Amma Fizza bata dai mujh ko Mother Fizza please tell me.

Download Report

Transcript Amma Fizza bata dai mujh ko Mother Fizza please tell me.

Amma Fizza bata dai mujh ko
Mother Fizza please tell me
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
،‫ دل ڈو بے جا رےہ ہیں‬،‫کیسا ےہ یہ چراغاں‬
‫کیا شام آ گیا ےہ‬
Kaisa hai yeh chiragan, dil doobay ja rahe hain, kya
Shaam aa gaya hai
What are all these festivities, our hearts are getting
depressed, have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
‫ کیسے سروں کو ڈھانپیں‬،‫ہو نے لگیں ازانیں‬
‫ خوں رو رہ ی ہیں آنکھیں‬،‫بازو بندھے ہو ئے ہیں‬
Honay lageen azaanain, kaise saron ko dhaampain
Baazu bandhay huay hain, khoon ro rahi hain
aankhein
The Azaans have started, how do we cover our
heads?
Our arms are tied, our eyes shed blood
،‫ خوں میں نہا رےہ ہیں‬،‫آنکھوں کے خوں سے رسےت‬
‫کیا شام آ گیا ےہ‬
Ankhon ke khoon se rastay, khoon mein naha rahay
hain,
Kya Shaam aa gaya hai
The blood from our eyes is covering the paths with
blood, have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
‫ بجےت ہیں شادیانے‬،‫کیوں قافلہ رکا ےہ‬
ُ
‫ خش ہو کہ تازیانے‬،‫لہرا رےہ ہیں آدا‬
Kyun qafla ruka hai, bajtay hain shadiyanay
Lehra rahay hain aada, khush ho keh taziyanay
Why has the caravan stopped, why are victory songs
being played
Why are the enemies waving drums in joy
،‫ سب مسکرا رےہ ہیں‬،‫کیوں جشن کا سما ےہ‬
‫کیا شام آ گیا ےہ‬
Kyun jashn ka sama hai, sab muskura rahay hain,
Kya Shaam aa gaya hai
Why is there an air of festivity, why is everyone
smiling, have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
ّ
‫ سدپاش ہو رہا ےہ‬،‫سجاد کا کلیجہ‬
‫ اس غم میں رو رہا ےہ‬،‫اک ایک زخم ان کا‬
Sajjad ka kaleja, sadpaash ho raha hai
Ik aik zakhm unn ka, iss gham mein ro raha hai
Sajjad’s heart is in great anguish
Every wound of his body cries in this pain
،‫ آدا بال رےہ ہیں‬،‫زینب کا نام لے کر‬
‫کیا شام آگیا ےہ‬
Zainab ka naam le kar, aada bula rahe hain,
Kya Shaam aa gaya hai
That the enemy soldier are calling Zainab by her
name, have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
‫اک سر ےہ ان میں ایسا‬،‫نیزے پہ جتےن سر ہیں‬
‫ اور خاک پر ےہ گرتا‬،‫آنکھیں ہیں بند اس کی‬
Naizay pe jitne sar hain, ik sar hai unn mein aisa
Ankhein hain band uss ki, aur khaak par hai girta
Of all the heads on the spears, there is one head such
Its eyes are closed and it keeps falling on the sand
،‫ تیور بتا رےہ ہیں‬،‫عباس کا یہ سر ےہ‬
‫کیا شام آگیا ےہ‬
Abbas ka yeh sar hai, tewar bata rahay hain,
Kya Shaam aa gaya hai
From its behaviour its obvious this is Abbas’s head,
have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
‫ کانٹوں پہ سارے قیدی‬،‫اتنا چلیں ہیں پیدل‬
‫ چلتی اگر زمیں بھی‬،‫تھک جاتی چلےت چلےت‬
Itna chalain hain pedal, kaanton pe saaray qaidi
Thak jaati chalte chalte, chalti agar zameen bhi
All the captives have walked so long on bare foot on
