Transcript 3.
Növénynevek etimológiája I. Az etimológiai típusok Alapnyelvi eredetű növényneveink • Kevés ősi örökségű uráli vagy finnugor növénynév • A vándorlás korában, majd a honfoglalás idején megváltozott geobotanikai környezet és az új gazdasági körülmények is hozzájárultak ahhoz, hogy nyelvünk sok új növénynévvel gazdagodott • A növényvilágra vonatkozó régi elnevezések nagyobb része ugyanakkor szókészletünkből kiveszett. • Ősi eredetű növényneveink: fű, nyár, nyír, eper, fa, fagyal, hárs, fűz, fenyő, szil, meggy, hagyma, stb. Az etimológiai típusok Magyar alakulatok • Szarvas Gábor: a növényvilág magyar nevei, „ az egész nomenclatura alig egynehány számot tevő kivétellel idegen népek ajándéka”. • Ez legfeljebb egyszavas genusneveinkre igaz, fajneveink túlnyomó többsége belső nyelvi fejlemény. • Ezek részben szóalkotással, részben szószerkezetté válással létrejött növénynevek, ilyen a botanika nevezéktanának nagy többsége. Szóteremtéssel keletkezett szavak • Indulatszóval képzett növénynevek (noszafű – Zelenák János balszerencsés névadása, melyet a szemérmes plébános az Orchis morio nőszőfű elnevezésének elkerülésére alkotott) • Hangutánzó szóval képzett növénynevek (csattanó maszlag, csörgőfű, pitypang, pukkanó dudafürt, pöffeteg gomba, csattogó eper) Népetimológia • A nép körében számos homályos, jelentéstartalmat nélkülöző szó létezett, melyet később „értelmesítettek”. • Elferdítve, valamelyik más szóval kapcsolatba hozva „értelmessé” válnak. • Pl. cingróf, csiri-csuri (szőlő), baltacin, Áron szakálla, sárkerék, csókarépa, garádicskóró, kertifijól, belekenyér, nagydragula, mariskafa, keménymag, tubarózsa, bölényvirág, kopottnyak, pogányka, csikószőlő, pacsirtagomba, lócérna, madárgyölér, kálmánkörte, bércsalma, bűrösalma, liglóg szilva, rengő szilva, Török Bálint alma, egérfa, borköles Jövevényszavak • Szláv jövevényszavak: tekintélyes mennyiségű átvétel. Ez a növénynevekre is vonatkozik. – Gomba, bab, cékla, dinnye, kapor, rozs, zab, mák, beléndek, lapu, varádics, borostyán, moha, bodza, jegenye, cser, galagonya, lencse, laboda, len, uborka, barack, cseresznye, retek, szilva, répa, köszméte, málna, szamóca, kadarka, hajdina, naspolya, boróka, repce, káposzta, gabona, jávor, luc, juhar, szittyó, páfrány, stb. Jövevényszavak • Török jövevényszavak: alma, árpa, búza, dió, borsó, szőlő, bükk, csalán, gyékény, káka, komló, kőris, gyertyán, torma, kökény, kender, kajszi, som, körte, üröm, bojtorján, kóró, kikerics, kökörcsin, stb. • Latinból átvett jövevényszavak: bazsalikom, zsálya, ibolya, cédrus, mályva, liliom, menta, rózsa, ruta, citrom, gyömbér, levendula, majoránna, petrezselyem, akác, pálma, viola, platán, stb. Jövevényszavak • Német jövevényszavak: bükköny, puszpáng, karalábé, rizling, karfiol, ringló, kel, krumpli, spenót, ribizli, stb. • Olasz jövevényszavak: füge, narancs, datolya, rizs, mandula, egres, articsóka, spárga, stb. • Francia eredetű sok szőlőnevünk: medoc, cabernet, sauvignon, chardonnay, furmint, merlot. • Nemzetközi vándorszó pl. a jácint, ánizs, rezeda Növényfajok, növénynevek Sárga vízitök (Nuphar lutea) Társnevei: • tőkincs, sárga tavirózsa, sárga kupánvirág, sárgatulipán, habrózsa, vízimák, tórózsa Története: • 1578 - először Méliusz Juhász Péternél • 1583 - majd Clusius pannóniai flóraművének Beythe István által megírt részében • 1590 - Szikszai Fabricius Balázs összeállításában • 1656 - Kájoni János orvoskönyvében Neve: • A latin genusnévvel és a növény régi francia nevével kapcsolatos a magyarban a nenufar. • Megvolt így a portugálban és a spanyolban is: nenufar. Az arabból került át – a tavirózsa elő-ázsaia, afrikai és földközi-tengeri elterjedésének megfelelően – ninufar, nilufar. Minden bizonnyal a „virág” jelentésű arab nuwwar hatására ment végbe a rövidülés. Farkasalma (Aristolochia clematitis) • Régi növénynév. A farkas név elsősorban pejoratív jellegű; a kártékony, mérgező voltát fejezik ki. • Népi nevek:farkasfül, farkasgégevirág, farkasfű, farkasgyökér, farkashézaggyökér • Másrészt az utótaggal jelölt növénnyel szemben vadon termő, hitvány fajokat neveznek ilyen állatneves összetétellel. Ókori művekben, majd a középkori füvészkönyvekben is gyakori a latin lupus „farkas” névvel jelölt növény: Lupinaster, Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Lycopodium, Lycopus, Lycoperdon, Faucaria lupina. Farkasalma (Aristolochia clematitis) • Aristolochia , arisztosz: „legjobb” és a locheia: „szülés” . • Gyógynövény: a szülést segítő szerepét tartották fontosnak. • De! – marhák bőrbetegségei ellen tejben, ecetben, borban főzve volt használatos. – A leveleit zúzott sebekre és orbánc ellen használták. – Ma is gyógynövény, a Komárom megyei Martos községben is hasznosítják: • „Bóhák ellen farkasómát hánynok az ágy alá, hogy attú mégdöglik.” • Kárpátalján drogjának forrázatával nehezen gyógyuló sebeket, gyulladásos testrészeket borogatnak, Hantházán a „termést, levelet megfőzik, jó barna leve lesz… a tehén-, ló szája fáj, meggurgujázni vele”. • Magyarországon a gyökerét, föld alatti gumóját földialma, farkasalma néven árulták a gyógyszertárakban. • A XV. században tőlünk Németországba szállított export árucikk volt. Egy akkori német kódex széljegyzete szerint a neve ungarischwurz, azaz tulajdonképpen magyargyökér volt. • A borászatban használatos farkasalmaíz kifejezést a farkaslama illatára emlékeztető, rendszerint kellemes borízre alkalmazzák. Ilyen íze van például a cabernet és a merlot szőlőfajták borának. Farkasalma (Aristolochia clematitis) • Nyelvjárási neve: farkascsinge, farkasgégevirág – A farkasgége egyes vidékeken „csigatészta” jelentésű is, Karcagon a rakoncátlan, szilaj, lármás gyerekekre mondják, hogy „farkasgégén eresztett”, vagy Szegeden „farkasgégén nevelkedett”. • A Magyar Fűvész Könyv szerzőinek szóalkotása. Ennek megfelelően ők a „Régi és Népközt forgó magyar nevezetek” sorában említett hézag gyökér helyébe a farkas gégevirág kifejezést. • A növény társneve a farkashézaggyökér. • Az összetétel hézaggyökér utótagja a növény élőhelyére utal: falak, sziklák repedéseiben, réseiben tenyészik, a hézagokból nő ki. • Ismeretes még farkasfül néven, de nevezik likasírnak is. Kapotnyak (Asarum europaeum) • • • • • • • • 1517: Ortus Sanitatis magyar glosszái között 1525 körül az Asarum= kapothnak. Melius Juhász Péternél az „asarum kapotnyac”. Asarum kapotnyak neve: Lencsés György- kéziratos orvosbotanikai művében, Clusius pannóniai flóraművében és Szikszai Fabricius Balázsnál. Közli Beythe András is: kapotnyak „Asarum”, illetve mogyoro allya, mert árnyékos helyen nő. A XVI. Században: Dioszkuridész művében, ugyanitt a XVII. századból capotnyiac, mogyoro allia. Kájoni János (1656), Pápai Páriz Ferenc