Transcript tempoflux

TEMPOFLUX
NT 761
Indice D
FR Robinetterie temporisée pour WC
EN Self-closing valve for WCs
DE Selbstschluss-Armaturen für WC
PL Armatura czasowa do WC
NL Zelfsluitende kraan voor WC
FR
Purger soigneusement les canalisations
avant la pose et la mise en service du produit.
EN
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
before installing and commissioning the product.
DE
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
PL
Dokładnie wypłukać instalację przed
montażem i uruchomieniem produktu.
NL
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
A
75
550 max
3/4"
761002
Ø 28
215 max
Ø 55
B
761200
55
3/4"
145 min
Ø 26 max
200 max
Ø 60
30
Ø 21
Ø 50
Ø 25 min
762150
150 max
22
Ø 25 min
Ø 70
Ø 26 max
Ø 21
55
63
3/4''
200 min
C
761200
Ø 21 mm
18
Ø 5,5 mm
1-2 mm
2 cm min
18
762150
3 cm min
D
E
24 mm
F
G
32 mm
FONCTIONNEMENT
FR
• Ouverture par pression sur le bouton-poussoir.
• Fermeture automatique temporisée à ~7 secondes.
INSTALLATION (fig. A et B)
• Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise
en service du robinet.
• Lors de la pose d’un robinet en ligne, respecter le sens de circulation
de l’eau.
• Actionner plusieurs fois le robinet pour stabilisation définitive
de la temporisation.
• Hauteur du poussoir par rapport à la cuvette : 500 mm minimum.
• Hauteur du tube de chasse : 400 mm mini. avec un rayon du coude
de 50 mm minimum.
Modèle en traversée de cloison simple touche 761200 (fig. B et C) :
•
•
•
•
•
•
Percer un trou Ø 22, pour la barre traversée de cloison.
Percer un trou Ø 6 et profondeur 15 mm pour l’ergot antirotation a.
Mettre en place la commande b.
Visser et bloquer l’écrou c.
Monter l’écrou e sur la commande b.
Monter le robinet sur l’ensemble "commande + écrou" en respectant
la cote de 1 à 2 mm.
• Bloquer l’écrou d sur l’écrou e.
• Raccorder le robinet au réseau d’eau.
Il est possible de rapprocher le robinet du mur.
Dans ce cas, tronçonner le tube laiton et plastique b (bouton ressorti)
en respectant 2 cm entre les écrous c et d.
Modèle en traversée de cloison double touche 762150 (fig. B et C) :
• Percer un trou Ø 25 pour la barre traversée de cloison.
• Faire une saillie hauteur 10 mm et profondeur 10 mm pour l’ergot
antirotation a.
• Mettre en place la commande b.
• Visser et bloquer l’écrou c.
• Visser l’écrou g sur la tige de commande de la cartouche j.
• Monter l’écrou e sur la commande b.
• Monter le robinet sur l’ensemble "commande + écrou" en respectant
l’affleurement entre l’écrou g et la rallonge plastique i.
• Fixer le réglage en serrant la vis h.
• Bloquer l’écrou d sur l’écrou e.
• Raccorder le robinet au réseau d’eau.
FR
Il est possible de rapprocher le robinet du mur.
Dans ce cas, tronçonner le tube laiton et plastique b (bouton ressorti)
en respectant 3 cm entre les écrous d et f.
RAPPEL
• Nos robinetteries doivent être installées par des installateurs
professionnels en respectant les réglementations en vigueur,
les prescriptions des bureaux d’étude fluides et les règles de l’art.
• Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups
de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul
du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr).
• Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs
de pression diminue la fréquence d’entretien
(pression conseillée 1 à 5 bar).
• Poser des vannes d’arrêt à proximité des robinets facilite
l’intervention d’entretien.
• Les canalisations, robinets d’arrêt, de puisage et tout appareil sanitaire
doivent être vérifiés au moins une fois par an et aussi souvent
que nécessaire.
RÉGLAGE DU DÉBIT (fig. D)
• Raccorder le robinet au réseau d’eau.
• Régler le débit sur la vis du robinet d’arrêt.
MAINTENANCE
Modèle en traversée de cloison (fig. E) :
Pour démonter le mécanisme :
• Dévisser le contre-écrou k avec une clé plate de 24 mm,
puis dévisser l.
• Fermer le réseau d’eau.
• Dévisser l’écrou d’arrivée d’eau m avec une clé plate et tourner
le robinet à 90° pour accéder au mécanisme.
