Family Night: School Policies

Download Report

Transcript Family Night: School Policies

HAW CREEK ELEMENTARY
PARENT INFORMATION NIGHT
Haw Creek
Noche de Informacion para padres
TOPICS
•Homework/Tareas
•Daily
Folders/Agendas
•Attendance/Asistencia
•Absences,
Illness, Medicine/ Ausencias,
Enrermedad, Medicina
•Transportation/Transporte
•Parent/Teacher
Communication/Comunicacion
Padres/Profesoras
•Birthdays/Cumpleanos
•Lunch
•Early
Money/Notes/Dinero para almuerzo/notas
Check-Out/Salidas Antes de Finaliar el dia
escolar
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Homework



Homework assignments are intended
to reinforce skills that are learned in
class. Students should plan to spend
about 10 minutes per grade-level. (10
in K; 20 in 2nd; 30 in 3rd minutes on
homework each night.)
Homework will be assigned by each
teacher, and students will be
responsible for completing their
assignments nightly. Grades 3-5 will
record assignments in their daily
agenda. All assignments should be
returned to school on the date
specified by the teacher.
Most teachers have nightly reading
requirements and book logs for
parents to sign. This reading time is
in addition to regular homework.
Tareas



Las tareas asignadas tienen como
objetivo reforzar las habilidades que se
han aprendido en la clase. Los
estudiantes deben planear dedicarle
alrededor de 10 minutos por nivel para
hacer tareas cada noche. (10 en K; 20 en
2do; 30 minutos en 3ro)
Las tareas serán asignadas por cada uno
de los profesores y los estudiantes son
responsables de terminar las tareas cada
noche. Los grados 3 a 5 deben registrar
su agenda diariamente. Todos los
trabajos deberán ser devueltos al colegio
en la fecha indicada por el profesor.
La mayoría de los profesores asignan
lecturas cada noche y proporcionan un
registro para que los padres lo llenen y lo
firmen. Este tiempo de lectura es
adicional al tiempo requerido para las
tareas.
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Daily Folder/Agenda

Each student has a Husky folder and
grades 3-5 have an agenda from the school
office. The folder will serve as a
communication tool between school and
home. It will contain your child’s
homework, important school information,
and any behavior updates. This is also
where parents should place any money or
notes that need to be given to the classroom
teacher. Agendas will be used by students
as an organization tool to write down
homework assignments, the weekly
specials schedule, and upcoming dates. It is
requested that parents check both the
student agenda and the communication
folder daily. Please help your child build
responsibility skills by encouraging
him/her to be accountable for his/her folder
between school and home.
Carpeta/Agenda Diaria

Cada estudiante cuenta con una carpeta Husky y
los grados 3 a 5 tienen una agenda dada por la
oficina del colegio. La carpeta servirá como una
herramienta de comunicación entre la escuela y
el hogar. La carpeta incluirá las tareas de su
hijo(a), importante información del colegio, y
notas del comportamiento de su hijo(a). Esta
carpeta también es el lugar en donde los padres
deben poner dinero o las notas que se deban
entregar a la profesora de la clase. Las agendas
serán utilizadas por los estudiantes como una
herramienta de organización para registrar las
tareas, horarios especiales semanales e
importantes eventos futuros. Se requiere que los
padres revisen a diario tanto la agenda del
estudiante como la carpeta de comunicación
Husky. Tanto la agenda como la carpeta se
guardaran juntas en un folder de argollas. Los
estudiantes deben planear llevar a la casa y
retornar el folder al colegio cada día. Por favor,
ayude a su hijo(a) a desarrollar su sentido de
responsabilidad inculcándole la importancia de
que esta carpeta vaya a casa y regrese al colegio
día a día.
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Attendance




Asistencia
Daily attendance is very important for your child
to show academic growth and progress. If your
child is absent, you must send a note or email
explaining the reason.

Only those absences for sickness, family death, or
parental military deployment will be excused by
the office. Trips to visit relatives in other
countries, for a wedding, or for a family reunion
are not excused. The school day begins at 7:40
and ends at 2:20. Students may arrive no earlier
than 7:10.

After 5 absences, a letter will go home to parents
notifying them the child has excessive absences.
If a child misses 10 consecutive days of school
without contact, the child will be un-enrolled from
school. If this happens, parents must go to the
Hill Center to re-enroll students. If the school is
notified before an absence of 10 days or more, the
school still un-enroll the student, but upon return,
the student may be re-enrolled at their home
school.