Pax Corporisában (1690) és szótárában (1708) a kapotnyak vagy kerek kapor név szerepel. Veszelszki Antal (1798) két faját írja le, és ismerteti gyógyhatásukat. Diószegi Sámuel Orvosi Fűvész Könyvében (1813) is szerepel. Kapotnyak (Asarum europaeum) • A név szláv eredetű: kopotnyik-levele hasonlít a kopytóhoz, azaz a patához, lókörömhöz. Népetimológiai átalakítás eredménye a kopottnyak, kopottnyakfű neve. • Csapó (1775): „a setét zöld vese forma és hosszú kopasz szárakon álló leveleknek tövében, hosszú gyenge szárakon állanak a virágok”. • Társnevei:tömjénfű, vadgyömbér, mogyoróalja és a kerekkapor, pulendrákus-fű (Erdély) • Az erdélyi Szováta-Szakadáton kelésre borítják, s ez kitisztítja a sebet. • A franciák racine de cabaret-nek (kocsmai gyökér- hánytató, az iszákos napokig nem tud italra nézni) és oreille d’homme-nek (emberi fül- leveleinek alakja) is nevezik. Kapotnyak (Asarum europaeum) • Sajátságos fűszeres illata van, szétdörzsölve borsillatúak, mint a föld alatti szára. • Tüsszentőszerül régóta használják, a hajdan híres Poudre de St. Ange nevű tubákban komoly mennyiségű kapotnyak-gyökérpor volt. Ez volt a havasi burnót, havasi tabak. Vízi hídőr (Alisma plantago-aquatica) • Dioszkuridész - Alisma, a régi görög aliszma • Plinius révén átkerült a latinba. • Diószegi Sámuel (1813) Orvosi Fűvészkönyv. Az elnevezés a növény termőhelyére utal: – – – – lassú folyók sásállományaiban Nádasaiban időszakosan elárasztott part szegélyeiben A hidak, hídpallók mentén járva tűnt szembe ez a vízinövény, innen kapta a nevét. • A hídőr társneve: békakanál. – A levelek kanálformája a névadás motivációja, akár a kalánfürt, kalánfű, kanálfű elnevezéseknél. – Ismeretes az orvosi kalánfű elnevezése is, mely a németből való. – A tudományos Cochlearia nemi név a latin cochlear „kanál” szóból képzett. • További társneve:békakáposzta, a gubagyökér és a víziútifű. Úszó békaszőlő (Potamogeton natans) • A növény elliptikus levelei a víz színén úsznak. • A tudományos fajnév a levélre utal (latin per=át, folium=levél, azaz átnőtt levél) • A tudományos Potamogeton elnevezés is a növénynek a békával közös élőhelyére vonatkozik. • Régi növénynevünk • 1780-ban szerepel Molnár János munkájában, 1783-ban Benkő Józsefnél, 1793-ban Földi Jánosnál, 1798-ban Veszelszki Antalnál, • 1843-ban Bugát Pálnál, 1845-ben Kováts Mihálynál, 1862-ben a CzF. Szótárban olvasható. • Ettől kezdve egészen a mai munkákig és lexikonokig szinte mindegyikben megtalálható. Úszó békaszőlő (Potamogeton natans) • • • • Szárcsatartófű, szárcsatartó uszány Szárcsafű jelentése: Csapó József azt írja: „melly füvet én nevezek igy leg-elsöben, álló tókban, motsárban terem”. – A szótörténet szerint jóval korábbi felbukkanású. Uszányfű, békatutaj, békauszányfű neve, amely szintén arra utal, hogy a növény felső, víz színén úszó levelein ezek az állatok megpihenhetnek. A vérbaj vélelmezettt ellenszerévé vált. Plinius azt írja Naturalis Historiae libri című hatalmas természettudományos munkájának 16. kötetében, a „smilax”-ról, hogy nem szerencsés dolog, ha vallási szertartásokban vagy koszorúkötéshez felhasználják. A csöppet sem vidám monda szerint ugyanis a bokor tulajdonképp egy Smilax nevű lány, aki Crocus nevű legény iránti szerelmében változott bokorrá… A smilax fájából írótáblákat készítenek. Keleti kontyvirág (Arum orientale) • Etnobotanikai