 5
kapacitet kan påverkas.
µπαταρίες και µην τη χρησιµοποιήσετε ξανά. Επικοινωνήστε µε
ningsläget
och
stänga
av
apparaten.
När
60
mätvärden
har
sparats
i
το
κατάστηµα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν µε εµάς.
Vid
förvaring
i
varm/kall
miljö
ska
du
först
låta
apparaten
anpassa
sig
till
•
G minnet och ett nytt värde tillkommer, raderas alltid det äldsta värdet. G • Η χρήση και η αποθήκευση του πιεσόμετρου επιτρέπεται μόνο
rumstemperaturen.
εντός τον ορίων που αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά,
Använd
inte
en
annan
infekterad
persons
manschett
för
att
undvika
att
•
ειδάλλως υφίσταται κίνδυνος ασφάλειας ή η ικανότητα απόδοσης
G Radera sparade värden
smittas.
G
under minst tre sekunder medan της συσκευής μπορεί να επηρεαστεί.
G Tryck in och håll kvar M-knappen 3
• SÄKERHETSINFORMATION BATTERI
Σε
περίπτωση αποθήκευσης σε ζεστό/ψυχρό περιβάλλον
Förvara batterierna utom räckhåll för barn! Batterierna är inte laddbara! ett sparat värde visas. Då raderas alla poster i det aktuella använd- • αφήνετε τη συσκευή αρχικά να προσαρμόζεται στη θερμοκρασία
Se till att batterierna inte kortsluts! Släng inte batterierna i öppen eld! arminnet och det hörs tre pipsignaler. I displayen syns “ - - ”. Tryck nu
G
του δωματίου.
eller START-knappen 5
för att lämna raderings- • Μην χρησιμοποιείτε το περικάρπιο σε άλλα μολυσμένα άτομα,
Explosionsrisk! Släng inte förbrukade batterier bland hushållssoporna, på M-knappen 3
G ώστε να αποτραπεί η μόλυνση.
lämna in dem till ett insamlingsställe för farligt avfall / batterier!
G läget.
G
Säkerhetsanvisningar
Οδηγίες για την ασφάλεια
Έναρξη λειτουργίας - Τοποθέτηση/απομάκρυνση μπαταριών
Για να µπορέσετε να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή πρέπει πρώτα
να βάλετε µέσα τις συνηµµένες µπαταρίες. Στην αριστερή πλευρά της
συσκευής βρίσκεται το κάλυµµα της θήκης των µπαταριών 1
. ΑPřed prvním použitím přístroje si přečtěte
νοίξτε το και βάλτε µέσα τις 2 συνηµµένες µπαταρίες 1,5 V, τύπου
návod k použití a především bezpečnostní
AAA LR03. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα (βλέπε επισήµανση στη
pokyny. Návod k použití dobře uschovejte.
θήκη των µπαταριών). Κλείστε πάλι το κάλυµµα της θήκης των
Pokud budete přístroj předávat dalším
µπαταριών. Αλλάξτε τις µπαταρίες όταν εµφανιστεί στην οθόνη 2
το
osobám, předejte spolu sním i návod k
σύµβολο αλλαγής µπαταριών r
ή όταν η οθόνη δεν δείχνει τίποτα
μετά από την ενεργοποίηση της συσκευής. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, pou
Úče pou
Ten o p ně au oma ovaný e ek o
εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει το πιεσόμετρο για έναν ή περισσότε- n cký mě č k evn ho aku e u čen p o mě en k evn ho
ρους μήνες, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στη συσκευή
aku v domác m p os ed Jedná se o ne nva vn sys ém
από τη διαρροή μπαταριών.
G mě en d as o ckého a sys o ckého k evn ho aku a
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági útmutatások
•
•
•
PL
PL Ciśnieniomierz krwi HGF
TR Tansiyon Ölçme Cihazı HGF
RU Измеритель артериального давления
и частоты пульса автоматический на
запястье MEDISANA HGF
RO Tensiometru HGF
Urządzen e wyśw et acz LCD
C haz ve LCD gösterges
Аппарат и ЖК-индикатор
Aparat ş af şa cu LCD
Ustawianie daty / godziny
1. Przy wyłączonym urządzeniu naciśnij jednocześnie
i przycisk M 3
. Najpierw pulsuje
przycisk START 5
pozycja wprowadzania miesiąca (1, 2, 3, ... 12).
2. Aby wprowadzić cyfrę odpowiedniego miesiąca, naciprzeczytać instrukcję obsługi, w szczególności
, aż na wyświetlaczu pojaskaj kolejno przycisk M 3
wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywi się żądana cyfra miesiąca.
wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzy, aby potwierdzić
3. Naciśnij ponownie przycisk START 5
n P
u
u d n o obom
m n
w
ustawienie. Następnie pulsuje pozycja wprowadzania daty.
nn
n u
ob ug Ch
T nwp n
4. Ustawiając datę, godzinę i minuty, postępuj zgodnie z
u om
n
on n
n n om
p
n
on
do
b go do dn go pom u
n n
w w domu
opisem w punkcie 2.
o n nw
n
m pom ow
ó umo w
i potwierdź
5. Wybierz żądane cyfry przyciskiem M 3
do dn pom
n n
u ow go o u ow go w
ustawienie przyciskiem START5
o
pu u u do o
hu
own ów p
u
u n nw
n
6.
Data
i
godzina
są
stale
wyświetlane.
W
przypadku
.
hn
pomo m n
u n dg
ow go
wymiany baterii ustawienia zostaną utracone i należy
dokonać ponownego ustawienia.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
6
5
7
8
9
:
r
0
e
w
q
M
D
M
1
2
ca 1 cm
M
3
4
a
b
c
Objaśnienie symboli
WAŻNE
Açıklama
Пояснение символов
ÖNEMLI
ВAЖHO
Explicaţii asupra simbolurilor
IMPORTANT
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich urazów lub uszkodzenia
urządzenia. Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
Несоблюдение инструкции может приводить к тяжелым травмам или повреждению прибора.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la vătămări grave sau la deteriorarea aparatului.
OSTRZEŻENIE
DİKKAT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
AVERTIZARE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych urazów ciała.
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır.
Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания.
Aceste indicaţii de avertizare trebuie să fie respectate, pentru a împiedica posibile vătămări asupra
utilizatorului.
UWAGA
DİKKAT
ВНИМАНИЕ
ATENŢIE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.
Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания.
Aceste indicaţii trebuie să fie respectate, pentru a împiedica posibile deteriorări ale aparatului.
WSKAZÓWKA
UYARI
УКАЗАНИЕ
INDICAŢIE
Wskazówki te zawierają przydatne informacje dotyczące instalacji i stosowania.
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler vermektedir.
Эти указания содержат полезную дополнительную информацию о монтаже или работе.
Aceste indicaţii oferă informaţii suplimentare utile privind instalarea sau exploatarea.
Klasyfikacja urządzenia: typ B
Cihaz Klasifikasyonu: Tip B
Классификация аппарата: тип B
Clasificarea aparatelor: Tipul B
Numer LOT
Wytwórca
LOT numarası
Fabrikatör
Номер LOT
Производитель
Data produkcji Üretim tarihi
Дата изготовления Data de producţie
Numărul de LOT
Producatorul
ИМ 24 РУ № ФСЗ 2011 11416
ku an m k avu unu da mu aka b k e ve n
Amac n be enmes Bu am o oma k e ek on k an
s yon ö çüm c ha evde kan bas nc n n ö çü mes
ç n asa anm ş
Bu du umda d yas o k ve s s o k
kan bas nc n n ö çümü ç n non nva v kan bas nc
ö çüm s s em ve b eğe ak an b manşe ya d m y a
non nva v ekn k e nab ö çümü sö konusudu
Bilek Manşetinin Takılması
Manşeti tercihen sol el bileğinize ve avucunuz yukarıya bakacak şekilde takın (Resim 1). Avucunuz ile manşet arasındaki
mesafe yaklaşık olarak 1 cm olmalıdır (Resim 2). Pıtrak
bandını bileğinize sıkıca tespit ediniz (Resim 3).
G
Doğ u O an Po syon
Ö m
m
K
m
B
m
m
=P
RU
RO
LR03. Следите за правильностью расположения полюсов (указано в
отсеке для батареек). Закройте отсек для батареек. Замените батарейки, если на дисплее 2
появляется пиктограмма замены батареек
или если на дисплее ничего не появляется после включения
Пр жд ч м н ч ь поль ов ни прибором
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire care
r
аппарата .Если прибор для измерения кровяного давления не
urmează, în special indicaţiile de securitate,
вним
льно проч и ин р цию по
înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi inприм н нию в о об нно и
ния по
используется 1 месяц или дольше, вынимайте батареи из прибора,
strucţiunile de folosire pentru întrebuinţări
ни б оп но и и о р няй
чтобы избежать его повреждения из-за вытекания электролита. G
ulterioare. Dacă încredinţaţi aparatul unui terţ,
ин р цию по прим н нию для д льн йш о Установка даты/времени
p
eda
neapă
a ş aces e ns uc un de o os e
и поль ов ния Е ли Вы п р д
пп р др им лиц м
Н ы ю
м
жм
м
ПУС 5
Scop spec c Aces apa a e ec on c comp e au oma de
п р д в й вм
ним и
ин р цию по прим н нию
М3
В
м
м
măsu
a
ens
unea
a e a ă es e p evă u pen u măsu a ea
Н н ч ни Э о полно ью в ом ич
ий л
ронный
Д
м
м
ж м
М3
ens un acasă Es e vo ba desp e un s s em ne nva v de
прибор для и м р ния ровяно о д вл ния пр дн н ч н
мы
м м
măsu a e a ens un a e a e pen u măsu a ea ens un
для и м р ния ровяно о д вл ния в дом шни
ловия
Д
ж
щ
жм
5
a e a e d as o ce ş s s o ce ş a pu su u a adu p n
Р чь ид о н инв ивной и
м и м р ния
Т
м
ы
ди
олич
о о и и олич
о о ровяно о д вл ния и
n e med u une ehn c ne nva ve cu a u o u une
В
ы
м
ж
п ль
в ро лы
прим н ни м н инв ивной
ни и
manşe e ce se ap că n u u nche e u mâ n
Указания по безопасности
помощью м нж
ы н
л дыв
мой н
пя
ь
Indicaţii de securitate
dacă apare simbolul corespunzător r
pe display-ul 2
sau
dacă pe display nu se mai afişează nimic după conectarea
aparatului. Scoateţi bateriile atunci când, nu folosiţi aparatul
o lună sau mai mult, pentru a împiedica deteriorarea aparatului prin baterii, ce se scurg.
G
Setarea datei/orei
1. Cu aparatul deconectat, apăsaţi concomitent tasta
START 5
şi tasta M 3
. Mai întâi apare poziţia de
introducere pentru lună (1, 2, 3, ... 12).
2. Pentru a introduce numărul pentru luna calendaristică, apăsaţi repetat tasta M 3
, până când apare numărul dorit.
3. Apăsaţi încă o dată tasta START 5
, pentru a confirma
setarea. Poziţia de introducere se aprinde acum intermitent.
