Do everything without complaining or arguing, so that you may become blameless and pure, children of God without fault in a crooked and depraved generation, in which.

Download Report

Transcript Do everything without complaining or arguing, so that you may become blameless and pure, children of God without fault in a crooked and depraved generation, in which.

Slide 1

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 2

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 3

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 4

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 5

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 6

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 7

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 8

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 9

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 10

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 11

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 12

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 13

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 14

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 15

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 16

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 17

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 18

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 19

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 20

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 21

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 22

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 23

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 24

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 25

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 26

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 27

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 28

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 29

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 30

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 31

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 32

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 33

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 34

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 35

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 36

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 37

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 38

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 39

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 40

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 41

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 42

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 43

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 44

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 45

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 46

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 47

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 48

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 49

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 50

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 51

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 52

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 53

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 54

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 55

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 56

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 57

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 58

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 59

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 60

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 61

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 62

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 63

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 64

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 65

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 66

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 67

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 68

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 69

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 70

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 71

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 72

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 73

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 74

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 75

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 76

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 77

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 78

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 79

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 80

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 81

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 82

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 83

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 84

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 85

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 86

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 87

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 88

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 89

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 90

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 91

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 92

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven


Slide 93

Do everything without
complaining or arguing,
so that you may become
blameless and pure,
children of God
without fault in a crooked
and depraved generation,
in which you shine like
stars in the universe
as you hold out
the word of life
-Philippians 2:14-16, NIV

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Up until His triumphal entry,
Jesus remained
"on the down low".

He spent His time
teaching, healing, loving,
being with those He loved
but intentionally remained
"anonymous"

Hasta su entrada triunfal, Jesús
se quedó “en un nivel discreto".

Gastó Su tiempo enseñando,
sanando, amando, estando con los
que amaba, pero se quedó
intencionalmente "anónimo"

Jesus cautioned
those he helped:

Jesús advirtió
a quienes ayudó:

Jesus cautioned
those he helped:
Jesus warned them not
to tell anyone about him.
-Mark 8:30, NIV
Jesus strictly warned them
not to tell this to anyone.
-Luke 9:21, NIV

Then he warned his disciples
not to tell anyone
that he was the Christ.
-Matthew 16:20, NIV

Jesús advirtió
a quienes ayudó:
Jesús les advirtió
no le dijeran de él a nadie.
-Marcos 8:30, NIV
Jesús les mandó rigurosamente
no decir de esto a nadie.
-Lucas 9:21, NIV

Advirtió a sus discípulos
no decir a nadie que
él era el Cristo.
-Mateo 16:20, NIV

Something was different.

Algo era diferente.

Something was different.

Algo era diferente.

Jesus was actually planning
His own parade.

Jesús estaba en realidad
planeando Su propio desfile.

He was NOW intentionally
drawing attention to himself.

AHORA estaba intencionalmente
atrayendo la atención sobre él.

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Why? What was different now?

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por qué? Qué era distinto ahora.

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

Why? What was different now?

Por qué? Qué era distinto ahora.

For whose sake did Jesus plan this
parade?

Por causa de quiénes
Jesús planeó este desfile?

While this parade brought Him
glory, it was planned for our sake.

Aunque el desfile le dio gloria a Él,
fue planeado por causa nuestra.

What are some ways we would
benefit by this parade?

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?

What are some ways we would
benefit by this parade?
-Fulfill prophecy
-the True Messiah

Cuáles son algunas maneras en
que nos beneficia este desfile?
-Cumple la profecía
-el Verdadero Mesías

Shout in triumph,
O people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you.
He is righteous and victorious,
yet he is humble,
riding on a donkey—
riding on a donkey’s colt.

Grita con gozo,
Oh pueblo de Jerusalén!
Mira, tu rey viene a ti.
El es justo y victorioso,
pero humilde,
cabalgando en un asno—
montado en un pollino.

-Zachariah 9:9, NLT

-Zacarías 9:9, NLT

Why a colt ?

Un pollino, por qué?

When they brought
the colt to Jesus
and threw their cloaks over it,
he sat on it.

Y trajeron el pollino
a Jesús y le echaron
sus capas encima,
y se sentó sobre él.

-Mark 11:7

-Marcos 11:7

Horses were symbols of
military might.

El caballo era el símbolo
de poder militar.