terminus: „hogy úgy mered ki a virág a burkából, mint a falusi lányok feje a búbjára tűzött konty.” • Társnevei a sülyfű, borsosbaraboly, lapincs, németgyökér, borjúlábfű és a vadkukorica • Igen régi növénynevünk • Csapónál isten szakálla fű a neve, de „ igen rosszul, mert nem illik és nem is szabad a Teremtőnek nevét teremtett dolgokra ruházni”. • Az elnevezés már 1590-ben Szikszainál olvasható: „Aron – boriu lab, auag Isten szakalla”. Keleti kontyvirág (Arum orientale) • Latin arum, aron neve Linné elnevezése Theophrasztosz aron, azaz „hasznos” nevű növénye alapján, mely Plinius szerint az arab „ar”ból való. • Hasonneve: az áronvessző, áronszakáll, árongyökér. • A régi írók és fordítók ezeket a neveket az Arum szó hasonlósága alapján alkották, mivel a növény díszes buzogányvirágzatát Áron főpap vesszejéhez hasonlónak vélték. • A maculatum faji név „foltos” jelentésű • Kígyótráng: régi terminus. – A kígyó előtagú terminus azon alapul, hogy kígyóforma gyökeréről azt hirdették, kígyómarás ellen jó. • Sülfű: gyógynövényt jelöl, ugyanis a régi nyelvekben a süly jelentése kelés volt. – Melius például a növény hasznossága kapcsán ezt írta: „az nagy gelyvákat, sülöket el ronttya”. Keleti kontyvirág (Arum orientale) • A néphit szerint a bűbájosság növénye volt. – Ha egy lány a táncba készült, a cipőjébe kis darabkát rejtett a kontyvirágból ezzel a mondókával: „lapulj meg kontyos fű cipellőm hegyében, én legyek a táncban mindenki kegyében”. • Virágzata csapda – Dögszag, legyek – a buroklevél alkotta cső faláig érő, a csökevényes terméketlen virágokból kiálló, merev visszafelé görbülő szőrök elzárják a kifelé vezető utat. – A legyek a menekülés lehetőségét keresve a másik kontyvirágból hozott virágport a termős virágokra juttatják. – Ezután az addig merev szőrök már utat engednek, ám a termős virágok fölött lévő porzók virágporából még bőven jut a távozó légy testére. Apró békalencse (Lemna minor) • A XVI. század utolsó harmadától több munkából adatolható (pl. Melius, Szikszai, Szenci.) • Etnobotanikai terminus: békalencse, békalöncse, bíkalencse • Melius Juhász Péter már úgy írta le, hogy „mint egy lentse, lapos dinnyemag, olyan a magva”. • Lemna: korábban egy másik vízinövény neve, Linné vitte át a békalencsére. • 1690-ben Pápai Páriz Ferenc Pax Corporis című művében azt írja, hogy „vízkórság ellen jó a tókon termő békalencsének kifacsart leve Fehér zászpa, fekete zászpa (Veratrum album, V. nigrum) • 1585: Calepinus szótárában felbukkan: veratrum: Szazpa”. • Szenci Molnár Albert szótárában a zászpa a Helleborus neve. • Baróti Szabó Dávid szótárában: „zászpa: fejér hunyor, prüsszentő fü.” • Az Orvosi Fűvész Könyvben a kikerics a zászpa. • Gyimesi csángók:ászpa, ászpagyükér, ászpalevél • Zászpa: altató hatású növényekre alkalmazták • Kassai József a szlovák za-szpati’ elaludni ( a halálban) kifejezésből származtatja. • Társneve: fehér hunyor, trüsszentőfű. • A növény protoveratrin és germarin nevű alkaloidokat tartalmaz. Az orrban már egy ötvenezred grammnyi mennyiségük is tüsszentésre ingerel. Fehér zászpa, fekete zászpa (Veratrum album, V. nigrum) • Veratrum album: – – – – népi neve: ördögrakolya gyöktörzsben lévő mérgező anyagok a növénnyel tetűt, patkányt is irtottak az erdélyi Szováta-Szakadáton „ a gyükerit mekfőzzük vizben, alig lehet bírni a szagát, s azzal a lével