4. La introducerea datei, orei şi minutului, procedaţi
exact în acelaşi fel ca la descrierea de la punctul 2.
5. Apăsaţi de fiecare datp pentru selecţie tasta M 3
, iar
pentru confirmarea valorii introduse tasta START5
.
6. Data şi ora vor fi afişate permanent. La schimbarea
bateriei, valorile introduse se pierd şi este necesară
reintroducerea lor.
Ap ca ea manşe e
Aplicaţi manşeta în mod preferenţial pe încheietura de la mâna
stânga, cu cavitatea în sus (fig.1). Distanţa dintre manşetă şi
placa pentru mână trebuie să fie de aprox. 1 cm (fig.2). Prindeţi
ferm banda cu scai în jurul încheieturii mâinii (fig.3).
G
ж м
М3ж
ПУС 5
ы
ю
П
м
H
m
AVERTIZARE
ы
ю
ж ы ы
ы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ö çüm yap k an son a kend kend n
edav e meye
m
G
Nu n ep nde măsu e apeu ce dacă e ec ua
Надевание
манжеты
ça şmay n As a dok o a a ndan ya m ş b
ac n
Не проводи е лечебных мероприя ий на основе
Tansiyonun Olculmesi
măsu ă s ngu Nu mod ca n c oda ă doza ea
Лучше всего надевать манжету на левое запястье, повернув ладонь
do a m k a n değ ş mey n
ре уль а ов самос оя ельно о и мерения Ни о да не
med camen e o p esc se
1. START tuşu 5
'e basarak, cihazı çalıştırın.
Ka ş be
e Bu ans yon c ha güç ü b a m ye
меняй е до иров у предписанных врачом меди амен ов кверху (рис. 1). Расстояние между манжетой и ладонью должно
составлять около 1 см (рис. 2). • Обмотайте ленту-липучку прочно
Con a nd ca
aces apa a nu se p e ează a
sah p o an k ş e ç n uygun değ d
2. Tüm işaretler ekranda kısa bir süre belirir.
Противопоказания Данный прибор для и мерения
вокруг лучезапястного сустава (рис. 3).
G
pe soane e cu o a m e pu e n că
ровяно о давления не подходи для людей с сильной
• Cihazı yalnızca kullanma kılavuzunda yazılı amaca uygun ola- 3. “U1” ya da “U2” belirir. Bu cihaz kullanıcı başına 60 ölçüm sonucu- ари
Po a co ec ă
Надевание
манже
ы
мией
rak kullanınız. Farklı amaçla kullanıldığında garanti kaybedilir. G kaydedebilir. Bu nedenle ölçüm işleminden önce bir kullanıcı
Проводите измерение сидя. Расслабьте руку и уложите ее • Folosiţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia sa, indicată în Executaţi măsuarea în poziţie şezând. Destindeţi braţul şi
durumlarda bir fonksiyon hatası nedeniyle manşetin
instrucţiunile de utilizare. În cazul utilizării în alte scopuri, dreptul de aşezaţi-l lejer, de exemplu pe o masă. Ridicaţi încheietura
• Nadir
• Используйте прибор только по назначению в соответствии с свободно,
basarak “U1”
например,
на
стол.
Поднимите
лучезапястный
сустав
ölçüm sırasında sürekli olarak pompalama işlemi yapması ha- hafızası (”U1” ya da “U2”) seçilmelidir. M tuşuna 3
G
инструкцией по применению.
G mâinii astfel încât manşeta de presiune să se afle la nivelul inigaranţie îşi pierde valabilitatea.
acja, w której mankiet zbyt długo pozostaje napompowany, Pomiar ciśnienia tętniczego
linde, manşetin derhal açılması gerekir. Manşetteki yüksek bir ve “U2” arasında geçiş yapılabilir. Lütfen seçiminizi START tuşuyla • П р и и с п о л ь з о в а н и и н е п о н а з н а ч е н и и г а р а н т и й н ы е таким образом, чтобы манжета находилась на уровне сердца (рис.
• Dacă se întâmplă în cazuri rare, o defecţiune că palmă este umflat în mii (fig.4, a= Poziţieprea înaltă, b= Poziţie corectă, c= Poziţie
musi on zostać natychmiast otwarty. Zbyt długie obciążenie ra- 1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk START
.
basınca (Manşet basıncı >300 mmHg veya 3 dakikanın üzer- 5
5
onaylayın. Beş saniye hiçbir tuşa basılmazsa otomatik olarak
обязательства аннулируются. Длительная нагрузка на руку слишком 4, a= слишком высокое положение, b= правильноеположение, c=
timpul măsurării de durată, acesta trebuie să fie deschis imediat. O soli- preajoasă). Staţi liniştit în timpul măsurării: nu vă mişcaţi şi nu
mienia przez za wysokie ciśnienie w mankiecie może powodować
inde sürekli bir basıç > 15 mmHg) uzun süreli maruz kalması, ekranda gösterilen kullanıcı hafızası kullanılır.
высоким давлением манжеты (давление манжеты >300 мм рт.ст. или слишком низкое положение). Во время измерения ведите
ekchymozę (ciśnienie w mankiecie >300 mmHg lub ciśnienie 2. Wszystkie znaki pojawiają się na krótko na ekranie.
citare prelungită a braţului printr-o presiune prea mare la manşetă vorbiţi; în caz contrar, rezultatele măsurării se pot modifica.
G
kol üzerinde ekimoza yol açabilir.
G 3. Wyświetlane jest "U1" lub "U2". To urządzenie może zapisać do
ciągłe > 15 mmHg dłużej niż przez 3 minuty).
длительное давление > 15 мм рт.ст. более 3 мин.) может привести к себя спокойно: не двигайтесь и не говорите, т. к. в противном
(presiune manşetă >300 mmHg sau o presiune permanentă > 15 mmHg Măsurarea tensiunii arteriale
4. Cihaz ölçüme hazırdır ve 0rakamı görünür. Cihaz otomatik olarak
Cihazın
güçlü
elektrik
radyasyonu
yayan
cihazların
yakınında
60
wyników
pomiaru
na
użytkownika.
Dlatego
przed
wykonaniem
Należy
unikać
umieszczania
urządzenia
w
pobliżu
silnych
pól
•
G случае результаты измерений могут быть сфальсифицированы.
экхимозу
на руке.
• elektrycznych lub elektromagnetycznych, jak np. odbiorniki pomiaru należy wybrać użytkownika ("U1" lub "U2"). Naciśnięciem çalıştırılmasına izin verilmez, örneğin radyo istasyonu veya cep manşeti şişirir ki, tansiyonunuz ölçülebilsin. Cihaz, manşeti ölçüm
.
mai mult decât 3 min.) poate cauza o echimoză a braţului.
G 1. Porniţi aparatul prin apăsarea tastei START 5
кровяного давления
• Прибор не должен эксплуатироваться по соседству с приборами, Измерение
Aparatul nu are voie să fie folosit în apropierea altor aparate, care emit o 2. Toate simbolurile apar pentru scurt timp pe display.
radiowe czy telefony komórkowe, gdyż może to wpłynąć negatyw- przycisku M
telefonları gibi. Bu nedenlerden cihazın işlevi etkilenebilir (bkz. için yeterli bir basınca ulaşılana dek şişirir . Bunun ardından cihaz,
• radiaţie
.
można wybierać między użytkownikiem "U1" a
создающими сильное электромагнитное излучение, такими как 1. Включите прибор нажатием кнопки ПУСК 5
3
3.
Apare
„U1“
sau
„U2“.
Acest
aparat
poate
memora
până la 60
electrică
puternică,
ca
de
ex.:
emiţătoarele
radio
sau
telefoane
nie na dokładność pomiaru (patrz: Tolerancja elektromagnetyczna).
G
"Elektromanyetik
uyumluluk").
yavaş yavaş manşetin içindeki havayı boşaltır ve ölçümü yapar.
радиопередатчики или мобильные телефоны. Вследствие их 2. Все символы на короткое время отображаются на дисплее.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (zwłaszcza dzieci) o "U2". Wybór należy potwierdzić przez naciśnięcie przycisku
mobile. Prin aceasta funcţia poate fi foarte limitată (a se vedea "Compa- de valori de măsurare pe utilizator. De aceea, trebuie selec• ograniczonych
. Jeśli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden pr- • Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel özürlü veya deneyim ve/ 5. Ölçüm bittiğinde manşetin havası alınır. Sistolik ve diastolik kan
воздействия может произойти нарушение функций прибора 3. Показывается «U1» или «U2». Этот прибор может записывать в
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub START 5
tibilitatea
electromagnetică”).
G
veya
bilgi
eksikliği
olan
kişiler
(çocuklar
da
dahil)
tarafından
tată
înainte
de
măsurare
o
memorie
de
utilizator
(”U1”
sau
G память до 60 значений измерений на каждого пользователя. Поэтому
(смотрите «Электромагнитная совместимость»).
umysłowych. Niepowinny go też używać osoby bez odpowiedniego zycisk, zostanie użyta aktualnie wyświetlana pamięć użytkownika.
kullanmak için tasarlanmamıştır. Ancak, bu kişiler bu cihazı basıncı (aynı zamanda da “P” ile gösterilen nabız, kan basıcı
Aparatul este destinat numai uzului privat. Dacă aveţi dubii privitoare de “U2”). Prin apăsarea pe tasta M 3
se poate comuta între
•
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką 4. Urządzenie jest gotowe do pomiaru i pojawia się cyfra 0. NastęДанный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. перед измерением следует выбрать память пользователя («U1» /
•
güvenliklerini
sağlamakla
görevli
bir
kişinin
sürekli
gözetimi
değerleri ile dönüşümlü olarak) ekranda 2
belirir. WHO (Dünya
sănătate, vă rugăm să discutaţi cu medicul dumneavoastră.
G “U1” şi “U2”. Confirmaţi selectarea cu tasta START5
. Dacă
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwolub zostały puje automatyczne napompowanie mankietu w celu zmierzenia
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или «U2»). Нажатием на кнопку «М» можно осуществлять переключение
altında veya onlardan cihazın nasıl kullanılacağı ile ilgili talimat Sağlık Örgütü) kan basıncı sınıflandırmasına uygun olarak kan
G ciśnienia tętniczego. Urządzenie pompuje mankiet aż do wytworpoinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia.
умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, между «U1» и «U2». Пожалуйста, подтвердите выбор ккнопкой ПУСК • Acest aparat de măsurat tensiunea arterială este destinat adulţilor. O pentru 5 secunde nu se apasă nicio tastă, se utilizează autoG
almaları durumunda kullanabilirler.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie dla osób dorosłych.
. Если в течение 5 секунд никакая кнопка не нажимается, то
utilizare la sugari şi copii nu este permisă. Consultaţi un medic atunci mat memoria de utilizator actuală afişată.
• Zastosowanie
5
basıncı
göstergesi
ait
olduğu
renkli
çubuğun
yanında
yanıp
söner
за
исключением
случаев,
когда
они
находятся
под
постоянным
zenia
ciśnienia
potrzebnego
do
wykonania
pomiaru.