La asistencia diaria es muy importante para que
su hijo(a) muestre crecimiento y progreso
académico. Si su hijo se ausenta, usted debe
enviar una nota o correo electrónico al colegio
explicando el motivo de la ausencia.
Sólo las ausencias por enfermedad, muerte en la
familia, o el despliegue militar de uno de los
padres seran excusadas por el colegio. Viajes a
visitar familiares en otros países, para bodas o
para reuniones familiares no tienen excusa
alguna. El día escolar comienza en 7:40 am y
termina en 2:20 pm. Los estudiantes no deben
llegar antes de las 7:10 am.
Después de 5 ausencias, se enviara una carta a
los padres notificandoles que su hijo(a) tiene
exceso de ausencias.
Si un hijo(a) pierde 10 días consecutivos de
colegio y el colegio no ha sido notificado, el
registro de su hijo(a) en el colegio sera anulado.
Si esto sucede, los padres deben ir al Hill Center
a registrar al estudiante nuevamente. Si el
colegio es notificado antes de que se cumpla la
ausencia de 10 dias o mas, el colegio aun anula el
registro del estudiante pero a su retorno al
colegio, el estudiante puede registrarse
nuevamente en su colegio.
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Absences, Illness,
Medicine


If a child is running a fever, has
vomited, or had diarrhea,
he/she must be free of this for
24 hours before returning to
school. If your child is running
a fever during the school day,
the school will contact you to
pick up your child.
If your child has any allergies
or asthma, please let the school
nurse know. Forms must be
submitted to the clinic in the
event that students need an
emergency treatment.
Ausencias, Enfermedad,
Medicina



Si su hijo(a) tiene fiebre, ha
vomitado o ha tenido diarrea,
él/ella tiene que esperar a estar
libre de estos síntomas por 24
horas antes de volver al colegio.
Si el estudiante tiene fiebre
durante el día escolar, el colegio
contactara a uno de los padres
para que se acerque al colegio a
recoger a su hijo(a)
Por favor déjele saber a la
enfermera del colegio si su
hijo(a) tiene alergias o asma.
Formularios se presentaran a
la clínica en el evento de que el
estudiante necesite un
tratamiento de emergencia.
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Transportation



As a school policy, emails and phone
calls will not be accepted for
transportation changes. A note
written and signed by the parent
should be sent in the morning of the
transportation change.
If a child is going to be a Car Rider,
the car rider number should be
included in the note. Bus riders
must be consistent in their drop off
locations. Students will not be
permitted to get off the bus at other
stops. If a student is a walker, the
parent will pick up their child up at
the entrance of the school.
For safety reasons, parents are not
allowed to park at Lakeside and
walk across the street to stand in
the walker line.
Transporte



Como política del colegio, llamadas
telefónicas y correos electrónicos no
se aceptaran para notificar cambios
en el transporte. Una nota escrita y
firmada por el padre debe ser
enviada en la mañana del cambio
del transporte.
Si su hijo(a) va a irse en un carro, el
número del carro en que se va a ir
su hijo(a) debe estar incluido en la
nota enviada al colegio. Los
usuarios de los buses deben ser
consistentes en los sitios donde se
bajan del bus. No se les permitirá a
los estudiantes que se bajen en
paradas diferentes a las de ellos. Si
el estudiante camina a su casa, el
padre debe recoger al estudiante en
la entrada del colegio.
Por razones de seguridad, no se les
permitirá a los padres estacionarse
en Lakeside y cruzar la calle para
esperar en línea a los estudiantes
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Parent/Teacher
Communication




Communication between school and home is
essential. Please contact your child’s teacher, or
Kim Bolivar if you have a question, or concern
regarding your child. The primary method of
communication for each teacher will be email.
Classroom notes and upcoming events will be
sent out via email to all classroom parents. Many
teachers send emailed newsletters weekly. If do
not have an email, your family should receive
paper copies of the newsletter. Please write a
note to the child’s homeroom teacher if you have
not received these.
In the event you need to contact your child’s
teacher by phone, please call the classroom
between 7:10-7:40am or 2:30-3:10pm. Voice
messages will be checked during planning and
before/after school. Please contact the office at
other times during the school day as phone calls
disrupt the entire class. Email will be checked
periodically throughout the day.
Parents are also encouraged to check teacher
webpages for links to student work, events, and
educational websites. These can be found
through the Haw Creek website under “Staff
Webpages”. A classroom newsletter with
important dates and academic information will
also be sent to parents each week.
Comunicación
Padres/Profesores