békennyük a tetves marha bőrit. Megöl minden élőlényt. Ezzel irtyuk a patkányt is.” • Neve még: ünőcsecs, medvekocsány • Tinctura Veratri – Rizómája nagy mennyiségű jervint és protoveratrint tartalmaz. – A zászpa rizómakivonatát emellett még más erősítő (roboráló) orvosságok anyagaként is felhasználják. Őszi kikerics (Colchicum autumnale) • az első latin-magyar szójegyzékeinkben felbukkan (kikerchen). • A kikerics alakváltozatát először a Magyar Fűvész Könyv (1775): kükörics. • A korábbi füvészkönyvekben vadsáfrány a neve. • A népnyelvben: kükirc, kükerc, kékkükötics, kökörcsfű, kukerc, kikörics (Somogy), Székelyföldön guzsalyvirág, guzsalyütő – Kriza följegyzése szerint a Háromszékben „ elé lehet venni a guzsalyat, mert kijött a guzsajüllőfű”. • A Balatonnál vetővirág: akkor nyílik, amikor megkezdődik az őszi vetés. • Baranyában pücsök vagy tücsökkoma – ha a mezőn virágzik, akkor már az ősziréteken csal ők ketten, a kikerics és a tücsök jelentik a színt és a hangulatot. – Nagy Rózsa szerint tavasszal a növénynek az előző évi termést hozott alakja látható a fűben. Ilyenkor hívják pücsökkomának vagy zörgő-gaznak Nagyvátyon. Őszi kikerics (Colchicum autumnale) • Legmérgezőbb növényeink egyike. – 70 mg kolhicin halálos az emberre. – Mérgező voltára utal az ebvirág elnevezés. – Nevezik még kutyadöglesztő fűnek is. – Használatos a nyelvjárásokban a kígyóvirág, Dunántúlon a kakasvirág. • Gyergyóban az őszi kikerics, sarjúgyökér hagymájából készült főzettel bekenik a háziállatok bőrét, hogy elpusztítsák az élősködőket. • Az autumnale faji név a latin autumnus „ősz”, autumnalis „őszi” szóból való. • Őszike társneve. Sárga tyúktaréj (Gagea lutea) • XVI. század második felétől :tik tara, tyktara- a gabonák között terem, kenyerrel főzik özue es vagy ezik. • A nyelvjárásokban etnobotanikai terminusként feljegyezték Erdélyben és Kárpátalján. • A nemzetség Gagea neve az angol arisztokrata, Sir Thomas Gage emlékét őrzi – bőkezűen támogatta a természettudományos kutatásokat. • Debrecenben szúnyogvirág a neve. • A kakastaréj növénynevünk azonos névadási szemléletű. Medvehagyma (Allium ursinum) • 1775: Csapó József - kígyó-hagyma. • 1783: Benkő József - medvehagyma • Nevének magyarázata: – kora tavasszal terem – kábító fokhagymaszagú – A medve élőhelyén terem, bizonyára az állat is szívesen eszi tavasszal. • Szibériában cseremiszának nevezik, és gyógyító erőt tulajdonítanak neki. • Illóolajában kéntartalmú vegyületek és mercaptan nevű glikozida található. Csapó a tejet félti tőle: – „nem kell megengedni a pásztoroknak, hogy a juhokkal e füvet etessék, mivel a tejek fokhagymaszagu lészen tőle”. • A növény régebbi tudományos neve: Arctoscordon (görög arcto=medve, scorodon=fokhagyma). • Népi nevei: sajamás, salamás, salimahagyma, sásihagyma. Tavaszi csillagvirág (Scilla bifolia) • Melius Juhász Péter (1578): Aster atticus, békaterjék csillagfű néven. – A béka állatnévvel képzett összetett szó a középkorban sok pénzt érő theriák nevű, az összes földi bajok ellen használatos orvosság magyarosított formája. – Valószínűleg a botanaikai-orvosi latinból került át a szó, vagy a kereskedelemnek köszönhetően az olaszból vagy a németből. Mollay Károly szerint korai újfelnémet eredetű, tyriack=ellenméreg. • A lovagkorban és a barokk idején kertekbe ültették. • Csapó: Lychnis coronaria = csillag virág. Ernyős