Następnie
Bu tansiyon ölçüm cihazı yetişkinler için belirlenmiştir. Bebek
u niemowląt i dzieci nie jest dozwolone. Przed
использоваться актуальная отображенная на дисплее память.
• ve
când, doriţi să folosiţi aparatul la copii.
G 4. Aparatul este pregătit de măsurare şi apare cifra 0. El pomприсмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, 4. будет
przystąpieniem do pomiaru ciśnienia krwi u młodzieży, należy powietrze jest powoli spuszczane z mankietu i wykonywany jest
çocuklarda kullanımına izin verilmez. Cihazı ergenlikteki (nabız göstergesi esnasında yanmaz). Cihaz düzensiz nabız tespit
Аппарат готов к измерению; появляется цифра 0. Он автоматически • Aparatul nu are voie să fie utilizat pentru controlul frecvenţei contracţiilor
G накачивает
как пользоваться прибором.
pează automat în manşetă, pentru a vă măsura tensiunea
skonsultować się z lekarzem.
G pomiar ciśnienia tętniczego.
G ettiğinde, ayrıca arrhytmia göstergesi e
gençlerde kullanmak istiyorsanız bir doktora danışın.
belirir.
манжету, чтобы измерить кровяное давление. Аппарат
stimulator cardiac.
G arterială. Aparatul pompează în manşetă, până când se
Urządzenia nie wolno używać do pomiaru częstotliwości tętna 5. Po zakończeniu pomiaru mankiet jest odpowietrzany. Na wyświet• Данный прибор для измерения кровяного давления предназначен накачивает манжету до тех пор, пока не будет достигнуто давление, unui
• rozrusznika
• Bu cihazın bir kalp pilinin atım frekansını ölçmek amacıyla 6. Ölçülen değerler, otomatik olarak belleğe depolanırlar. Belleğe,
Femeile însărcinate trebuie să întreprindă măsurile de precauţie nece- atinge o presiune suficientă pentru măsurare. Apoi aparatul
G laczu
serca.
для взрослых. Использование на младенцах и детях не допускается. достаточное для измерения. Затем аппарат медленно выпускает
•
wyświetlane
jest
ciśnienie
skurczowe
i
rozkurczowe
G
kullanılması yasaktır.
2
Kobiety w ciąży powinny zachować konieczne środki ostrożności i
sare şi să aibă în vedere capacitatea de efort; dacă este cazul, luaţi elimină lent aerul din manşetă şi execută măsurarea.
• przestrzegać
Если Вы хотите применять его для подростков, проконсультируйтесь воздух из манжеты и выполняет измерение.
gerekli güvenlik tedbirlerini ve bireysel dayanı saat ve tarih ile birlikte 2 x 60 kadar ölçüm değeri kaydedilebilir.
• Hamileler
indywidualnych wskazań, a także skonsultować się (oraz wartość pulsu, oznaczona literą "P", na zmianę z ciśnieniem
legătura cu medicul dumneavoastră.
G 5. Când măsurarea este încheiată, manşeta estedezaerisită.
G 5. После окончания измерения из манжеты полностью удаляется
у врача.
klılıklarını göz önünde bulundurulmalıdır, gerektiğinde
krwi). Zgodnie z klasyfikacją ciśnienia WHO miga wskaźnik ciśG
z lekarzem.
Nu
aveţi voie să puneţi manşeta pe încheietura mâinii atunci când,
Нельзя
использовать
прибор
для
контроля
частоты
сердечных
D
KKAT
G
doktorunuzla
konuşunuz.
•
•
воздух. Систологическое и диастолическое кровяное давление (а
obok przynależnego paska barwnego (nie podczas
Nie należy używać ciśnieniomierza, jeśli skóra na nadgarstku nienia krwi 9
• wykazuje
aceasta este inflamată, prezintă boli acute de piele sau răni infecţioase. Presiunea sistolică şi diastolică (cât şi pulsul alternativ cu
G также величина пульса попеременно со значениями кровяного
сокращений кардиостимулятора.
İltihap varsa, akut deri hastalıkları ya da bulaşıcı yaralar Ö çüm yap k an son a kend kend n z edav e
zapalenie, nagłe choroby skóry lub zakaźne rany.
G wskazania pulsu). Jeśli urządzenie wykryje nieregularny puls,
• mevcutsa.
Беременным женщинам следует принять необходимые меры предос- давления, отображаемая «Р») отображаются на дисплее 2
Dacă, în timpul unei măsurări, apar senzaţii de disconfort, ca de ex- valorile de tensiune arterială, marcat cu un “P“) apare pe
manşetin bileğinizde kullanılmasına izin verilmez. meye ça şmay n z As a dok o a a ndan yaz m ş
W przypadku dyskomfortu podczas pomiaru, np. bólu na nad- wyświetlany jest dodatkowo wskaźnik arytmii
.В
•
•
• garstku
.
e
. Conform clasificării tensiunii arteriale după WHO
lub innych dolegliwości, naciśnij przycisk START 5
, aby
торожности и учитывать свою индивидуальную способность перено- соответствии с классификацией кровяного давления согласно ВОЗ
emplu durere la încheietură sau alte neplăceri, apăsaţi tasta START display 2
• Bir ölçüm esnasında bilekte ağrı veya diğer şikayetler gibi b ac n doza m k a n değ ş mey n z
lângă bara colorată
doprowadzić do natychmiastowego odpowietrzenia mankietu. 6. Zmierzone wartości są automatycznie zapamiętywane. Pamięć
olumsuz bir durumla karşı karşıya kaldığı nızda, START 5
tuşu
сить нагрузки, при необходимости проконсультируйтесь с врачом. G (всемирной организации здравоохранения) мигает индикатор
, pentru a obţine o dezaerare imediată a manşetei. Desfaceţi indicatorul de tensiune arterială pâlpâie9
5
G pozwala na przechowywanie maksymalnie 2 x 60 wartości poPoluzuj mankiet i zdejmij go z nadgarstka.
ile • Вы не должны накладывать манжету на свое запястье, если оно кровяного давления 9
basınızki, manşetin havası derhal alınsın. Kol manşetini Cihaz otomatik olarak (1 daki. sonra) kapanır veya START tuşu 5
рядом с относящейся к данному значению
manşeta şi luaţi-o de pe încheietură.
G aparţinătoare (nu în timpul afişării pulsului). Dacă aparatul a
Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. miarowych z godziną i datą pomiaru.
• Należy
G
çözünüz
ve
bileğinizden
çıkarınız.
identificat
un
puls
neregulat,
apare
adiţional
un afişaj de
воспалено,
если
имеются
острые
кожные
заболевания
или
цветной
балкой
(не
во
время
отображения
пульса).
Если
прибор
kapatılabilir.
unikać wysokich temperatur i promieniowania słonecznego.
• Aparatul nu este adecvat pentru copii. Copiii nu au voie să utilizeze aritmie .
• W sytuacji
G определил неравномерный пульс, то появляется дополнительно
инфекционные раны.
• Arıza durumunda lütfen cihazı kendiniz tamir etmeye çalış- Belleğe Depolanmış Değerlerin Gösterilmesi
OSTRZEŻEN E
G
aparatul. Produsele medicale nu pot fi utilizate ca jucării!
wystąpienia problemów nie należy samodzielnie ree
• perować urządzenia,
mayınız,
bunun
sonucunda
her
türlü
garanti
kaybedilir.
символ
аритмии
.
Если
во
время
измерения
возникают
неприятные
ощущения,
spowodowałoby to wygaśnięcie prawa do N e na e y pode mować d a ań e apeu yc nych na pods aw e
e
•
G 6. Valorile măsurate sunt memorate automat. În memorie se pot
• Evitaţi temperaturile ridicate şi radiaţia solară.
G Cihaz iki farklı kullanıcı için 60 ölçüme kadar (kan basıncı ve nabız, saat
Onarımları yalnızca yetkili servislere yaptırınız.
jakiegokolwiek roszczenia gwarancji. Naprawy powinny być pro- w asnych pom a ów W adnym wypadku n e na e y m en ać
например, боль в лучезапястном суставе или другие жалобы, 6. Результаты измерения автоматически вводятся в память. В памяти
• În cazul unor defecţiuni, nu reparaţi aparatul prin mijloace proprii. stoca până la 2 x 60 de valori de măsură, cu ora şi data.
G ve tarihle birlikte) otomatik olarak kaydeder. Bunları görmek için, ölçümYüksek sıcaklıklardan ve güneş ışınlarından kaçının.
wadzone przez autoryzowane firmy serwisowe. Urządzenie należy dawkowan a p ep sanych p e eka a eków
•
нажмите кнопку START 5
, чтобы мгновенно удалить воздух из может быть сохранено до 2x60 результатов измерений с датой и
G
Încredinţaţi
reparaţiile
numai
centrelor
de
service
autorizate.
basın.
chronić przed wilgocią. Gdyby jednak do urządzenia dostała się
• Cihazı neme karşı koruyunuz. Buna rağmen cihaz içine sıvı den sonra ya da saat / tarih göstergesi esnasında M tuşuna 3
манжеты. Отпустите манжету и снимите ее с лучезапястного сустава. временем.
AVERT ZARE
wilgoć, należy natychmiast wyjąć baterie i zrezygnować z dalsze- Urządzenie wyłącza się automatycznie (po 1 min) lub można je
• Feriţi aparatul de umiditate. Dacă în aparat pătrunde totuşi lichid,
girmesi halinde pillerin hemen çıkartılması ve başka uygulama Kullanımda olan hafıza yeri adedi ile beraber ilgili “U1” ya da “U2” belirir.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить
•
.
go stosowania. Należy skontaktować się ze sprzedawcą lub wprost wyłączyć przyciskiem START 5
trebuie
să
scoateţi
imediat
bateriile
şi
să
evitaţi
folosirea
în
continuare
Nu n ep nde măsu e apeu ce dacă e ec ua
yapılmaması gerekir. Böyle bir durumda yetkili satıcınıza START-Tuşuna 5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
basarak
(”U1”
ya
da
“U2”)
kullanıcı
hafızasını
seçin.
G
их
игры
с
прибором.
G Wyświetlanie zapisanych wartości
z nami. Dane kontaktowe znajdują się na stronie adresowej.
a aparatului. În acest caz, luaţi legătura cu reprezentantul comercial măsu ă s ngu Nu mod ca n c oda ă doza ea
başvurunuz veya doğrudan bize bilgi veriniz. Bize nasıl M tuşuyla
onaylayın ya da 5 saniye bekleyin. Son kaydedilen değerler • Избегайте высоких температур и солнечных лучей.
G Не проводи е лечебных мероприя ий на основе
3
Ciśnieniomierz należy przechowywać i używać biorąc pod uwagę Urządzenie zapisuje automatycznie do 60 pomiarów (ciśnienie krwi i
• granice
G med camen e o p esc se
sau informaţi-ne direct.
