Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International week) 25 April, 2012
Download ReportTranscript Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International week) 25 April, 2012
Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International week) 25 April, 2012 Frisian is spoken in one province (of 12) of the Netherlands: Fryslân Frisian in Fryslân (Netherlands) • • • • Autochthonous minority language Western Germanic language Fryslân has 640,000 inhabitants 55% has Frisian as mother tongue (= 350.000 speakers) • • • • BUT: Frisian is successful as second language: 65% can read Frisian; 74% can speak Frisian; 94% comprehends Frisian. Languages across the North Sea Dia mei taartdiagram ferhâldingen Reitze Jonkman en Alex Riemersma Characteristics of Frisian Frysk Tsiis Tsjerke Kaai English Cheese Church Key Dutch Kaas Kerk Sleutel twa skiep two sheep twee schapen zwei Schafe Ik haw west / I have been Ik ben geweest / Ich bin gewesen German Käse Kirche Schlüssel Old theory / ferâldere ideeën 6 New theory / nij ynsjoch 7 Bilingualism Ice berg by Jim Cummins The image of an iceberg is sometimes used to explain the way that bilingual learners’ brains use two languages to make sense of their world (Cummins, e.g. 2005). bilingual learners’ brains to an with parts of their knowledge invisible, und ReitzeCummins Jonkmancompares en Alex Riemersma Lectoraat Fries & iceberg, Meertaligheid in Onderwijs en opvoeding Why multilingual education? • • • • • • Mother tongue development Cultural heritage maintenance Cognitive developments Social participation Easier third language acquisition Language maintenance European Policies • EU (27 member states / 23 languages): mother tongue + 2 other languages • Multilingualism as an asset • Mother tongue / father tongue • Linguistic Diversity • Life Long Learning Program > Erasmus for All = E4A European Policies • Council of Europe (47 member states): Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) • Charter for Regional or Minority Languages (to protect & to promote) • Centre for Modern Languages (Graz): access and quality of language teaching Mercator Network of Schools • 94 schools • 33 Regions • 18 member states Terminology • Transitional bilingualism • Subtractive bilingualism • Sustainable bi - / multilingualism / full bilingualism, biliteracy • Additive bi- / multilingualism Models of multilingual education • One person / one language > identification with ‘native speaker’ • Split of time > language rich input • Division of subjects > task specific & Content & language integrated learning • Immersion Immersion versus CLIL • Immersion: • from (pre-)school onwards • more than 50% teaching time • native speakers as teachers • CLIL: • Mainly in secondary education • Less than 50% of teaching time • Non-native speakers as teachers Actors for multilingual education • Educational authorities (national, regional, local school board) • School principals & management • Class room teachers • Parents & students • Social and cultural environemnt Actors at Macro + Meso level • Macro (national and international): conflicting policies • National: stress on national language only – discouraging regional and migrant languages • International: EU-/ CoE-policy: mother tongue + 2 • Meso (school level): reflects conflicting policies • Concept of Multilingual Education (ME) fits better to EU- & CoE-policy CLIL & Immersion Reitze Jonkman en Alex Riemersma Micro (school & class room) • Teamwork of teachers of subjects and medium of instruction > integral approach • Common descriptors of language command in the target languages > CEFR • Comparable testing methods > student monitoring system • Learning strategies of pupils based on translanguaging and language use Reitze Jonkman en Alex Riemersma Multilingual Primary Education in Friesland • Main stream primary education (500 schools): Limited multilingual education: mainly Dutch + English as a subject; very limited use of Frisian as a medium (orally – schooltelevision ) • Trilingual primary education (about 45 schools): - Dutch, Frisian and English as subject and medium - aiming at integrated language learning Reitze Jonkman en Alex Riemersma Trilingual education in Fryslân Model: Frisian, Dutch and English as subject & medium of instruction - Grade 1-6: 50 % Frisian, 50 % Dutch - Grade 7-8: 40 % Frisian, 40 % Dutch, 20% English Early start English Conciously separated use of languages: person / time / themes Trilingual education in Fryslân • Developments: (a) 2012 > 50 primary trilingual schools (= 10%) (b) 100 schools: semi-multilingual education: mainly Dutch + English as a subject; Frisian medium for (half) school day Continuity to secondary education: 2012: 3 pilot schools with the concept of multilingual clil (= medium of instruction) Multilingual Secondary Education in Friesland • Main stream Secondary education: - Dutch dominant - English and Frisian as a subject only - Limited use of Frisian as medium in oral use only • Experiments in progress: • 3 TTO-schools: Dutch and English medium and Frisian as a subject only • 3 ME-schools: Dutch, English and Frisian both as a subject and a medium Reitze Jonkman en Alex Riemersma Multilingual Higher Education • • • • Trilingual stream at PABO Ljouwert Minor Multilingualism (30 ects) Master Multilingualism (60 ects) Lectureship > research and quality on continuity of teaching & learning Synergy of multilingual education? Problem 1: in theory, pupils are expected to acquire more languages simultaneously in context of the CUP-model / ice mountain (Cummins), but in school practice the watershed is persistent. Problem 2: comparability of different target languages with regard to levels of command and the measurement. Reitze Jonkman en Alex Riemersma Lectoraat Fries & Meertaligheid in Onderwijs en Opvoeding Task/ambition of lector • Continuity of ME from primary to secondary education; adequate teacher training • Two targets: Didactic approach for teacher training: - effective & integrated learning - aiming at results • Development of measurement tool for comparable results of language command; Reference levels: CEFR, DFR and Anglia Reitze Jonkman en Alex Riemersma CEFR & Anglia Comparative levels Levels DFR & CEFR, Anglia & Frisia DFR CEFR A1 Anglia Frisia Start 1F 2F 3F 4F A2 B1 B2 C1 Junior Intermediate Stap 1 Stap 2 Stap 3 C2 Conclusion • Comparability of achievable levels of language command is related to: (a) the mother tongue of the student (b) complexity of target language (c) language rich input / quality of education • Registration of progress of language command: (a) language portfolio of student (b) student monitoring system (c) language portfolio of teacher & school (d) class / school monitoring system Reitze Jonkman en Alex Riemersma • • Dankuwel • Köszönöm • Dankscheen Tankewol Tankewol • Eskerrik asko • Mercé plan • Graciis • Kiitos • Multimesc • Hvala • Trugarez • Mange Takk • Diolch Tankewol Thank you 30