La comunicación entre el colegio y el hogar es esencial. Por
favor, póngase en contacto con el profesor de su hijo(a), o con
Kim Bolívar si usted tiene una pregunta o preocupación
acerca de su hijo(a). El principal método de comunicación
para cada profesor es correos electrónicos.
Las notas de la clase y los eventos futuros se enviarán por
correo electrónico a todos los padres de la clase. Muchos
profesores envian por correo electrónico los boletines
semanales. Si usted no tiene un correo electrónico, su familia
debera recibir copias en papel del boletín. Por favor, escriba
una nota al profesor de su hijo(a) si no ha recibido estos
boletines.
En el caso de tener que ponerse en contacto con el profesor de
su hijo por teléfono, por favor llame a la clase entre 7:10 7:40 am o 2:30 - 3:10 pm. Los mensajes de voz se revisaran
durante el periodo de planificación y antes/después del
colegio. Si necesita llamar a la clase en horas diferentes a las
indicadas, por favor contacte a la oficina directamente pues
las llamadas a la clase afectan a toda la clase. El correo
electronico se revisara frecuentemente durante el dia.
Tambien animamos a los padres a que chequeen
periodicamnete las paginas web de los profesores para que
vean informacion de los trabajos del estudiante, eventos
especiales, y paginas web educacionales. Estas paginas web
de los profesores pueden ser encontradas en la pagina web de
Haw Creek en “Staff Webpages”. Un boletín informativo con
fechas importantes e información académica también se
enviará a los padres cada semana.
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Birthdays

In accordance with school policy,
birthday parties are not
permitted in the classroom. Also,
our food policy does not allow
outside food or drinks to be
distributed to students during the
lunch hour. Parents may choose
to purchase ice cream from the
school cafeteria for the entire
class. You may also participate in
the Birthday Book Club. Any
other celebrations will need to
take place outside of school.
Birthday invitations should not
be distributed in class.
Cumpleaños

De conformidad con las políticas
del colegio, las fiestas de
cumpleaños no son permitidas en
la clase. Además, nuestra política
de alimentos no permite
distribuir a los estudiantes
comidas o bebidas que vengan de
afuera del colegio durante la hora
del almuerzo. Los padres pueden
optar por comprar helados de la
cafetería del colegio para toda la
clase. También pueden participar
en el “Birthday Book Club”.
Cualquier otro tipo de celebracion
tienen que hacerse fuera del
colegio. Invitaciones para los
cumpleaños no se deben repartir
en la clase.
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Dinero para
Almuerzos/Notas
Lunch Money/Notes


Please send lunch money or
notes/forms to school in an
envelope that includes your
child’s name, teacher, grade level,
and a brief explanation of the
contents on the front. This
ensures that all items make it to
the correct designation. Please
visit the Haw Creek Cafeteria
webpage for information
regarding menus and meal prices.
Free and reduced lunch
applications are available
through the front office, or online
on the Forsyth County Schools
Website.


Por favor, enviar el dinero del
almuerzo o notas/formularios al
colegio en un sobre que contenga la
siguiente información: nombre
completo del estudiante, nombre del
profesor, el nivel, y una breve
explicación del contenido en la parte
delantera del sobre. Esto garantiza
que se sigan sus instrucciones
correctamente. Por favor visite la
página web de la Cafetería de Haw
Creek para obtener información
acerca de los menús y los precios de
las comidas.
Las aplicaciones para almuerzo sin
costo o a precio reducido están
disponibles a través de la oficina
principal o en línea en la página
Web de los colegios del condado de
Forsyth.
SCHOOL POLICIES
POLITICAS Y EXPECTIVAS
Salidas Antes de
Finalizar el Día Escolar
Early Check-Out

If you need to check your child
out of school early, please send
a note to school stating the
anticipated check-out time. You
must complete the proper
procedures and check your
child out through the front
office as students cannot be
released to parents directly
from the classroom. Students
cannot be checked out after
2:00 pm as this interferes with
regular dismissal procedures.

Si usted necesita recoger a su
hijo(a) antes de que se acabe el
día escolar, por favor envíe una
nota al colegio indicando la
hora en que piensa recoger a su
hijo(a). Usted debe cumplir con
los procedimientos estándares y
recoger a su hijo a través de la
oficina principal ya que los
estudiantes no pueden ser
enviados a los padres
directamente desde la clase
sino a través de la oficina
principal. Los estudiantes no
pueden ser recogidos después
de las 2 pm pues esto interfiere
con los procedimientos finales
de salida del fin del día.
HAW CREEK ELEMENTARY
SCHOOL
“EL ARBÓL DEL “ÁNGEL”
2013-2014
El día de recojer regalos sera el 19 de diciembre
entre las 2:30 y las 6:00 a la iglesia de Lanier
Methodist. La iglesia esta en la esquina de Echols
Rd y HWY 20 (Buford HWY)