Диалектологическая экспедиция в Вологодскую область

Download Report

Transcript Диалектологическая экспедиция в Вологодскую область

Slide 1


Slide 2


Slide 3

Главные экспедиционные задачи:
•Запись звучащей речи
•Тренировка фонетического слуха и
преодоление перцептивных эталонов
•Инструментальные методы анализа речи
•Расшифровка части записанных материалов
•Анализ вариативности в рамках идиолекта
и диалекта
•Анализ динамики диалектных черт
•Лингвогеографическая интерпретация
языкового материала


Slide 4


Slide 5


Slide 6

Образец оформления
аннотированного звучащего материала


Slide 7

Реализация бокового
согласного


Slide 8

В диалектах русского языка
существует такая система боковых
согласных (из учебника Касаткина)


Slide 9

Данный диалект
в целом совпадает со 2 типом говоров по
Касаткину
• Перед гласными непередними [l]
• Перед гласными передними [л’]
• Перед согласными и на конце слова
на месте /л/ [w]
на месте /л’/ [l]


Slide 10

Однако

В диалекте часто встречаются отклонения
от данной системы реализации бокового


Slide 11

Отклонения
В позиции перед непередними гласными
Перед согласными на месте /л/
Перед согласными на месте /л’/
На конце слова на месте /л/


Slide 12

Варианты ў-неслогового





[в]
[w]
[о]-неслоговой
Ø


Slide 13

Вывод
Система реализации бокового в большинстве
своем совпадает со 2 типом говоров, но
нельзя сказать, что она полностью
соответствует этому типу. В позиции на месте
/л’/ перед согласными имеется варьирование
[l]/[л’]. В конце слова на месте /л/ чаще всего
встречается w и его варианты, но нередко
встречаются и отклонения с лит. [л] или с [l].
Кроме самого w, попадаются и его необычные
позиционные варианты.


Slide 14

Постпозитивные частицы


Slide 15

В нашем говоре
постпозитивные частицы используются
для выделения отдельных слов
на себе-то, плуга-те, картошку-ту, ночь-ту,
весной-то, деревня-то


Slide 16

Указательное местоимение «тот»






От
Та
То
Ту
Те

ТОТ


Slide 17

Постпозитивные частицы и род
• Мужской: мужик-от
• Женский: ляпушка-та
• Средний: мясо-то


Slide 18

Склонение частицы в женском
роде







Им.п.: война-та
Р.п.: у воды-то
Д.п.: по реке-то
В.п.: войну-ту
Т.п.: с картошкой-то
П.п.: в деревне-то

-та
-то
-то
-ту
-то
-то


Slide 19

Склонение частицы в мужском
роде







Им.п.: гоубец-от
Р.п.: мешка-то
Д.п.: по килограмму-то
В.п.: поросёнка-то
Т.п.: днём-то
П.п.: на сенокосе-то

-от
-то
-то
-то
-то
-то


Slide 20

Склонение частицы в среднем
роде







Им.п.: сено-то
-то
Р.п.: мяса-то
-то
Д.п.: по отчеству-то
-то
В.п.: колесо-то
-то
Т.п.: утром-то
-то
П.п.: ? в поле-то (нет примера)


Slide 21

Во множественном числе
именительного падежа частица по
родам не изменяется
• Сыновья-те
• Старухи-те
• Поля-те


Slide 22

В остальных косвенных падежах
употребляется частица -то
• Сеням-то
• Хлеба-то
• Колхозов-то
и т.д.


Slide 23

С глаголами и наречиями частица
то неизменяема






Работали-то
Клепать-то
Видим-то
Много-то
После-то


Slide 24

Вывод
В литературном языке частица –
неизменяемая часть речи, в то время как в
данном диалекте частица -то изменяется
по родам, числам и падежам.


Slide 25

Мягкое цоканье


Slide 26

Аффрикаты в русском
литературном языке
[ч‘]
переднеязычный
передненёбный

[ц]
переднеязычный
зубной

мягкий
шипящий
глухой

твердый
свистящий
глухой


Slide 27

Мягкое цоканье

[ц]

[ч’]

[ц ’]
[ц ’ ’]


Slide 28

[ц] -> [ц’]
• отец
• между пальцев
• церкву


Slide 29

[ч’] -> [ц’ ’]
• нонче
• четверо
• ночам да вечерам


Slide 30

[тс] перед
согласной

-> [ц‘]
[ц͕] -> [ц’’]

• на полеводстве
• до колодца
• отстукала
• от сердца


Slide 31

тся/ться - [ц’]
• не справиться
• заупрямятся
• называется


Slide 32

Числительные
11-20, 30

«Новые» слова
[ц] -> [ц]

• одиннадцать
• с тридцатого
• по двенадцать
• шестнадцать

• сцена


Slide 33

[ч‘] -> [ц] в эмоциональных
высказываниях
• чудо, а не человек
• очень
• что-нибудь


Slide 34

Выводы
В этом говоре существует три варианта
произнесения аффрикат.
Использование [ц‘’], [ц‘] или [ц] зависит
а) от «изначальной» фонемы в слове (/ц/
или /ч’/)
б) от позиции в слове
в) от новизны слова
г) от логического ударения


Slide 35


Slide 36

Почему гляда?
В экспедиции мое внимание привлекло слово
гляда. Его значение мне было непонятно, а на
прямой вопрос: «Что значит слово гляда», информанты не могли дать ответ. Очевидно,
его семантика не осознается носителями
говора.
По форме гляда – это бывшее деепричастие от
глагола глядеть.
Однако, как будет видно дальше, это слово
теперь не употребляется в функции
деепричастия, и есть основания говорить о
том, что оно потеряло синтаксические связи с
другими словами в высказывании.