G ve yanıp sönen
ulaşabileceğiniz adres sayfasında yazılıdır.
kan basıncı göstergesi dahil olmak üzere belirecektir. • В случае неисправностей не ремонтируйте прибор самостоятельно, ре уль а ов самос оя ельно о и мерения Ни о да не
podane w informacjach technicznych. W przeciwnym wartość pulsu z godziną i datą) dla dwóch różnych użytkowników. Aby
Înlăturaţi
bateriile dacă nu folosiţi aparatul un timp mai îndelungat. Aparatul se deconectează automat (după 1 min.) sau poate fi deTansiyon
ölçüm
cihazının,
sadece
teknik
veriler
sınırları
kap•
• samında sakla-nmasına ve kullanılmasına izin verilir, aksi tak- M tuşu 3
przypadku istnieje ryzyko niebezpieczeństwa lub sprawność
это приведет к аннулированию гарантии. Ремонт должен меняй е до иров у предписанных врачом меди амен ов
'e bir daha basıldı ğında, her defasında bir önceki ölçüm deAparatul de măsurat tensiunea arterială are voie să fie depozitat şi utilizat
G je wywołać, podczas pomiaru lub podczas wyświetlania godziny / daty
urządzenia może ulec zmianie.
•
G
производиться
только
в
авторизованных
сервисных
центрах.
Аппарат
выключается
автоматически
(через
1
мин)
или
'e basarak, bellekten çağırma modunu
.
. Zostanie wyświetlone "U1" lub "U2"
dirde güvenliğin veya cihazın performansının etkilenme tehlikesi ğerlerini gösterir. START tuşu 5
Jeśli ciśnieniomierz był przechowywany w ciepłym/zimnym należy nacisnąć przycisk M 3
doar în limitele menţionate în specificaţiile tehnice, în caz contrar există conectat cu tasta START 5
• otoczeniu,
.
G istediğiniz zaman terk edebilir ve aynı zamanda cihazı kapatabilirsiniz. • Оберегайте прибор от попадания влаги. Если в прибор все-таки может быть выключен кнопкой ПУСК 5
bulunmaktadır.
należy jakiś czas pozostawić go bez używania w celu oraz przynależna do użytkownika liczba zajętych miejsc w pamięci.
un pericol de siguranţă respectiv eficienţa aparatului poate fi influenţată. Afişarea valorilor memorate
попала жидкость, немедленно удалить батарейки и воздержаться Показ сохраненных значений
G Wybierz pamięć użytkownika ("U1" lub "U2") przez naciśnięcie przycis- • Sıcak/soğuk ortamlarda saklandığında, cihazın önce oda Belleğe 60 ölçüm değerinin depolanmasından sonra, yeni bir değer daha
dopasowania się do nowej temperatury otoczenia.
Aparatul
memorează
automat
până la 60 de valori măsurate
от дальнейшего использования. В этом случае свяжитесь с Прибор автоматически записывает в память до 60 измерений • În timpul depozitării într-un mediu cald/rece lăsaţi să se adapteze
Aby uniknąć zarażenia, nie należy używać mankietu, którego ku START
G
G kaydedildiğinde, en eski değer silinir.
sıcaklığına uyum sağlamasını bekleyin.
• uprzednio
. Zatwierdź wybór przyciskiem M 3
lub odczekaj 5
G (tensiune arterială şi puls cu oră şi dată) pentru doi utilizatori
aparatul mai întâi la temperatura ambientală.
5
дилером или сообщите непосредственно нам. Вся информация (кровяное давление и пульс со временем и датой) для двух разных
G
używała chora osoba.
Bulaşmaları
önlemek
için
enfeksiyon
sahibi
bir
kişinin
manşetini
•
G пользователей. Чтобы вызвать эти измерения из памяти, Вы должны • Nu folosiţi manşeta unei alte persoane infectate, pentru a evita infectările. diferiţi. Pentru a le accesa, apăsaţi după o măsurare sau în
для связи приведена на странице контактов.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO STOSOWANIA sekund. Zostaną wyświetlone zapisane ostatnio wartości łącznie z
• BATERII:
G Belleğe Depolanmış Değerlerin Silinmesi
kullanmayın.
. Apare “U1” respectiv
G timpul afişajului Oră / Dată tasta M 3
Przechowuj baterie z dala od dzieci! Baterie te nie migającym wskaźnikiem ciśnienia krwi. Kolejne naciskanie przycisku
Kaydedilmiş bir değerin gösterildiği esnada M tuşunu 3
en az 3 saniye • Прибор для измерения кровяного давления должен храниться и после измерения или во время отображения времени/даты нажать • INDICAŢII DE SECURITATE PENTRU BATERII
G
Păstraţi bateriile în locuri inaccesibile copiilor! Bateriile “U2” cu numărul respectiv de locuri de memorie ocupate. Senadają się do ponownego ładowania! Nie zwieraj baterii! Nie M 3
wyświetla wcześniejsze wartości pomiarowe. Naciskając • PİL İLE İLGİLİ EMNİYET UYARILARI
использоваться только в пределах указанных технических кнопку «М»
basılı
tutun.
Bunun
üzerine
ilgili
kullanıcı
hafızasındaki
kayıtlar
silinir
ve
. Показывается «U1» или «U2» с соответствующим
Pilleri
çocuklardan
uzak
tutunuz!
Piller,
şarj
edilemez!
Kısa
devre
3
lectaţi
memoria
de
utilizator
(”U1”
respectiv
“U2”) prin apăsarea
wrzucaj ich do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu! Zużytych przycisk START 5
nu
pot
fi
reîncărcate!
Nu
le
scurtcircuitaţi!
Nu
learuncaţi
, można w każdej chwili zamknąć tryb pamięci i
параметров, в противном случае существует угроза безопасности количеством записанных в память значений. Выберете память
baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów jednocześnie wyłączyć urządzenie. Jeżeli w pamięci znajduje się 60
. Confirmaţi cu tasta M 3
sau aşteptaţi 5
oluşturmayınız! Ateşe atmayınız! Patlama tehlikesi mevcuttur! 3 adet bip sesi duyulur. Göstergede ” - - ” ibaresi belirir. Silme modunîn foc! Pericol de explozie! Nu depuneţi bateriile şi tastei START 5
G пользователя («U1» или «U2») нажатием на стартовую кнопку
или может быть нарушена работоспособность прибора.
specjalnych, lub przekaż je do punktu zbiorczego baterii w
dan
çıkmak
için,
M
tuşuna
ya
da
START
tuşuna
basın.
G
secunde.
Apar
ultimele
valori
memorate
inclusiv indicatorul
acumulatorii
consumaţi
în
containerele
de
gunoi
menaBitmiş
pilleri
veyaaküleri
evde
oluşan
diğer
çöplerin
bulunduğu
5
3
• Если прибор хранился в жаркой/холодной окружающей среде, ПУСК 5
specjalistycznej placówce handlowej!
G wartości pomiarowych, każda nowa wartość zastępuje najstarszą
.Подтвердите свой выбор кнопкой «М» 3
или подождите 5
G
jer, ci la deşeuri speciale sau la centrul de colectare pâlpâind de tensiune arterială. La o nouă apăsare a tastei M 3
kutuya atmayınız, aksine özel çöp kutusuna veya ihtisas mağaza- Arızalar ve Arıza Giderme
G
необходимо выдержать его при комнатной температуре.
wartość przechowywaną w pamięci.
G
секунд. Появляются записанные последними измерительные
Urządzenie i wyświetlacz LCD
pentru baterii din comerţul de specialitate!
G se afişează valorile de măsură precedente. După apăsarea
larındaki pil toplama istasyonunaatınız!
G
• Во избежание заражения не используйте манжету после других значения,
Usuwanie zapisanych wartości
1.
: Her iki pili de değiştirin.
включая мигающий индикатор кровяного давления.Каждое
tastei START 5
, puteţi părăsi în orice moment modul Interowyświetlacz LCD
schowek na baterie 2
1
G
инфицированных
лиц.
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy przycisk M 3
pod- Cihaz ve LCD göstergesi
gare memorie şi puteţi deconecta aparatul oricând. Dacă în
2. Er 0 (Ölçüme başlandığında basınç sistemi dengesiz)
показывает результаты Aparatul şi afişajul cu LCD
przycisk M (pamięć) 4
wskaźnik ciśnienia tętniczego krwi
3
3
G следующее нажатие кнопки М
LCD-Göstergesi(Display)
Pil yuvası 2
Compartimentul bateriei 2
Afişajul cu LCD
• УКАЗАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКАМИ
memorie sunt stocate 60 de valori de măsură şi se stochează o
Er 1 (Sistolik basıncın ölçümünde hata)
Вы можете в 1
(zielony - żółty - pomarańczowy - czerwony) 5
przycisk START czas wyświetlania zapisanej wartości. Na skutek tego wszystkie wpisy 1
Не допускать попадания батареек в руки детей! Бата- предыдущих измерений. Нажатием кнопки ПУСК 5
M Tuşu (Bellek çağrısı) 4
Tansiyon İndikatörü (yeşil - sarı (display)
Tasta
M
(interogareamemoriei)
Indicatorul
danej
pamięci
użytkownika
zostaną
wykasowane
i
rozlegną
się
3
3
G
3
4 valoarea nouă, va fi ştearsă valoarea cea mai veche.
Er 2 (Diastolik basıncın ölçümünde hata)
mankiet na nadgarstek 7
Symbol pamięci 8
wskaźnik daty /
рейки не перезаряжаются! Не замыкать накоротко! Не любой момент выйти из режима вызова памяти и одновременно
6
portakal rengi - kırmızı) 5
START Tuşu
Bilek manşeti
tensiuniiarteriale (verde - galben - portocaliu - roşu)
Ştergerea valorilor memorate
6
: Hareket etmeyin.
бросать в огонь! Грозит опасность взрыва! Не бросай- выключить аппарат. Если в памяти сохранено 60 результатов
godziny 9
wskaźnik ciśnienia tętniczego krwi(wskaźnik słupko- sygnały dźwiękowe. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „- -”.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta M 3
pentru minim 3 seBellek
sembolü
Tarih/Saat
göstergesi
Tansiyon
İndikatörü
Naciśnij
ponownie
przycisk
M
lub
przycisk
START
,
aby
za3.
Er
3
(
Bas
ı
nç
sistemi
kilitlenmiş
veya
manşet
Tasta
START
Manşetă
pentru
încheietura
mâinii
5
измерений
и
сохраняется
новое
значение,
то
автоматически
3
9
8
7
те
использованные
батарейки
в
бытовой
мусор,
а
только
5
6
wy) 0
wskaźnik ciśnienia tętniczego skurczowego q
wskaźnik
pompalanırken çok sıkı)
kończyć tryb kasowania.
G
(Sütun gösterge)0
Sistolik basınç göstergesi q
Diastolik basınç
в специальные отходы или в сдавайте их в специальные стирается самое старое значение.