• Démonter la cartouche n avec une clé plate de 30 mm
pour la référence 761200 ou de 36 mm pour la référence 762150.
Modèle apparent (fig. F) :
FR
Pour démonter le mécanisme, dévisser la cartouche avec une clé plate
de 32 mm.
Des impuretés provenant des canalisations peuvent provoquer
des dysfonctionnements :
• Temporisation trop longue ou écoulement continu (fig. G) :
Nettoyer l’intérieur de la chemise o avec un chiffon sec et la rainure
de temporisation p avec une pointe non métallique.
• Goutte à goutte ou filet d’eau (fig. G) :
Nettoyer le siège du corps du robinet et vérifier/nettoyer le joint
de siège q, remplacer la cartouche si elle est endommagée.
• Fuite sous le bouton poussoir :
Remplacer la cartouche.
• Refoulement d’eau au niveau de la prise antisiphonique :
Vérifier que le tube ne soit pas en butée sur la céramique
et que son coude ait un rayon proche de 50 mm.
• Absence de chasse d’eau :
Pression dynamique trop faible, canalisation sous dimensionnée,
ou coude de chasse à 90°.
Attention : ne jamais graisser l’intérieur du mécanisme.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
• Nettoyage du chrome : ne jamais utiliser d’abrasifs ou tout autre
produit à base de chlore ou d’acide. Nettoyer à l’eau légèrement
savonneuse avec un chiffon ou une éponge.
• Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois
la robinetterie pour la vider de son contenu d’eau.
Service Après-Vente et Assistance Technique :
Tél.: + 33 (0)3 22 60 22 74 - e.mail : [email protected]
Notice disponible sur : www.delabie.fr
OPERATION
EN
• Press the push-button to operate.
• Automatic timed shut-off after ~7 seconds.
INSTALLATION (Fig. A & B)
• Thoroughly flush the pipes to remove any impurities before installing
and commissioning the valve.
• When installing in-line valves, always respect the direction
of the water flow.
• Activate the valve several times to stabilise timing.
• The push-button should be installed at least 500mm above the WC
pan inlet.
• The flush tube must be at least 400mm and the radius of the elbow
should be at least 50mm.
Single flush cross wall model ref. 761200 (Fig. B & C):
• Drill a hole Ø 22mm in the wall for cross wall fitting and a hole Ø 6mm
and 15mm deep for the anti-rotation pin a.
• Position the control b.
• Tighten the nut c.
• Mount the nut e onto the control b.
• Mount the valve onto the control and nut assembly, maintaining a gap
of 1-2mm.
• Tighten the nut d up to the nut e.
• Connect the valve to the water supply.
It is possible to move the valve closer to the wall by cutting the brass
and plastic tube b with the push-button exposed, maintaining a gap
of 2cm between the nuts c and d.
Dual flush cross wall model ref. 762150 (Fig. B & C):
•
•
•
•
•
•
•
Drill a hole Ø 25mm in the wall for cross wall fitting.
Drill a notch 10mm high and 10mm deep for the anti-rotation pin a.
Position the control b.
Tighten the nut c.
Tighten the nut g up to the cartridge control rod j.
Mount the nut e onto the control b.
Mount the valve onto the control and nut assembly, maintaining the
relationship between the nut g and the plastic extension i.
• Adjust by tightening the screw h.
• Tighten the nut d up to the nut e.
• Connect the valve to the water supply.
EN
It is possible to move the valve closer to the wall by cutting the brass
and plastic tube b with the push-button exposed, maintaining
a gap of 3cm between the nuts d and f.
REMEMBER
• Our valves must be installed by professional installers
in accordance with current regulations and recommendations
in your country, and the specifications of the fluid engineer.
• Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate,
pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure
and online at www.delabie.com).
• Protect the installation with filters, water hammer absorbers
and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance
(recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
• Install stopcocks close to the valve to facilitate maintenance.
• The pipe work, stopcocks, bib taps and all sanitary fittings should be
checked at least once a year, and more frequently if necessary.
FLOW RATE ADJUSTMENT (Fig. D)
• Connect the valve to the water supply.
• Adjust the flow rate via the screw on the stopcock.
MAINTENANCE
Cross wall model (Fig. E):
To remove the mechanism:
• Unscrew the locking nut k with a 24mm spanner, then unscrew l.
• Shut off the water supply.
• Unscrew the nut (water inlet) m with a spanner and turn the valve
through 90° to access the mechanism.