Slide 37

Гляда в словарях и интернете
Слова гляда нет в «Толковом словаре
живого великорусского языка» В.И. Даля
и в «Словаре русских народных говоров»

В интернете это слово встречается 2 раза
(не в качестве описки).
Оба примера – это образцы вологодских
говоров начала XX века.


Slide 38

Гляда в словарях и интернете

1) Словарь областного вологодского наречия (по
рукописи П. А. Дилакторского)
Слову гляда приписывается значение «кажется,
думается».
2) Публикация 1910 года в журнале «Живая старина»
- «Свадьба в Кокшеньге Тотемского уезда» в записи
М. Б. Едемского
Гляда, мне молодешеньке
Сходит со(л)нцё низёхонько,
Белы дни коротёхоньки,
Идёт времё скорёхонько.
Комментарий исследователя этого текста: «В данном
контексте гляда — слово категории состояния со
значением 'видится, видно‘».


Slide 39

Гляда в записях 2014 года
Правы ли те, кто считает, что гляда
указывает на неуверенность говорящего,
его сомнения в том, о чем он говорит.
Обратимся к записям, сделанным во время
экспедиции в с. Тиманова гора
Бабушкинского р-на Вологодской области
в июне-июле 2014 года.


Slide 40

Гляда в записях 2014 года.
Материалы

Проблема в том, что гляда встречается редко:
на ≈ 20 часов записей всего 5 употреблений.
Информанты:
• Кряталова Галина Ивановна, 1930 г. р., Дор
• Андреева Анна Николаевна, 1929 г. р.
Тиманова гора
• Дурнева Павла Григорьевна, 1930 г. р.,
Пожарище
• Воробьев Валентин Витальевич, 1938 г. р.,
Холм


Slide 41

Гляда в записях 2014 года
I Гляда маркирует переход от нарратива к
диалогу (+ смена темы):
ДПГ
(рассказывает о том, где брали воду для
бани)
- Я гляда вам россказала фсю жысь.
- Еще есть что спросить.
- Ышшо есь? Ооой, мамушка родимая.


Slide 42

Гляда в записях 2014 года
ДПГ
(рассказывает о сельскохозяйственных работах
летом)
- Потом немного времё обождём – посылают на
сенокос, ну, ф конце июня. И до августа фсё на один
мах косили, это вот вдали. А домой выйдём, дак
опять ходили косили из дома те вот пожни. А потом
паровоё пахали полё, дак боронили фсё йизьдили
мы, на быках йизьдили, быкоф обуцяли.
- Ох, непросто.
- Ооой… гляда мы с этим быкам да фсе руки
вывихали. До тово йих добйёш, они не понимают
ницёво дак.
Переход от одной формы речи к другой, но нет
переключения темы.


Slide 43

Гляда в записях 2014 года
ААН
(рассказывает о том, где можно купаться,
слышит шум машины)
- Это гляда… это
- Не Серёги, нет.
- Не Серёги?
(возвращается к рассказу о купании)
Резкое переключение темы и включение
слушателей в диалог.


Slide 44

Гляда в записях 2014 года
II Гляда используется не только как маркер
переключения между нарративом и диалогом. Еще
одна его функция – привлечь внимание собеседника
к высказыванию или его части.
КГИ
(рассказывает о том, сколько работы со скотиной)
И ф Тиманове, в Бабушкине-то жывут дак. Кролики,
да курици, да две собаки, да поросёнка покупают
кажный гот. Поросёнка держат. А коровы нету. Вот
так ы пожываём дак.
Придём, дак ы не уставали, не уставали. Фсё и зделать
надо, гляда и ноцей не спали… Придёш, так надо
дома скосиш да, загребаеш да, поминать, то накосиш
где-ка, дак ношы носиш. Ношам домой.
Информант обращает внимание на то, как много она
работала (что и ночей не спала).


Slide 45

Гляда в записях 2014 года
ВВВ
(рассказывает о достатке жителей деревни
и о том, какую маленькую пенсию он
получает)
- Я говорю, што я вот шэснацатый гот,
говорю, жыву, фсе, говорю, гляда все диры
затыкал, как говорят, где хужэ, тут ы меня.
Я с одним скотом выходил ой-ой-ой
сколько.
Говорящий подчеркивает, как много он
работал (все дыры затыкал).


Slide 46

Итак,

Записи 2014 года не подтверждают вывода о
том, что гляда выражает сомнение говорящего в
информации, которую он сообщает.
Гляда – это дискурсивное слово.
В самом общем виде его функция - привлечение
внимания слушающего. Это дополнительное
внимание привлекается
- чтобы включить слушающего в диалог,
- чтобы показать, что тема поменялась,
- чтобы вызвать сочувствие тому, что для
говорящего важно.


Slide 47

Перспективы
Нужно больше примеров!
Гляда определенно не единственное
дискурсивное слово в диалекте.

Если у вас возникли вопросы или есть идеи,
что может значить гляда, пожалуйста,
напишите мне на [email protected]