G 7
Simbol de memorie 8
Afişajul datei/orei 9
Indicatorul tensiunii cunde în timpul afişării valorii memorate. Astfel se şterg toate
ciśnienia tętniczego rozkurczowego w
symbol spuszczania
înregistrările a memoriei respective de utilizator şi se aud 3
Usuwan e us e ek
Er 4 (Basınç sisteminde sızıntı var veya manşet
пункты сбора батареек, расположенные в магазинах! G Стирание сохраненных значений
göstergesi w
Hava Boşaltma Sembolü e
Aritmi Göstergesi
arteriale(afişaj cu bare) 0
Afişajul presiunii sistolice
powietrza e
wskaźnik arytmii r
symbol wymiany baterii 1.
semnale sonore. Pe afişaj apare “ - - ”. apăsaţi acum tasta
pompalanırken çok geniş)
: Wymień obie baterie.
Если Вы нажмёте на кнопку М 3
и будете её держать её по менАппарат и ЖК-индикатор
Pil Değiştirme Sembolü
r
Afişajul presiunii diastolice w
Simbolul de evacuare a aerului M 3
Zak es dos awy opakowan e
q
sau tasta START 5
, pentru a ieşi din modul de ştergere.
2. Er 0 (System pneumatyczny jest niestabilny przy
: Manşeti doğru şekilde tespit edin.
ьшей
мере
3
секунды
нажатой
во
время
отображения
записанного
Отсек для батареек
Tes ma kapsam ve amba a
1
Afişajul de aritmie r
Simbolul de schimbare a bateriei
S w
m
rozpoczęciu pomiaru)
4. Er 5 (Manşet basıncı 300 mmHgʼnin üzerinde)
значения, то будут стираться все записанные измерения соответ- e
Defecţiuni şi remediere
ЖК-индикатор (дисплей) 3
Кнопка М (вызовсодержимого
m
2
W
w
w
m
Er 1 (Błąd podczas pomiaru ciśnienia skurczowego)
Er 6 (Manşet basıncı 3 dakikadan daha uzun bir
ствующей памяти пользователя и раздадутся 3 тонких гудка. На Pachetul de livrare
1.
: Înlocuiţi cele două baterii.
памяти) 4
Индикатор кровяного давления (зеленый Em
m
Er 2 (Błąd podczas pomiaru ciśnienia rozkurczowego)
w w
W
w w
süre 15 mmHgʼnin üzerinde)
индикаторе появится « - - ». Чтобы покинуть режим стирания, Mai întâi, verificaţi dacă aparatul este complet.
2. Er 0 (sistemul de presiune la începutul măsurării instabil)
желтый - оранжевый - красный)
Кнопка ПУСК
5
: Nie ruszaj się.
T m
m
Er 7 (EEPROM erişim hatası)
m
HGF
• MED SANA
нажмите
на
кнопку
М
или
на
стартовую
кнопку
ПУСК
.
G
Er
1
(eroare
la măsurarea presiunii sistolice)
Pachetul
de
livrare
cuprinde:
5
3
Манжета 7
Пиктограмма памяти 8
Индикация даты/
3. Er 3 (System pneumat. jest zablokowany lub mankiet
6
Er 8 (Cihaz işlevleri test edilirken hata oluştu)
AAA R
V
m
HGF
•
• MED SANA T
Er 2 (eroare la măsurarea presiunii diastolice)
Неисправности и их устранение
• 1 MEDISANA Tensiometru HGF
jest zbyt ciasno nałożony podczas pompowania)
времени
Индикатор кровяного давления(шкальный
9
(Basınç tespit etme hatası)
A
P
AAA
R
V
:
Nu
vă
mişcaţi.
•
1.
:
Замените
обе
батарейки.
•
2
baterii
(tip
AAA,
LR03)
de
1,5V
•
Er 4 (System pneumat. jest nieszczelny lub mankiet
индикатор) 0
Индикация систолического давления
Er A : 5 dakika sonra yeniden ölçüm yapın.
3. Er 3 (sistemul de presiune este blocat sau manşeta
•O w m
2. Er 0 (система накачивания в начале измерения нестабильна) • 1 casetă de păstrare
K
• M
jest zbyt luźno nałożony podczas pompowania)
Индикация диастолического давления w
Пиктограмма выпуска
w
q
este
prea
strânsă la umflare)
Hatay
ı
gideremezseniz,
servis
merkezine
başvurunuz.
Er
1
(ошибка
при
измерении
систолического
давления)
1 îndrumător cu instrucţiuni de utilizare
: Nałóż mankiet prawidłowo.
• K m m
w w w
N
w
воздухаe
Индикация аритмии r
Пиктограмма замены батареек Er 2 (ошибка при измерении диастолического давления) •Amba
a e e sun ec c ab e sau po
ansm se c cu u u de Er 4 (sistemul de presiune este neetanş sau
Am
mm
4. Er 5 (Ciśnienie mankietu przekracza 300 mm Hg)
w
w
m
m G
Объем поставки
manşeta
este
prea largă la umflare)
Cihazın
Temizlenmesi
ve
Bakımı
: Не двигайтесь.
ma e b u e Vă ugăm să n ă u a amba a u de ca e nu ma
m
m
m
m
Er 6 (Ciśnienie mankietu przekracza 15 mm Hg
w w
w
w w
П
м л
б
жд
В 3. Er 3 (система накачивания заблокирована или при
: Aşezaţi manşeta corect.
Cihazı temizlemeden önce pilleri çıkarınız. Cihazı
ave nevo e n mod co espunză o Dacă n mpu despache
Am
m
m
przez ponad 3 minuty)
m
w
w
w
л
м
д
б
б
шл
4.
Er
5
(
presiunea
în
manşetă
peste 300 mmHg)
yumuşak
bir
bezle
temizleyiniz;
bezi
önceden
sabunlu
ă
obse va o de e o a e d n cauza
anspo u u
m
m
G
Er 7 (EEPROM błąd dostępu)
накачивании манжета слишком плотно прилегает)
Er 6 (mai mult de 3 minute cu presiunea în
ы ц
В м л
д
su ile ıslatınız. Etkisi yüksek temizlik maddesi veya
con ac a med a dea e u dvs
G
Er 8 (Błąd podczas testowania funkcji urządzenia)
Er 4 (система накачивания заблокирована или при
OSTRZEŻEN E
manşetă
peste
15
mmHg)
alkol kesinlikle kullanmayınız. Cihazı direkt olarak
D KKAT
л
л
д л
ы л
• Им
Er A (Błąd podczas rejestracji wartości ciśnienia)
накачивании манжета недостаточно плотно прилегает)
Zw aca uwagę na o aby o e z opakowan a n e dos
Er 7 (eroare de acces EEPROM)
AVERT ZARE
güneş ışınımı altında tutmayınız. Ayr ıca cihaz ı kirden
Amba a o yo a n n çocuk a n e ne u aşmamas na
м
MED SANA HGF
: Dokonaj ponownego pomiaru za 5 minut.
: Правильным образом наденьте манжету.
a y s ę w ęce dz ec G oz uduszen em
Er 8 (eroare la testarea funcţiilor aparatului)
ve nemden koruyunuz.
d kka ed n z Boğu ma eh kes va d
Jeśli
błędu
nie
da
się
usunąć,
zwróć
się
do
punktu
serwisowego.
б
AAA
R
V
Ţ ne cop a d s an ă de amba a Ex s ă pe co u
4.
Er
5
(давление
в манжете превышает 300 мм рт. ст.)
•
Klasyfikacja ciśnienia krwi
Er A (eroare la detectarea presiunii)
б дл
Ayrıştırma ile İlgili bilgi
Er 6 (более 3 минут с давлением в манжете свыше
Tans yon s n and mas
as x e
•
Wponiższej tabeli podano wartości orientacyjne wysokiego i niskiego Czyszczenie i pielęgnacja
: Măsuraţi încă o dată după 5 min.
Przed
rozpoczęciem
czyszczenia
urządzenia
wyjmij
ц
м
ю
15 мм рт. ст.)
B
m H
A
•
ciśnienia tętniczego krwi bez uwzględnienia wieku pacjenta. Niniejsza baterie. Urządzenie należy czyścić miękką ściereczką
Clasificarea tensiunii arteriale conform WHO
Dacă nu puteţi remedia eroarea, adresaţi-vă
У
м ж
ы
м
ю
Er 7 (ошибка при доступе к ЭСППЗУ)
skala oceny ciśnienia krwi odpowiada wytycznym Światowej lekko zwilżoną w łagodnym roztworze mydła. Nie użym
m
B
m
centrului de service.
Aceste valori au fost stabilite de Organizaţia Mondială a
Н ж ы
ы м
ы
Er 8 (ошибка при тестировании функций прибора)
m
m
m
Organizacji Zdrowia (WHO).
G waj do czysz czenia agresywnych środków czyszcząD
S
Ö
WHO
Curăţarea şi îngrijirea
Sănătăţii (WHO) fără a se lua în considerare vârsta.
ж щ м
м Е
Вы
ж
ж
Niskie ciśnienie krwi:
Er A (ошибка при измерении давления)
m
m
m
m
cych ani alkoholu. Chroń urządzenie przed bezpośrednim
Înlăturaţi bateriile înainte de a curăţa aparatul. Curăţaţi aparatul
Tensiune arterială scăzută
Düşük ans yon
o <100 d a o <60
skurczowe <100 rozkurczowe <60
м
щ
м
: Через 5 минут выполните повторное измерение.
promieniowaniem słonecznym, zabrudzeniem i wilgocią.
m
m
cu
o cârpă moale îmbibată într-o soluţie de săpun mediu alcalină.
sistolic <100 diastolic <60
Ciśnienie normalne (zielonyobszar wskazań 4
):
No ma ans yon e gö e ge aha 4
Если неисправности не могут быть устранены,
Wskazówk do yczące u y zac
Nu utilizaţi în niciun caz mijloace de curăţare agresive sau alcool.
m m
m
C
m
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Tensiune arterială normală
skurczowe 100 - 139 rozkurczowe 60 - 89
обратитесь в сервисный центр.
o
100
139
d
a
o
60
89
Nu
expuneţi aparatul acţiunii directe a razelor solare şi protejaţi-l
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z
K
m
m
Formy nadciśnienia tętniczego:
(domeniul de afişare verde 4
)
Следи е а ем ч обы упаковочная пленка не попала Очистка и уход
Yüksek ans yon o m a
de murdărie sau umiditate.
G
odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest
Перед очисткой прибора вытащите батарейки. Очищайте
Lekkie nadciśnienie tętnicze (żółty obszar wskazań 4
):
m
m
в руки де ям Опаснос ь удушения
sistolic 100 - 139 diastolic 60 - 89
Evacuarea
ca deşeu
ha yüksek ans yon a gö e ge aha 4
skurczowe 140 – 159 rozkurczowe 90 – 99
zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elekA
m
Классификация кровяного давления согласно ВОЗ прибор мягкой, слегка влажной тряпкой,смоченной в нейтр- Forme de hipertensiune arterială
Acest aparat nu are voie să fie evacuat împreună cu
Średnie nadciśnienie tętnicze (pomarańczowy obszar wskazań 4
):
льном
мыльном
растворе.