the harsh ground
Even the Earth would have tired if it had walked so
long on foot
،‫ آنسوں بہا رےہ ہیں‬،‫پیروں کے آبلے بھی‬
‫کیا شام آ گیا ےہ‬
Pairon ke aablay bhi, aansu baha rahe hain,
Kya Shaam aa gaya hai
Even the blisters on the feet are now shedding tears,
have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
‫ ہم سے دعا کرائیں‬،‫ہیں لوگ کس طرح کے‬
‫ یہ دن نہ ہم پہ آئیں‬،‫اے قیدیوں دعا دو‬
Hain loag kis tarha ke, hum se dua kara’ain
Aye qaidiyon dua do, yeh din na hum pe aa’ain
How strange are these people, they ask us to pray for
them
O captives pray for us, that such days don’t come on
us
،‫ دل بھی دکھا رےہ ہیں‬،‫لے کر دعائیں ہم سے‬
‫کیا شام آگیا ےہ‬
Le kar dua’ain hum se, dil bhi dukha rahe hain,
Kya Shaam aa gaya hai
They take our blessings, and yet they torment us,
have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
ّ‫ لپےٹ ہو ئے ہیں بچے‬،‫مائوں کی گودیوں سے‬
ّ
‫ں‬
‫ں‬
‫ مائو کے ایسے جکڑے‬،‫ہیں ہاتھ رسیو میں‬
Maa’on ki godiyon se, liptay huay hain bachay
Hain haat rassiyon mein, maa’on ke aise jakray
In the mothers’ laps, there are wrapped children
But the mothers’ hands are tightly tied in wraps
ّ
،‫ وہ مر تے جا رےہ ہیں‬،‫بچے جو گر رےہ ہیں‬
‫کیا شام آگیا ےہ‬
Bachay jo gir rahe hain, woh martay jaa rahe hain,
Kya Shaam aa gaya hai
The children that are falling they are getting trampled,
have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
‫ مشکل کشا کا بیٹا‬،‫نیزوں پہ رو رہا ےہ‬
‫ آیا ےہ نام میرا‬،‫نامحرموں کے لب پہ‬
Naizon pe ro raha hai, Mushkil-Kusha ka beta
Na-mehramon ke lab par, aaya hai naam mera
On the spear cries the head of the son of MushkilKusha
That my name is being taken by strangers
،‫ یوں بھی رال رےہ ہیں‬،‫مجھ کو کنیز زادے‬
‫کیا شام آگیا ےہ‬
Mujh ko kaneez zaday, yun bhi rula rahe hain,
Kya Shaam aa gaya hai
The sons of slave girls are making me cry like this,
have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
‫ برپا تھا شور گریا‬،‫ریحان قیدیوں میں‬
‫بنت زھرہ‬
ِ ‫ ماتم جو‬،‫پلکوں سے کر رہ ی تھیں‬
Rehan qaidiyon mein, barpa tha shor girya
Palkon se kar rahi theen, maatum jo Bint-e-Zahra
Rehan, the captives were busy in mourning
The daughter of Zahra could only use her lashes to
lament
ّ
،‫ نوحا سنا رےہ ہیں‬،‫سجاد نوحا خواں ہیں‬
‫کیا شام آگیا ےہ‬
Sajjad noha khwan hain, noha suna rahe hain,
Kya Shaam aa gaya hai
Sajjad was reading a noha (poem) for everyone, have
we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us
،‫ دل ڈو بے جا رےہ ہیں‬،‫کیسا ےہ یہ چراغاں‬
‫کیا شام آ گیا ےہ‬
Kaisa hai yeh chiragan, dil doobay ja rahe hain, kya
Shaam aa gaya hai
What are all these festivities, our hearts are getting
depressed, have we reached Damascus?
ّ
ّ
ّ
‫ پتھر کیوں آ رےہ ہیں‬،‫اماں فضہ بتا دے مجھ کو‬
Amma Fizza bata dai mujh ko, pathar kyun aa rahe
hain
Mother Fizza please tell me, why are stones being
thrown at us