• Remove the cartridge n with a 30mm spanner for ref. 761200
or 36mm for ref. 762150.
Exposed model (Fig. F):
EN
To remove the mechanism, unscrew the cartridge with a 32mm spanner.
Foreign bodies in the system may cause the valve to malfunction:
• Time flow too long or continuous flushing (Fig. G):
Clean the interior of the delay case o with a dry cloth, and the calibrated
groove p with a non-metallic point.
• Dripping or a constant trickle (Fig. G):
Clean the seat washer in the valve body, and check/clean the seat
joint q and replace the cartridge if damaged.
• Leak under the push button:
Replace the cartridge.
• Water discharge from the vacuum breaker:
Check flush tube is not fully inserted up to the WC pan and check flush
tube radius is at 50mm.
• No flush:
Dynamic pressure is too weak, pipe work sizing is incorrect,
or flush tube curve is 90°.
Note: do not grease inside the mechanism.
MAINTENANCE & CLEANING
• Cleaning chrome: do not use abrasive, chlorine or any other acid-based
cleaning products. Clean with mild soapy water using a cloth or a sponge.
• Frost protection: drain the pipes and operate the valve several times
to drain any remaining water.
After Sales Care and Technical Support:
For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: [email protected]
The installation guide is available on: www.delabie.co.uk
For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: [email protected]
The installation guide is available on: www.delabie.com
FUNKTIONSWEISE
DE
• Öffnung durch Druck auf die Bedienkappe.
• Automatische Abschaltung nach ca. 7 Sek.
INSTALLATION (Abb. A und B)
• Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts die Anschlussleitungen
regelkonform spülen.
• Bei Durchgangsventilen Fließrichtung des Wassers berücksichtigen:
Pfeilsymbol auf dem Armaturenkörper.
• Armatur zur Stabilisierung der Laufzeit mehrmals betätigen.
• Das Bedienelement sollte mindestens 500 mm über dem WC-Becken
sitzen.
• Das Spülrohr muss mindestens bei einer Höhe von 400 mm angebracht
werden. Der Radius des Bogens muss mindestens 50 mm betragen.
Modell für Hinterwandmontage Einmengenspülung 761200
(Abb. B und C):
• Wandbohrung vornehmen Ø 22 mm für Gewindebolzen, dann Bohrung
Ø 6 mit Tiefe 15 mm für Verdrehschutzstift a.
• Gewindebolzen b in der Wand platzieren.
• Mutter c mit Unterlegscheibe festziehen.
• Verbindungsstück e auf den Gewindebolzen b schrauben.
• Armatur auf das Ensemble aus „Gewindebolzen + Verbindungsstück“
schrauben, dabei Spiel von 1 bis 2 mm zwischen Gewindebolzen
und Armaturbetätigung beachten.
• Mutter d auf Verbindungsstück e festziehen.
• Armatur an der Wasserversorgung anschließen.
Gewindebolzen kann gekürzt werden - Gewindebolzen und innenliegende
Betätigung b entsprechend zuschneiden (bei herausgedrücktem
Bedienknopf), dabei 2 cm Abstand zwischen den Muttern c und d lassen.
Modell für Hinterwandmontage Zweimengenspülung 762150
(Abb. B und C):
• Wandbohrung vornehmen Ø 25 mm für Gewindebolzen.
• Aussparung vorbereiten, 10 mm hoch und 10 mm tief,
für die Verdrehsicherung a.
• Gewindebolzen b in der Wand platzieren.
• Mutter c mit Unterlegscheibe festziehen.
• Mutter g auf den Gewindebolzen schrauben j.
• Mutter e auf Gewindebolzen b festziehen.
• Armatur auf das Ensemble aus „Gewindebolzen + Mutter“
schrauben, die Mutter g und die Kunststoffbetätigung i
müssen bündig abschließen.
• Einstellung fixieren durch Festziehen der Schraube h.
• Mutter d auf Mutter e festziehen.
• Armatur an der Wasserversorgung anschließen.
DE
Gewindebolzen kann gekürzt werden - Gewindebolzen und innenliegende
Betätigung b entsprechend zuschneiden (bei herausgedrücktem
Bedienknopf), dabei 3 cm Abstand zwischen den Muttern d und f lassen.
HINWEIS
• Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen
muss von geschultem Fachpersonal unter Berücksichtigung
der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
• Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge
oder Druck- / Durchflussverluste.
• Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern,
Wasserschlag- oder Druckminderern reduziert die Wartungshäufigkeit
(empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar).
• Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung.
• Rohrleitungen, Vorabsperrungen, Auslaufventile und jede sanitäre
Einrichtung müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich)
überprüft werden.
DURCHFLUSSREGULIERUNG (Abb. D)
• Armatur an der Wasserversorgung anschließen.
• Durchflusseinstellung am Absperrventil mittels Schlitzschraubenzieher
durchführen.
WARTUNG
Modell Hinterwandmontage (Abb. E):
Zum Ausbau des Mechanismus:
• Gegenmutter k mit einem Maulschlüssel 24 mm lösen, anschließend
Verbindungsstück l entfernen.
• Wasser absperren.
• Mutter auf Spülrohr m mit Maulschlüssel lösen, dann Armatur 90°
in Pfeilrichtung drehen - die Kartusche ist nun zugänglich.
• Kartusche n mittels Maulschlüssel 30 mm demontieren
für Art.-Nr. 761200 oder 36 mm für Art.-Nr. 762150.
Aufputz-Modell (Abb. F):
DE
Zum Ausbau des Mechanismus Kartusche mit Maulschlüssel 32 mm lösen.
Schmutzpartikel aus den Rohrleitungen können den ordnungsgemäßen
Betrieb beeinträchtigen:
• Falsche Laufzeit oder Dauerbetrieb (Abb. G):
Reinigen Sie die Innenseite der Hülse o mit einem trockenen, weichen
Tuch sowie die kalibrierte Nut p mit einem spitzen, nicht-metallischen
Gegenstand.
• Tropfen oder Rinnsal (Abb. G):
Sitz des Ventilkörpers reinigen und die O-Ringe q überprüfen/reinigen,
Kartusche bei Beschädigung ersetzen.
• Tropfen unterhalb des Bedienelements:
Kartusche ersetzen.
• Überschwemmung am Spülrohrunterbrecher:
Überprüfen Sie, dass das Rohr richtig am Keramikelement angebracht
ist und sein Zulaufbogen einen Radius von etwa 50 mm aufweist.
• Keine Spülung:
Mögliche Ursachen: Zu wenig Druck, Leitungssystem zu klein
oder Zulaufbogen Radius bei 90°.
Achtung: Mechanismus innen niemals fetten.
INSTANDHALTUNG & REINIGUNG
• Reinigung der Chromteile: niemals scheuernde, chloroder säurehaltige Produkte verwenden. Mit leichter Seifenlauge
und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen.
• Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung
mehrmals betätigen.
Technischer Kundendienst:
Tel.: +49 (0) 231-49 66 34-12 - E-Mail: [email protected]
Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de
FUNKCJONOWANIE
PL
• Otwarcie wypływu przez naciśnięcie na przycisk.
• Automatyczne zamknięcie czasowe ~7 sekund.
INSTALACJA (rys. A i B)
• Dokładnie przepłukać instalację przed montażem i uruchomieniem
produktu.
• Podczas instalacji zaworu w linii należy przestrzegać kierunku
przepływu wody.
• Wielokrotnie uruchomić zawór w celu stabilizacji czasu wypływu.
• Różnica wysokości między przyciskiem, a miską ustępową musi
wynosić minimum 500 mm.
• Wysokość rury spłukującej musi wnosić minimum 400 mm, a promień
kolanka musi wynosić minimum 50 mm.
Model zaścienny z pojedynczym przyciskiem 761200 (rys. B i C):
• Wywiercić otwór w ścianie Ø22 dla prowadnicy zaściennej i dla kołka
antyobrotowego a wywiercić otwór Ø6 o głębokości 15 mm.
• Zamocować prowadnicę b.
• Dokręcić nakrętkę c.
• Dokręcić nakrętkę e na prowadnicy b.
• Zamocować zawór do zestawu „prowadnica + nakrętka”
przestrzegając wymiarów od 1-2 mm.
• Dokręcić nakrętkę d na nakrętce e.
• Podłączyć zawór do instalacji wodnej.
Istnieje możliwość przybliżenia zaworu do ściany.
Należy skrócić (uciąć) mosiężną i plastikową rurę b (wysunięty przycisk),
zostawiając 2 cm między nakrętkami c i d.
Model zaścienny z podwójnym przyciskiem 762150 (rys. B i C):
• Wywiercić otwór w ścianie Ø25 dla prowadnicy zaściennej.
• Dla kołka antyobrotowego a zrobić bruzdę o wysokości 10 mm
i głębokości 10 mm.