Не
используйте
острые
предметыtrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają
o 140 – 159 d a o 90 – 99
В
л
ж
д ы
ы
ы
Hipertensiune arterială uşoară
G
gunoiul menajer. Fiecare consumator este obligat să
skurczowe 160 – 179 rozkurczowe 100 – 109
или спирт. Не подвергайте прибор действию прямых
w
w
o a yüksek ans yon u un u gö e ge aha 4 Yöne me k e ve s anda a
д л
Д
ш л солнечных
(domeniul de afişare galben 4
)
Wysokie nadciśnienie tętnicze (czerwony obszar wskazań 4
):
depună aparatele electrice sau electronice la centrele
лучей, защищайте его от пыли и влаги.
G
w w m m
w
w
w
д
м В м
sistolic 140 – 159 diastolic 90 – 99
o 160 – 179 d a o 100 – 109
B
m
m
de colectare din oraş sau la cele comerciale de
Указание по утилизации
skurczowe ≥ 180 rozkurczowe ≥ 110
д
ВОЗ
G
m
w
w
w
Hipertensiune arterială medie
güç ü yüksek ans yon m gö e ge aha 4
specialitate, indiferent dacă aparatele conţin substanţe
AB S
m
C
AT
З
щ
ы
м
Ни ое ровяное давление
P
w m
Z
(domeniul de afişare portocaliu 4
)
nocive, pentru respectarea prescripţiilor de protecţie a
ы ым
м
ж ы
OSTRZEŻEN E
Y
m
m
CE
CE
o ≥ 180 d a o ≥ 110
w
w
w
sistolic 160 – 179 diastolic 100 – 109
ы
ы
м
mediului. Scoateţi bateriile înainte de a evacua aparatul ca
m
T
m
EN
EN
Zbyt niskie ciśnienie krwi stanowi takie samo ryzyko dla zdrowia jak
Норм
льно
ровяно
д
вл
ни
4
w
Hipertensiune arterială mare
ж
ы
щ
deşeu. Nu depuneţi bateriile consumate în containerele de
nadciśnienie tętnicze! Napady zawrotów głow mog p ow d do
D KKAT
EN
EN
EN
A
m
м ы
ы
ы
w
w W
w
w
gunoi menajer, ci la deşeuri speciale sau la centrul de colec(domeniul de afişare roşu 4
)
n b p
n h
u
np n
hod h ub w u hu m
m
Düşük ans yon da yüksek ans yon g b ayn sağ k
Формы ар ериальной ипер онии
K
H
m
ю
ю
G
tare pentru baterii din comerţul de specialitate. Pentru evacuaw
w
m
w
G
sistolic ≥180 diastolic ≥110
sk
an
am
na
ge
Baş
dönmes
eh
ke
du
um
a
a
л
я
р
ри
льн
я
ип
р
ония
ж
Вы
Н
ы
ы
Oddziaływanie na pomiar i jego ocena
4
rea
ca deşeu, adresaţi-vă autorităţilor locale sau reprezentanAB
Y
m
AET
m
m
E
o
Dyrektywy i normy
neden o ab
ö n Me d vende veya a k e
AVERT ZARE
ы
м
ы ым
м
G
tului comercial.
wm
m UE
w
m n
U um u u B
m
m
EN
• Zakłócenia rytmu pracy serca lub arytmie powodują nieregularne tęt- N
р дняя р ри льн я ип р ония
ы
ы
ы
м
Directive
şi norme
no. W przypadku pomiarów za pomocą ciśnieniomierzy oscylometrycw
m
w U
Tensiunea arterială prea scăzută reprezintă, de asemenea,
m
B
m
Ölçümlere etki edilmesi ve değerlendirme
ж
П
м
Acest tensiometru corespunde prescripţiilor din normele UE pentru
4
w m WE
CE
CE • Kalp ritmi bozuklukları veya düzensiz ritimler nabzın düzensiz olmasına
un
pericol
pentru
sănătate!
Crizele
de
ameţeală
pot
provoca
znych może to powodować problemy z ustaleniem prawidłowych
MED SANA A
щ
мм
ы
tensiometrele neinvazive. El este certificat conform directivelor CE
A
m
w
w
m
situaţii periculoase (de ex. pe scări sau în traficul rutier)!
wartości pomiarowych. Urządzenie jest elektronicznie tak wyposażone,
neden olur. Bu, osilometrik tansiyon ölçme cihazlarında yapılan www m d n om
ильн я р ри льн я ип р ония
G
Нормативные акты и стандарты
şi prevăzut cu simbolul CE (semnul de conformitate) „CE 0297“.
m EN
EN
EN
EN
EN
że potrafi wykryć najczęściej występujące arytmie oraz tzw. zaburzenia
ölçümlerde doğru ölçüm değerinin saptanmasında zorluklara neden Teknik Özellikler
Д ы
м
ЕС
4
Tensiometrul corespunde prescripţiilor europene EN 60601-1, EN
Influenţarea
şi
analiză
a
măsurătorilor
Wm
w WE
EWG R
w
artefaktów ruchowych. w postaci symbolu
.
G
olabilir. Bu cihaz, en sık görülen birçok aritmi ve hareket artefaktlarını Adı ve modeli:
ы
м
О
≥
≥
Inima tulburări de ritm, sau aritmii provoca puls neregulat.Acest 60601-1-2, EN 1060-1 şi -3, EN 14971 şi EN 980. Prescripţiile
MEDISANA Tansiyon ölçme cihazı HGF
w w
wm
Komp b no
o
ф
м
ым
м ЕС м
м
СЕ • lucru poate duce la masuratori cu tensiunii arteriale oscilome- directivei UE “93/42/ CEE a consiliului din 14 iunie 1993 privind
Należy skonsultować się z lekarzem, aby otrzymać dokładniejsze w
algılayacak şekilde elektronik olarak donatılmıştır, ve bunu ekranda bir
Dijital gösterge
n U
wm
m EN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
м
м CE
А
м
G
informacje o tych zaburzeniach.Urządzenie wskazuje na arytmię, gdy m gn
sembol
ile gösterebilecek şekilde donatılmıştır. Daha doğru bir Gösterge sistemi:
trica dispozitivelor de măsurare dificultăţi în detectarea lectură produsele medicale” sunt îndeplinite.
m
m
S
w
m
2 x 60
м
м EN
Пониж нно ровяно д вл ни
ж вр дно для доровья
G Hafıza yerleri:
değerlendirme için bir doktora danışın.
G
1. współczynnik zmienności pulsu > 25 %;
corectă. Acest aparat este dotat din punct de vedere electronic Compatibilitatea electromagnetic :
m
w
m
P
w
w
EN
EN
EN
EN
А
и
повыш
нно
При
пы
олово
р
ж
ния
мо
Ölçüm
yöntemi:
Osilometrik
Aparatul
corespunde
cerin
elor
normei
EN
60601-1-2
pentru
astfel încât, recunoaşte cele mai des apărute aritmii şi aşa
G
Cihaz aşağıda belirtilen koşullarda bir aritmi belirtir;
2. różnica uderzeń pulsów występujących po sobie ≥0.14 s, a liczba
приводи ь оп ным и циям н пр н л ниц или в
м
м
ю
SANA www m d n om
G
numitele artefacte de mişcare şi îl afişează cu
, un simbol compatibilitatea electromagnetic. Detalii referitoare la aceste
G Elektrik beslemesi:
1. Nabız varyasyon katsayısı > % 25 olduğunda;
3V=, 2 x 1,5V Pil AAA / LR03
tych uderzeń wynosi więcej niż 53% ogólnej liczby uderzeń pulsu. MED
личном движ нии
EWG
м
м
м Э
м
Dane echn czne
pe ecran. Pentru o evaluare precisă trebuie să consultaţi un date de măsurare le puteţi găsi la pagina de internet
2. Birbirini ardına ölçülen nabızların farkı ≥0.14 s ve bu nabızların G Tansiyon ölçüm sahası:
30 - 250 mmHg
• Mierz swoje ciśnienie krwi wielokrotnie, zapisz w pamięci wyniki, a Nazwa i model:
м
м
П
EN
MEDISANA Ciśnieniomierz HGF
G
Что влияет на результаты измерения
G MEDISANA: www.medisana.com.
medic.
Aparatul
indică
o
aritmie
atunci
când,
G
sayısı
toplam
nabız
sayısının
%
53'ünden
fazla
olduğunda.
następnie porównaj je ze sobą. Nie należy wyciągać wniosków z po- System wskazań:
Nabız ölçüm sahası:
dakikada 40 – 180 atım
м
м
м
П
wskazania cyfrowe
G Date tehnice
1. coeficientul de variaţie al pulsurilor > 25 % ;
• Нарушения сердечного ритма и аритмия являются причиной
jedynczego pomiaru Wartości ciśnienia powinny być zawsze oceniane Miejsca w pamięci:
Nume şi model:
MEDISANA Tensiometru HGF
ы
м
Вы м ж
м ш
• Tansiyonunuzu birden fazla ölçünüz, sonuçları kaydediniz ve bunları Statik basınca ait maksimum ölçüm sapması: +/- 3 mmHg
2 x 60
нерегулярного пульса. Это может усложнить правильное определе≥
G
2.
diferenţa
pulsurilor
consecutive
următoare
0.14
s
şi
nudaha sonra birbiriyle karşılaştırınız. Tek bir sonuçtan fikir edinmeye
m
G
Sistem de afişare:
Afişaj digital
przez lekarza, któremu znana jest historia zdrowia pacjenta. Gdy Metoda pomiaru:
ние результата измерения при использовании осциллометрических MED SANA www m
oscylometryczna
Nabız değerleri maksimum ölçüm sapması: değerin ± %5'i
mărul acestor pulsuri este mai mare decât 53 % din numărul Poziţii de memorie:
G
çalışmayınız.
2 x 60
korzystasz z urządzenia regularnie i zapisujesz wartości pomiarowe Zasilanie:
тонометров. Электронная конструкция данного прибора позволяет Технические данные
3V=, 2 x 1,5V baterie AAA / LR03
üretimi:
Otomatik mikro pompa
G Metoda de măsurare:
total al pulsurilor.
Измеритель артериального давления
Oscilometrică
распознать большинство типов встречающихся аритмий и так Название и модель:
dla swego lekarza, powinieneś go również od czasu do czasu infor- Zakres pomiaru ciśnienia krwi:30 - 250 mmHg
• Tansiyon değerleriniz daima tıbbi geçmişinizi de bilen bir doktor Basınç
Măsura ori tensiunea arterială mai multe, salvaţi rezultatele Alimentarea cu tensiune: 3V=, 2x1,5V baterii AAA / LR03
Hava
boşaltma:
Otomatik
•
и
частоты
пульса
автоматический
на
tarafından
değerlendirilmelidir.
Cihazı
düzenli
olarak
kullandığınızda
называемых
двигательных
артефактов;
он
указывает
это
на
дисплее
mować o przebiegu pomiarów.
G Zakres pomiaru tętna:
40 - 180 uderzeń/min.
şi apoi le compară cu unul de altul. Nu trage nici o concluzie Domeniu de măsurare tensiune arterială: 30 - 250 mmHg
запястье MEDISANA HGF
1 dakika sonra
ve değerleri doktorunuz için kaydettiğinizde, gelişmeler hakkında Otom. kapama:
с
помощью
пиктограммы
.