sárma (madártej) (Ornithogalum umbellatum) • Lippay János (1664): madár téj elnevezés – „kinek gyökerét parás hamuban megsütvén, etzettel, olajjal megeszik a parasztok”. • Magyar Fűvész Könyv • Ezután számos forrásban adatolható • Ornithogalum: nevét az magyarázza, hogy a növény füve fehéres nyálkát, tejet ereszt. • Sarana szavunk (keletről): Ornithogalum genusnév hivatalos magyar neve: sárma. • Héber khirjonah nevét az magyarázza, hogy a virágzatok nagy, fehér csomói messziről sűrűn elszórt, tejfoltszerű madártrágyához hasonlítanak. • Társneve: vadhagyma, zöldcsík, kígyóvirág, kakastej. Széleslevelű, orvosi, fürtös salamonpecsét (Polygonatum latifolium, P. odoratum, P. multiflorum) – német Salomonsiege – francia sceau de Salomon – angol Solomon’s seal • A salamonpecsét fehér, húsos gyöktörzse korlátozott növekedésű tagjain az előző évi föld feletti hajtás elhalása után kerek, lapos, pecsétnyomószerű heg keletkezik. • Ismert a pecsétgyökér neve is. • Latin Polygonatum elnevezése arra utal, hogy a száron számos csomós dudor található. Széleslevelű, orvosi, fürtös salamonpecsét (Polygonatum latifolium, P. odoratum, P. multiflorum) • Társnevei: farkascsengőfű, gyengegyökér, kankalinfű, sülfű, sülyfű. (Régi nyelvben a süly=kelés) • Kakasfark: régi, számos fontos forrásban felbukkanó neve a salamonpecsétnek. – Metaforikus terminus: a névadást a kakas farktollai motiválták. • Az orvosi salamonpecsét a mesékből és mondákból ismert „ugrasztógyökér”, amely a képzelet szerint képes a lezárt ajtókat felnyitni, a sziklából vizet fakasztani. Gyöngyvirág (Convallaria majalis) • Rapaics Rajmund: a gyöngyvirág nevet a lovagkor naturalizmusa hívta életre – Magyar: gyöngyöm-virágom becéző kifejezés • Első előfordulásként a Magyar Oklevélszótár egy 1545-ből datált okiratból közli a következő sort: „ vettem gyöngyvirágot, mind fazokastól”. • Benkő József: gyöngy-virág, bak gyöngyvirág, kakuk virág, szelentze, Szent György virága. • Nyílási ideje alapján nevezik májusi gyöngyvirágnak, májusivirágnak, szentgyörgyének, Szent György virágnak is, mert Szent György napján jelenik meg. • Kakukkvirág nevét is ez indokolja. Gyöngyvirág (Convallaria majalis) • Convallaria: a középkorban használt Lilium convallium „ a völgyek lilioma” kifejezésből alakult. • A Németországban ismert Osterglöckchen (húsvéti harangocska) neve is. A germánok a jóságos Ostara istennőnek számos növényt szenteltek, így a tavasszal nyíló gyöngyvirágot is. • Veszelszki Antal (1798 9 különféle gyógyhatásairól ír • A néphit azt tartja, ha a lány arcát harmatos gyöngyvirággal bekeni, arca üde lesz, és szeme egészséges marad. • A virágszárak és magvak fogyasztása súlyos mérgezést okoz. Farkasszőlő (Paris quadrifolia) • 1775: először Csapó Józsefnél • Általában a nép farkasnak nevezi a veszedelmes, mérges növényeket. • Társnevei: rókaszőlő (bogyói jellegzetes rókaszagra emlékeztetnek), varjúszem, ciklár, csillárfű, négylevelű csillag, visszafordult szőlő, pokolszökésburján (pokolszökés=mérges pattanás, kelés, amely nehezen gyógyul, erre teszik a levelet, amely „kihúzza”) • Paris: A görög mondavilág ismert alakjának, Priamosz trójai király fiának a neve. A növénynév keletkezése az ógörög mitológiára vezethető vissza. A bogyó ugyanis Erisz almáját jelképezi, amelyért Pallasz Athéné, Héra és Aphrodité versengenek. • Quadrifolia: az egyforma