• Zamocować prowadnicę b.
• Dokręcić nakrętkę c.
• Dokręcić nakrętkę g na elemencie j.
• Dokręcić nakrętkę e na prowadnicy b.
• Zamocować zawór do zestawu „prowadnica + nakrętka” dopasować
nakrętkę g do plastikowej prowadnicy i.
• Dokręcić śrubkę h.
• Dokręcić nakrętkę d na nakrętce e.
• Podłączyć zawór do instalacji wodnej.
PL
Istnieje możliwość przybliżenia zaworu do ściany.
Należy skrócić (uciąć) mosiężną i plastikową rurę b (wysunięty przycisk),
zostawiając 3 cm między nakrętkami d i f.
UWAGA
• Nasza armatura musi być instalowana przez profesjonalnych
instalatorów, przestrzegając obowiązującego prawa, zapisów biur
projektowych i dobrych praktyk.
• Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń
hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu
(tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej
www.delabie.pl).
• Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych
lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji
(Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów).
• Instalacja zaworów odcinających w pobliżu baterii ułatwia
konserwację.
• Instalacja, zawory odcinające i czerpalne oraz każde urządzenie
sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy ile jest to konieczne,
jednak nie mniej niż raz w roku.
REGULACJA WYPŁYWU (rys. D)
• Podłączyć zawór do instalacji wodnej.
• Wyregulować wypływ śrubką na zaworze odcinającym.
KONSERWACJA
Model zaścienny (rys. E):
Aby zdemontować mechanizm:
• Odkręcić przeciwnakrętkę k płaskim kluczem 24 mm, a następnie
odkręcić element l.
• Zamknąć zasilanie w wodę.
• Odkręcić nakrętkę od podłączenia wody m płaskim kluczem
i przekręcić zawór o 90°, aby dostać się do mechanizmu.
• Wymontować głowicę n za pomocą płaskiego klucza 30 mm
dla produktu 761200 lub 36 mm dla produktu 762150.
Model natynkowy (rys. F):
PL
Aby zdemontować mechanizm należy wykręcić głowicę płaskim kluczem
32 mm.
Zanieczyszczenia pochodzące z instalacji mogą powodować niesprawność
mechanizmu:
• Zmieniony czas wypływu lub ciągły wypływ (rys. G):
Przeczyścić wnętrze cylindra o za pomocą suchej szmatki
i kalibrowany rowek p za pomocą niemetalowego ostrza.
• Kapanie lub cieknięcie (rys. G):
Wyczyścić siedzisko w korpusie zaworu i sprawdzić/wyczyścić
uszczelkę O-Ring q lub wymienić głowicę jeśli jest uszkodzona.
• Wyciek pod przyciskiem:
Wymienić głowicę.
• Powrót wody do zaworu antyskażeniowego:
• Sprawdzić, czy rura nie jest zbyt mocno osadzona w misce ustępowej
i czy kolanko ma promień bliski 50 mm.
• Brak spłukiwania:
Ciśnienie dynamiczne jest zbyt słabe, źle zwymiarowane rury lub kąt
kolanka 90°.
Uwaga: nigdy nie smarować (smarem) wnętrza mechanizmu.
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE
• Czyszczenie chromu: nie należy używać środków żrących, na bazie
chloru lub kwasu. Czyszczenie wodą z mydłem, za pomocą miękkiej
szmatki lub gąbki.
• Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić
celem ewakuacji wody.
Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna:
Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: [email protected]
Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl
WERKING
NL
• Openen door het induwen van de drukknop.
• Automatische zelfsluiting na ~7 sec.
INSTALLATIE (fig. A en B)
• Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens over te gaan tot installatie
of ingebruikname van de kraan.
• Houd rekening bij de installatie van de kraan met de vloeirichting
van het water.
• Stel de kraan enkele keren na elkaar in werking om de zelfsluiting
te stabiliseren.
• De hoogte van de drukknop ten opzichte van het toilet moet minstens
500mm bedragen.
• De hoogte van de valpijp moet minimum 400mm zijn en de radius
van de bocht moet minstens 50mm zijn.
Model voor technische wand (TC) met enkele drukknop 761200
(fig. B en C):
• Diameter boring: Ø 22 mm voor de bediening en Ø 6 mm, diepte 15 mm
voor de antirotatiepin a.
• Plaats de drukknopbedieningsbuis in de muur b.
• De moer c vastschroeven en blokkeren.
• Plaats de moer e op de bediening b
• Plaats de kraan op het geheel "moer + bediening" en respecteer hierbij
een speling van 1 tot 2 mm.