Для
более
точной
оценки
Вам
Należy
pamiętać,
że
dzienne
wartości
pomiarów
ciśnienia
krwi
zależMaksymalne
odchylenie
pomiaru
ciśnienia
skurczowego:
+/3
mmHg
G Domeniu de măsurare puls: 40 - 180 bătăi/min.
de la un singur rezultat.
•
цифровая индикация
следует обратиться к врачу. Прибор сообщает об аритмии, если Система индикации:
G Çalıştırma koşulları:
doktorunuza arada bir bilgi de vermeniz gerekir.
+5°C ila +40°C arası; < 90% nem
ne są od wielu czynników. Na wysokość ciśnienia krwi mają wpływ Maksymalne odchylenie pomiaru tętna: +/- 5% wartości
Tensiunea arterială trebuie să fie întotdeauna evaluate de Abaterea de măsurare maximă a presiunii statice:+/- 3 mmHg
• către
2 x 60
G Ячеек памяти:
1. коэффициент вариации частоты пульса > 25 %;
• Tansiyon ölçümlerinde günlük değerlerin çok sayıda etkene bağlı Depolama koşulları:
-20°C ila +55°C arası; < 95% nem
automatycznie przez za pomocą
G
un medic care este familiarizat cu istoricul medical.
między innymi: aktywność ruchowa, palenie, spożycie alkoholu, Wytworzenie ciśnienia:
осциллометрический
de măsurare maximă a valorilor pulsului:± 5% din valoare
2.
разница
следующих
друг
за
другом
ударов
пульса
≥0,14
с
и
колиМетод
измерения:
olduğunu unutmayınız. Fiziksel aktivite, sigara, alkol keyfi, yeme, Hava basıncı:
mikropompy
80 KPa -105 KPa
jedzenie, zdenerwowanie, stres, pozycja ciała oraz inne faktory,
• Dacă folosiţi aparatul în mod regulat şi se înregistrează Abaterea
3V=, 2 x 1,5V батарейки AAA / LR03
чество этих ударов составляет более чем 53 % от общего количества. Напряжение питания:
Automat, cu pompă
heyecan, stres, duruş ve tansiyon ölçümü dahil olmak üzere diğer Pil ömrü:
valorile pentru medicul dumneavoastră, trebuie să vă infor- Producerea presiunii:
automatyczne
włącznie z samą czynością mierzenia ciśnienia. Dlatego też raczej Odpowietrzenie:
alkalin
pil
ile
günde
3
dakika
kullanımda
Благодаря
этому
упражнению
оптимизируется
пульсовая
волна
и
30
250
ммHg
Automat
Evacuarea
aerului:
Диап.
измерения
кров.
давл.:
• сам процесс измерения.
faaliyetler ve faktörler kan basıncını etkiler. Bu nedenle birden fazla
maţi medicul din timp în timp pe cursul. Astfel activităţile cormało prawdopodobne jest, że podczas kilkukrotnego pomiaru otrzyma Automatyczne wyłączenie: po 1 min
G Диап. измерения пульса: 40 - 180 ударов / мин
3 ay.
După 1 min.
Deconectare automată:
G
aynı
kan
basıncı
değerlerini
ölçmek
pek
mümkün
değildir.
porale,
fumatul,
consumul
de
alcool,
mâncatul,
agitaţia,
stresul,
+5°C do +40°C;
się identyczne wartości ciśnienia krwi.
G Warunki eksploatacyjne:
Измерьте
кровяное
давление
несколько
раз,
сохраните
результа+/3
ммHg
+5°C până la +40°C;
Condiţii
de
funcţionare:
• ты и затем сравните их. Не делайте выводов на основе одного Макс. отклонение измер. статиче. давления:
yakl. 87 x 66,6 x 25,3 mm
poziţia corpului şi alte activităţi şi factori inclusiv aparatul de
90% względnej wilgotności powietrza • Kan basıncı, gece ve gündüz sürekli olarak değişmektedir. En yüksek Ölçüler:
+/5%
от
значения
< 90% umid. rel. max.
• Ciśnienie krwi waha się stale, zarówno w dzień jak i w nocy. Najwyższą Warunki przechowywania: <-20°C
Макс.
отклонение
измер.
значений
пульса:
Manşet:
măsurat
tensiunea,
influenţează
tensiunea
arterială.
De
aceea,
çevre
14
19,5
cm
yetişkinler
için
değer gün içerisinde elde edilir, en düşük değere ise genellikle gece
do +55°C;
G Создание давления:
результата.
wartość wykazuje zazwyczaj w ciągu dnia, najniższą z reguły o półnoCondiţii
de
depozitare:
-20°C până la +55°C;
автоматич.
микронасос
este foarte improbabil să se măsoare de mai multe ori valori
yarısı ulaşılır. Tipik olarak kan basıncı sabahın erken saatlerinde yük- Ağırlık yakl.:
115 g
< 95% względnej wilgotności powietrza
Полученные значения кровяного давления должны анализиро- Выпуск воздуха:
•
< 95% umid. rel. max.
автоматический
cy. Typowe jest, że we wczesnych godzinach porannych ciśnienie
G
identice
ale
tensiunii
arteriale.
selmeye başlar ve gün boyunca en yüksek değere ulaşır. Bu nedenle Ürün numarası:
51255
Ciśnienie
powietrza:
80
KPa
–
105
KPa
ваться
врачом,
знакомым
с
историей
Ваших
болезней.
Если
Вы
Presiunea
aerului:
80 kPa -105 kPa
через
около
3
мин.
stopniowo wzrasta, aż osiągnie swoją najwyższą wartość w ciągu dnia.
Автом. отключение:
Amintiţi-vă atunci când măsurători ale tensiunii arteriale, că
• valorile
kan basıncının günün aynı zamanında yemeklerden önce ölçülmesi EAN-numarası:
регулярно пользуетесь прибором и записываете значения, сле- Рабочие условия:
podczas użytku 3 minuty/ dzień - około
40 15588 51255 1
Durată de viaţă baterii:
cca. 3 luni cu baterii alcaline la o
от +5°C до +40°C,<90% влажн. возд.
de
zi
cu
zi
depinde
de
mulţi
factori.
Astfel
fumatul
Dlatego zaleca się, aby pomiarów ciśnienia krwi dokonywać zawsze o Trwałość baterii:
önerilir. Mümkün olduğunca daima aynı koşullar altında, aynı el Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal
дует периодически информировать врача о результатах измерений. Условия хранения:
3
miesięcy
(baterie
alkaiczne)
utilizare de 3 min./zi.
от -20°C до +55°C,<95% влажн. возд.
influenţă, consumul de alcool, droguri şi munca fizică, valorile
tych samych porach dnia, najlepiej przed jedzeniem. Pomiaru należy Wymiary:
G değişiklikleri saklı tutuyoruz.
bileğinden ölçüm yapın.
В ходе измерений давления учтите, что дневные значения зависят Давление воздуха:
ok. 87 x 66,6 x 25,3 mm
•
Dimensiuni:
87 x 66,6 x 25,3 mm
80
кПа
-105
кПа
G
măsurate
în
moduri
diferite.
dokonywać stale na tym samym nadgarstku, w tych samych warunkach. Mankiet:
от многих факторов.На кровяное давление оказывают влияние:
Kan akışını canlandırmak için, her bir ölçümün arasında en az 1 – 1,5
•
obwód 14 - 19,5 cm dla dorosłych
Manşeta:
14–19,5 cm pentru adulţi
примерно 3 месяца для щелочных бата- • Tensiunea arterială oscilează în permanenţă ziua şi noaptea.
физическая активность, курение, потребление спиртных напитков, Срок службы батарей:
• Pomiędzy pomiarami należy odczekać przynajmniej 1 – 1, 5 minuty i Ciężar ok.:
dakika rahatlamanız gerekir. Her ölçümde aynı ölçüm değerlerini sadece Ga an ve am a Koşu a
115 g
Masa:
115 g
рей
при
использовании
3
мин.
в
день.
Valoarea
cea
mai
mare
rezultă
în
cursul
zilei,
iar
cea
mai
mică
m
m
rozluźnić się, aby zregenerować przepływ krwi. Identyczne wartości Nr artykułu / Kod EAN:
еда, волнение, стресс, осанка и другие действия и факторы, включая
G G
nadiren elde edersiniz.
51255 / 40 15588 51255 1
Nr.
articol
/
Număr
EAN:
51255 / 40 15588 51255 1
de obicei la miezul nopţii. În mod tipic tensiunea arterială înоколо 87 x 66,6 x 25,3 mm
само измерение давления. Поэтому маловероятно несколько раз по- Размеры:
Ş
m
pomiarów zdarzają się bardzo rzadko.
G W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy
Ölçümün sistolik veya diyasistolik değeri, cihazı doğru kullanmanıza
În cadrul procesului de îmbunătăţire permanentă a produse•
cepe
să
urce
în
orele
dimineţii
până
la
valoarea
maximă
în
периметр
14
19,5
cm
для
взрослых
Манжета:
дряд получить одинаковую величину измеренного кровяного давления.
m
rağmen size anormal geldiğinde (çok yüksek veya çok düşük) ve bu
• Jeśli wartość skurczowa lub rozkurczowa pomiaru mimo prawidłowej sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu.
lor,
ne
rezervăm
dreptul
modificărilor
tehnice şi de formă.
timpul zilei. De aceea, se recomandă măsurarea tensiunii ar115 g
Кровяное давление постоянно колеблется на протяжении дня и ночи. Вес около:
• Наивысшее
pracy urządzenia wydaje się nieprawidłowa (za wysoka lub za niska) Warunki gwarancji i naprawy
durum birkaç kez tekrarlandığında doktorunuza danışınız. Aynı B
teriale la aceleaşi ore ale zilei, înainte de mese. Pe cât posibil Ga an a cond e de epa a e
51255 / 40 15588 51255 1
значение бывает в течение дня, низшее – обычно в серед- Артикул / Номер EAN:
i powtarza się to kilkakrotnie, należy poinformować o tym lekarza. W
măsuraţi
în
aceleaşi
condiţii,
pe
aceeaşi
încheietură
a
mâinii.
husus,
nadir
durumlarda
düzensiz
veya
çok
zayıf
nabız
nedeniyle
w
w
Pen u a u e de ga an e ă ugăm ă ă ad e a ep e
MED SANA
m
ине ночи. Чаще всего кровяное давление начинает расти в ранние В ходе постоянного совершенствования прибора
Între măsurările individuale trebuie să vă relaxaţi minim 1 – 1,5 en an u u ome a ona de pe a a e au d e a en
Dotyczy to również sytuacji, gdy nieregularny lub zbyt słaby puls
G
ölçüm yapılamaması için de geçerlidir.
w
• min.,
G
m
утренние часы и достигает своей максимальной величины в течение возможны технические и конструктивные изменения.
pentru a se regenera din nou fluxul sângelui. Doar foarte u de e e Da ă ebu e ă m e apa a u a p odu ă o
uniemożliwia pomiar.