négy levelet jelenti. • A levélörv közepén álló egyetlen virágból gömbölyű, kékesfekete bogyó lesz, emiatt hasonlítják a szőlőhöz. • Mérgező: bogyó, rizóma, szár. • Keserű ízű a szaponinok miatt. Hóvirág (Galanthus nivalis) • Clusius (1583) Leucoium bulbosum praecox: korán nyíló „hagymás fehér violákat”. A tavaszi tőzikét maius, a hóvirágot minus jelzővel különböztette meg. • Napjainkban használatos neve Benkő József szóalkotása. • Az elolvadó hóra utal az elnevezése. A hóvirág tudományos neve szintén erre utal, a latin nivalis=hóban termő. • Ilyen továbbá a kékike „Chionodoxa” hóéke társneve. • A nemzetség Galanthus neve szintén hasonló szemléletű, a görög gala „tej” és anthosz „virág” szavakból alkotott összetétel. Hóvirág (Galanthus nivalis) • Levélalakja miatt – mely szamár vagy ló lábnyomát ábrázolja – hívják szamárlapunak, lókörömfűnek. • Nép nevei: fehér kankós (azaz kampós), fejér tavaszika, fehér tavaszika, Gergélynapi virág, hagyma gyökerű fejér viola, görbe szuka, hócsepp, hófehérke, kikeleti hóvirág, nyakaszakadt lickus, szunnyadó, hóízvirág, csicsikoma, kacsabiri (a Beregben azt tartják, hogy ha a kacsabirit a házba viszik, akkor nem kel ki a kiskacsa), túróvirág, hazuga, havadi, márciusi virág, gyolcsvirág, gyócsika, gyolcsinka, Tavaszi és nyári tőzike (Leucojum vernum, L. aestivum) • Benkő József: Leucojum=tőzegviola. – Ennek a rövidítéséből alkották meg a Magyar Fűvész Könyv szerzői a tőzike elnevezést. • Társnevei: gyócsvirág, józsefvirág, szoplán, vízigyöngyvirág, kacsabér, kacsabír, kacsabili, szúnyogozó • A tudományos Leucojum genusnév már a Linné előtti évszázadokban használatos volt a botanika „szaknyelvében”. – Antik eredetű, már a római gazdasági író, Columella használta a latin leucoion nevet, mely a Hippokratésznél és Theokritosznál olvasható görög leukoion növénynév átvétele. A leuko előtagból származik, fehér színt jelent. Szibériai, sárga, tarka nőszirom (Iris sibirica, I. pseudacorus, I. variegata). • Írisz= „ nőszirom” – mely nemzetközi szó a latinból, végső soron görög eredetű. – A görög Írisz a szivárvány istennője – Plinius: a nőszirmok virágai különböző színűek, mint a szivárvány. • A nő előtag „termő” jelentésű. A szirom pedig botanikai szakszóként felújított szó. A virág sziromszerű bibéiről nevezték nősziromnak. • Közhasználtban sokáig ragaszkodtak a kék liliom elnevezéshez. – Az írisz magyar nevével, a kékliliommal először Lencsés György kéziratos orvosbotanikai művében találkozhatunk. • Népi nevei: békatulipán, kígyófejvirág, gumós nőszirom, kardliliom, kardvirág, ibolyagyökér, violagyökér. Szibériai, sárga, tarka nőszirom (Iris sibirica, I. pseudacorus, I. variegata). • Az ókori emberek gyógynövényként nevelték. – Gyökerét használták gyomorfájás, köhögés, kutyaharapás, kígyómarás ellen. – Vízkór, görcsös fájdalom, hisztéria gyógyítására használták. – A rágása megszünteti a szájban a fokhagyma-, dohányés más kellemetlen szagot. – De úgy vélték, hogy csak akkor használ, ha „tiszta és igaz férfi” ásta ki. Ez sem ment azonban egyszerűen, megengesztelésére a felszedés előtt 3 hónapig mézes vízzel öntözték a növény tövét. Köréje kard hegyével 3 kört túrtak. A földből kiemelve az ég felé tartották a kiszedett gyökeret. – A gyöktörzs gyöngyszerűen formázott darabjai az ókor hite szerint főként a bőr- és vérfertőzések elkerülését biztosították. • A