• Schroef de moer d vast op de moer e.
• Sluit de kraan aan op het waternet.
Indien de kraan dichter tegen de muur dient te worden gebracht,
kan de messing en kunststof buis b (bij niet ingedrukte drukknop) worden
ingekort. Er dient echter steeds 2 cm ruimte te zijn tussen de moeren
c en d.
Model voor technische wand (TC) met dubbele drukknop 762150
(fig. B en C):
•
•
•
•
•
•
Diameter boring: Ø 25 mm voor de bediening
Maak een opening op 10 mm, diepte 10 mm voor de antirotatiepin a.
Plaats de drukknopbedieningsbuis in de muur b.
De moer c vastschroeven en blokkeren
Draai de moer g vast op de draadstang van het binnenwerk j.
Plaats de moer e op de bediening b.
• Plaats de kraan op het geheel "moer + bediening"
en respecteer hierbij een afstand tussen moer g en de kunststof
bedieningsbuis i.
• Bevestig de instelling door de schroef h aan te draaien.
• Schroef de moer d vast op de moer e.
• Sluit de kraan aan op het waternet.
NL
Indien de kraan dichter tegen de muur dient te worden gebracht,
kan de messing en kunststof buis b (bij niet ingedrukte drukknop) worden
ingekort. Er dient echter steeds 3 cm ruimte te zijn tussen de moeren
d en f.
AANBEVELINGEN
• Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele
vaklui die de plaatselijk geldende reglementering, de voorschriften
van de studieburelen en de "regels der kunst" dienen te respecteren.
• Respecteer de benodigde diameters van de leidingen
om waterslagen of druk/debietverliezen tegen te gaan
(zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com).
• Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers
of drukregelaars en beperk zo het onderhoud.
• Plaats stopkranen in de nabijheid van de kraan om eventuele
onderhoudswerken te vergemakkelijken (Aanbevolen druk: 1 tot 5 bar).
• De leidingen, stopkranen, tapkranen en andere sanitaire toestellen
dienen zo vaak als nodig gecontroleerd te worden of toch minstens
1x per jaar.
DEBIETREGELING (fig. D)
• Sluit de kraan aan op het waternet.
• Regel het debiet a.d.h.v. de schroef van de stopkraan.
ONDERHOUD
Model voor technische wand (fig. E):
Om het mechanisme te demonteren:
• Draai de contramoer k los met een platte sleutel van 24 mm
en draai vervolgens l los.
• De watertoevoer aan de stopkranen afsluiten.
• Draai de moer m van de watertoevoer los a.d.h.v. een platte sleutel en
draai de kraan 90° om toegang te krijgen tot het mechanisme.
• Draai het patroon n los met een platte sleutel van 30mm
voor de referentie 761200 of van 36 mm voor de referentie
762150.
NL
Opbouw model (fig. F):
Om het mechanisme te demonteren, dient het patroon te worden
losgeschroefd met een platte sleutel 32 mm.
Onzuiverheden komende uit de leidingen kunnen leiden tot een verstoorde
werking:
• Ontregelde zelfsluiting of blijft lopen (fig G):
Reinig de binnenkant van de kraag o met een zachte doek
en de gekalibreerde gleuf p met een niet metalen naald.
• De kraan drupt of geeft slechts een fijn waterstraaltje (fig G):
De zitting van de kraan reinigen en de dichtingsring q
reinigen/nakijken. Het binnenwerk vervangen indien deze beschadigd is.
• Lek onder de drukknop:
Het binnenwerk vervangen.
• Terugloop van water ter hoogte van de luchtsnuiver:
Controleren of de spoelpijp niet te hard op het porselein drukt,
en dat de bocht een radius van minimum 50 mm heeft.
• Geen spoeling:
Te lage toevoerdruk, ondergedimensioneerde leiding of spoelbocht
van 90°.
Opgelet: de binnenkant van het mechanisme nooit smeren.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Reinigen van chroom: gebruik nooit schuurmiddelen
en chloorhoudende of andere chemische producten: reinig met
zeepwater en een zachte doek of spons.
• Vorstvrij stellen: spoel de leidingen en stel de kraan enkele keren
na elkaar in werking zodat ze volledig geledigd wordt.
Dienst Na Verkoop en Technische dienst:
Tel.: + 32 (0)2 520 16 76 - e-mail: [email protected]
Deze handleiding is beschikbaar op www.delabiebenelux.com