G
m
w
w
• Bu tansiyon ölçüm cihazının kan basıncı ölçüm değerleri bir dinleme
дня. Поэтому рекомендуется измерять кровяное давление, по возмож- Условия гарантии и ремонта
m
rar veţi obţine la fiecare măsurare valori identice de măsurare. ă ugăm ă nd a de e u
ă a a a o op e a h an e
w
sisteminin (Manşet / stetoskop) ölçüm değerleri, Amerikan Standart
ности, в одно и то же время дня, перед приемом пищи. Желательно В
м
щ
ы м
• Wartość wysokości ciśnienia krwi mierzonego tym urządzeniem można N O w m MED SANAw
m
m
în care valorile tensiunii arteriale sistolice sau diastolice, de a h e Se ap ă u mă oa e e ond de ga an e
w
• înÎn cazul
Enstitüsünün elektronik veya otomatik tansiyon ölçüm cihazı için M
porównać z wartością pomiaru systemu osłuchiwania (mankiet /
П
м
всегда измерять при одинаковых условиях на одном том же запястье.
ciuda dispozitive de manipulare corectă părea anormal (prea 1 Pen u p odu e e MED SANA e a o dă o ga an e de 3 an
W
w
ф
ж
ы
G
kuralları uyarınca eğitimli bir gözetmeni ile karşılaştırılabilir.
stetoskop) w ramach wytycznych ANSI (American National Standards
Между
отдельными
измерениями
нужно
дать
себе
отдых
минимум
1
•
n a u e de ga an e da a umpă ă
mare sau prea mică) şi acest lucru se repetă de mai multe ori, de a da a umpă ă
m
m
w
m
m
ю
ющ
m
m
1,5 мин., чтобы кровяное давление снова восстановилось. Одинако- Н
Institute) dotyczących elektronicznych lub automatycznych urządzeń
• Üretici tarafından öngörülenlerin dışında manşet kullanmayın. Aksi B
apoi spuneţi medicului dumneavoastră. Acest lucru se aplică e e do ed ă p n h an a de a h e au p n a u ă
ы
m
В
w
ww
wm
w
вые значения измерения будут получаться у Вас лишь изредка. G
G
takdirde ölçüm hataları ve bio-tehlike meydana gelebilir.
m
G U
do pomiaru ciśnienia krwi.
2
De
en
e
e
a
u
ma
e
a de e e o de ma e a au de a
chiar
dacă
este
posibil,
în
cazuri
rare,
un
puls
neregulat
sau
м
ж
ым
м
м
w m
w
• Если систолическое или диастолическое давление кажется Вам Д ф ы м
İlk Kullanım
m m
G b a e un emed a e g a u n pe oada de ga an e
foarte slab nu măsurători.
• Nie należy używać mankietów innych niż tych przewidzianych przez P w w
ы
ю
w
w
w
необычным (слишком высоким или низким) несмотря на правильное
Pillerin yerleştirilmesi/değiştirilmesi
3 Un a de ga an e nu a e a e e p e ung ea du a e de ga
producenta. Zastosowanie innych mankietów może spowodować
Valorile
de
măsurare
ale
tensiunii
arteriale
ale
acestui
aparat
G
m
m
•
w m
w
обращение с прибором и многократные измерения, проконсультируйCihazınızı kullanabilmeniz için, ilave edilmiş olan pilleri takmanız gerek- U
sunt comparabile cu valorile de măsurare ale unui sistem an e n pen u apa a n pen u omponen e e h mba e
G
błędne pomiary ciśnienia lub zagrożenie biologiczne.
ы
м
ю
m
m m
m
Gw
тесь с врачом. Это относится и к тем редким случаям, когда нерегуляmektedir. Cihazın sol tarafında pil yuvası kapağı bulunmaktadır . Kapağı
м
ы м
ascultatoric (manşetă / stetoscop) al unui supraveghetor ex- 4 Sun e u e de a ga an e
Uruchamianie
m
m
m
рный
или
крайне
слабый
пульс
не
позволяет
провести
измерения.
w
w
w
w
perimentat în cadrul indicaţiilor Institutului American Standard a Toa e de e o ă e apă u e a u ma e a a amen u u n o e
açınız, ve ilave edilmiş olan 2 adet 1,5 V'luk AAA tipi pili yerleştiriniz. Bunu
Wkładanie / wymiana baterii
de e emp u ne e pe a ea n u un o de u a e
• Значения измерений кровяного давления этого прибора для измерения
m
ю
щ
ш
щ
pentru aparate electronice sau automate de măsurat tensiunea
yaparken kutuplara dikkat ediniz (pil yuvası bölmesinde işaretlenmiş b A
Aby możliwa była obsługa urządzenia, należy włożyć
кровяного давления сравниваются со значением измерения аускультаb U
w w
w m
м
ю
м
ю
m
G b De e o ă e p o o a e de epa a au n e en a e
arterială.
olduğu gibi). Pilyuvası bölmesini tekrar kapatınızr
. Display 'de pil
dołączone baterie. Po lewej stronie urządzenia znajduje
тивной системы (манжета / стетоскоп) опытного контрольного устройства
umpă ă o u u au a e uno e e pe oane neau o a e
w
щ
ы
ым м
м
м
folosiţi altă manşetă decât cea prevăzută de producător. În
m
m
değiştirme sembolü göründüğünde veya cihaz açıldıktan sonra display'de Ü
• Nu
. Otwórz schowek i
się pokrywa schowka na baterie 1
в пределах норм Американского института стандартов для электронных
e o ă e de a an po apă u e pe d um n e p odu ă o
U
w
w
w
ш
м
ы
caz contrar pot apărea greşeli de măsurare şi un pericol biologic. c De on
m
hiçbir şey görünmediğinde, pilleri değiştiriniz. Akünün akması nedeni ile
włóż 2 dołączone baterie 1,5 V, typ AAA LR03. Zwróć
или автоматических приборов для измерения кровяного давления.
uma o au a e ped e ea ă e en u de e
e
m
w
w w
ж
Punerea în funcţiune
uwagę na właściwe położenie biegunów (oznakowane
d A e o e a e un upu e u u no ma e
cihazın hasar görmesini önlemek için, tansiyon ölçüm cihazı 1 ay veya d N m
m
ю
ы
• Не используйте другие манжеты кроме тех, которые предусмотрены
d A
m
m
Introducerea/schimbarea bateriilor
5 Re pon ab a ea pen u p e ud e u e oa e d e e au nd
производителем. В противном случае могут появляться ошибки в
w schowku na baterie). Ponownie zamknij schowek na
ж
ж ы
м
м
daha uzun süre kullanılmadığı zaman pillerini çıkarın.
G C
O w
m
Înainte de a putea folosi aparatul, trebuie să introduceţi bateriile e e p o o a e de apa a e e e u ă n a u n a e p e
результатах измерения, и может возникнуть биологическая опасность.
О
м
ы щ
ш
pojawi
baterie. Wymień baterie, gdy na wyświetlaczu 2
Tarih/Saat Ayarlaması
w w
w
w
m
m
din pachetul de livrare. Pe partea stângă a aparatului se află ud u a apa a e e e uno u a nd un a de ga an e
м
ю
ж
м
ж
Ввод в работу - Установка/замена батареек
się symbol r
lub gdy po włączeniu urządzenia na
w
'e
1. Cihaz kapalı iken, aynı zamanda START tuşu 5
capacul
locaşului pentru baterii 1
. Deschideţi-l şi introduceţi
ым
м
П
ж
м
Вы
м
ж
м
м
MEDISANA AG, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, GERMANIA
wyświetlaczu nie będą wyświetlane żadne wskaźniki. Jeśli
ve M tuşu 3
'e basınız. İlk başta giriş bloğu aylar için
MEDISANA AG, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, NIEMCY
MEDISANA AG, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, Almanya
щ
ъ м
В
MEDISANA AG, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, ГEPMAHИЯ cele 2 baterii de 1,5 V, tip AAA LR03, din pachetul de livrare.
ciśnieniomierz nie będzie używany przez okres dłuższy niż
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com
sinyal
verir
(1,2,3,...
12).
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Acordaţi
atenţie
polarităţii
corecte
(conform marcajului din
eMail:
[email protected],
Internet:
www.medisana.com
ыш
О
eMail:
[email protected],
Internet:
www.medisana.com
jeden miesiąc, należy wyjąć baterie, aby ich ewentualne
1
2. İlgili aya ait rakamı girmek için, M tuşu 3
'e, bu
Ad
ese
e cen e o de se v ce sun nd ca e pe oa asepa a ă
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
щ
ъ м
В
AAA Адрес сервисного центра приведен на отдельном вкладыше. locaş). Închideţi din nou locaşul bateriilor. Schimbaţi bateriile
Servis adresi ayrıca birlikte verilen ek yaprakta bulunmaktadır.
rakam görünecek sıklıkta basın.
rozlanie nie uszkodziło urządzenia.
Mankiet należy umieścić na lewym nadgarstku, dłoń powinna
OSTRZEŻENIE
być skierowana do góry (rys.1). Odległość między mankietem
Nie należy podejmować działań terapeutycznych na podstawie
a
dłonią musi wynosić ok. 1 cm (rys.2). Owiń taśmę z zamwłasnych pomiarów. W żadnym wypadku nie należy zmieniać
knięciem na rzep wokół nadgarstka (rys.3).
G
dawkowania przepisanych przez lekarza leków!
Prawidłowa pozycja
Przeciwwskazania:
Wykonuj pomiar w pozycji siedzącej. Rozluźnij rękę i połóż ją swobodCiśnieniomierz ten nie nadaje się do użytku dla osób z silną
arytmią.
nie, np. na stół. Podnieś nadgarstek tak, aby mankiet znadował się na
Należy używać urządzenia jedynie w celu, do którego jest przez- wysokości serca (rys.4, a= za wysoka pozycja,b= prawidłowa pozycja,
• naczone,
zgodnie z instrukcją obsługi. Gwarancja nie obejmuje
c=
za niska pozycja). Zachowaj spokój podczas pomiaru: nie ruszaj się
G
używania niezgodnego z przeznaczeniem.
G
• Gdyby podczas pomiaru zaistniała rzadko spotykana sytu- ani nie rozmawiaj, gdyż może to wpłynąć na wyniki pomiaru.
4
2 x LR03, 1,5V, AAA
3. Bu ayarı onaylamak için, START tuşu 5
'e bir daha basınız.
Şimdi, tarih için öngörülmüş olan giriş hanesi yanıp söner.
4. Tarihi, saati ve dakikay ı girerken, aynen madde
2.'de anlatıldığı şekilde hareket edin.
Bu cihazı kullanmadan önce kullanım
'e ve
kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını 5. Her defasında bir seçim yapmak için, M tuşu 3
bunu onaylamak için de START tuşu 5
'e basınız.
dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavu6. Tarih ve saat devaml ı gösterilir. Piller değiştirildiğinzunu ilerde kullanmak üzere saklayın.
de, giriş verileri kaybolur ve yeniden girilmek zorundadırlar.
Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu
Güvenlik bilgileri
R
Zakładanie mankietu
2
3
1
TR
D KKAT
P
=P
m
=
Ö
m
Д
Д
ы
м