növény stilizált formáját valószínűleg ezért vésette koronájára Justinianus felesége, Theodóra bizánci császárné. Szibériai, sárga, tarka nőszirom (Iris sibirica, I. pseudacorus, I. variegata). • A görögöknél az irisz az alvilág kapuja – a virág a halál és a gyász kifejezője volt – a sírokra ültették, mert a nők lelkét Írisz istennő vezette rendeltetési helyükre. • A keresztény szimbolikában a megváltottság öröme miatt a fény és megtisztulás, majd a termékenység jelképe lett. • Az újkori művészetekben használták a szeplőtelen fogantatás szimbólumaként. • Felhasználása: – Gyöktörzsét szárítva és porrá törve illatosítónak használták – leveleiből pedig zöld festéket állítottak elő. – Hasítva, szárítva a fogzásban lévő kisgyermekeknek adják rágásra, hogy elősegítsék a fog előretörését. Bíboros kosbor (Orchis purpurea) • 1585- Calepinus szótárában bukkant fel először. • Nevei: kosbor-fü, kos bor, koszboly, kostök, koshere, meresztőfű, embererő, nőszőfű. • A kosbor egy botanikus szerint a kos-borék (burok) rövödítése, s jelentése koshere. – Ez a magyarázat téves, de nem fogadható el az sem, amely szerint a kosbor annyi mint kosbőr. – Hibás alak ennek értelmében a kosbőrfű is. • „Ezen növényeket véringerlőnek tartják,honnan az vélhetnők, hogy itt a szeszes italt jelentő bor a második alkatrész, s annyit tenne, mint a kost nemzésre ingerlő.” • Kosbor szavunkat Laskai Péter alkotta a satyrion magyar megfelelőjeként. „Renyhébb kosoknak és bakoknak is adják italukban”. Bíboros kosbor (Orchis purpurea) • A kosbornak két gömbölyű vagy hosszúkás gumója van: heregumóknak is nevezik (De: görög órchis=here). • Veszelszki Antal 1798-ban: „ A gyökere kettős tökforma, egyike friss, a másik pedig meghervadt forma. A kettős gyökérnek kettős a haszna: mert a frissel élünk, hogy a férjfiúság megerősbödjön; a hervadtal pedig ad coercendam libidinem, hogy a bujaságot elóltsuk magunkban”. • Csíkban a nép két csoportot különböztet meg: az ujjas gumójú a fehérnépé, a gömbölyű gumós a legényeké. A megfelelő gumókat fogyasztva „elfogja őket a bolondság”. Bíboros kosbor (Orchis purpurea) • A kosborból font koszorút viseltek a görög ifjak a föld termékenységének ünneplésekor, Démétér nagy ünnepén. • Kettős ikergumóját gyűjtötték: Salep néven patikaszer volt. A szálep arab szó, a chuszje szalep „rókahere” jelentésű. – A gyógyhatású szálepet az egész keleten dicsérték, s Indiában arannyal fizettek érte. Kivonatából erősítő, frissítő italt készítettek. Madárfészek (Neottia nidus-avis) • A magyar írásbeliség egyik korai növényneve, már a 16. sz.-ban feltűnik, de ekkor még a Daucus carota-t jelenti • Egyes vidékeken „pernyike” a neve • A növény elnevezését a fészekszerűen egymásba fonódó, tömött húsos gyökérzetéről kapta • Nidus > fészek, avis > madár • Szaprofita életformát folytat KÖSZÖNÖM A FIGYELMET! Irodalom • Láncz Irén: A bácskai és bánáti népi növénynevek alaktani és szemantikai sajátságai. Hungarológiai Közlemények. 2002/3. 122–129. • Pusztai Ferenc (főszerk.): Magyar értelmező kéziszótár. Akadémiai Kiadó. Budapest, 2003. • Rácz János: Agármony és bakszakáll. Magyar Nyelvőr 2000/1. 118–125. • Rácz János: Népi növényneveink. Magyar Nyelvőr 2001/3. 287–298. • Rácz János: Növénynevek enciklopédiája. Az elnevezések eredete, a növények kultúrtörténete és élettani hatása. Tinta Könyvkiadó. Budapest, 2010.