-Conquering generals

-Generales Conquistadores

The donkey was a symbol
of peace.

El asno era un símbolo
de paz.

-peaceful ambassadors
rode a donkey

-embajador de paz
montaba en un burro

-Jesus was an
ambassador of peace
from His kingdom.

-Jesús era un
embajador de paz
de Su reino.

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Why an unused donkey?
“As you enter it,
you will see a young donkey
tied there that no one
has ever ridden.
-Luke 19:30, NLT

Anything offered to God
should be pure &
perfect.

Por qué un asno nunca
montado?
“Al entrar, van a ver
un burrito atado al que ninguno
ha montado.
-Lucas 19:30, NLT

Lo que es ofrecido a
Dios ha de ser puro y
perfecto.

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

If anyone asks,
‘Why are you untying that colt?’
just say,
‘The Lord needs it.’”

Si alguien pregunta,
‘Por qué sueltan al pollino?’
solo digan,
‘El Señor lo necesita.’”

-Luke 19:31, NLT

-Lucas 19:31, NLT

Would we be willing to give Estaríamos dispuestos a dar
up the most important thing lo más importante en nuestra
in our lives simply because vida simplemente porque el
the Lord wants to use it?
Señor quiere usarlo?

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

As he rode along,
the crowds spread out their
garments
on the road ahead of him.

Y al pasar,
las multitudes echaban sus
mantos sobre el camino
delante de Él.

-Luke 19:36, NLT

-Lucas 19:36, NLT

-tradition for famous military
or civic leaders

-tradición para líderes cívicos o
militares famosos

-both his supporters and critics
looked at it from a carnal
perspective

-seguidores y críticos, ambos
veían esto desde una
perspectiva carnal

-when President comes to town

-al venir el Presidente al pueblo

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

...all of his followers began to
shout...sing...praising God
"Blessed is the king
who comes
in the name of the Lord!"
"Peace in heaven
and glory in the highest!"

-Luke 19:37-38, NLT

-Luke 19:37-38, NLT

And then things
started to take a turn

Y entonces las cosas
empezaron a cambiar

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

But as he came closer to Jerusalem
and saw the city ahead,
he began to weep.

Mas al acercarse a Jerusalén
y ver la cuidad en frente,
comenzó a llorar.

-Luke 19:41, NLT

-Lucas 19:41, NLT

Jesus understood the
tragedy of the moment.

Jesús comprendió la
tragedia del momento.

-Every hero is forgotten
with time

-Todo héroe es olvidado
con el tiempo

-Supporters today,
persecutors tomorrow

-Los que apoyan hoy, son
perseguidores mañana

one day Hosanna, Hosanna,

un día Hosanna, Hosanna,

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

one day Hosanna, Hosanna,
the next Barabas, Barabas

Crucify
him

Crucify
him

un día Hosanna, Hosanna,

el siguiente Barrabas, Barbabas

Crucifícale Crucifícale

VETERANS
UNDERSTAND

LOS VETERANOS
LO ENTIENDEN

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

EXALTED
ONE DAY

EXALTADOS
UN DIA

FORGOTTEN
THE NEXT

OLVIDADOS
EL SIGUIENTE

Jesus not only
knew what was going
to happen to Him

Jesús no solo
sabía lo que iba
a pasarle a Él

But he also knew
what was going
to happen to them...

Sino que también sabía
lo que les iba
a pasar a ellos...

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
of all people would understand
the way to peace.
But now it is too late,
and peace is hidden from your eyes.

“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
los pueblos hubieras entendido el
camino que lleva a la paz!
Pero ahora es muy tarde
y la paz está oculta de tus ojos.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.

-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

“How I wish today that you
“ ¡Cómo deseo hoy que tú entre todos
of all people would understand
los pueblos hubieras entendido el
the way to peace.
camino que lleva a la paz!
But now it is too late,
Pero ahora es muy tarde
and peace is hidden from your eyes.
y la paz está oculta de tus ojos.
Before long your enemies
Porque de aquí a poco, tus
will build ramparts against your walls enemigos echarán terraplén delante
and encircle you and close in on you
de ti, te sitiarán y te acosarán por
from every side.
todas partes.
They will crush you into the ground,
Y te echarán por tierra,
and your children with you.
y a tus hijos contigo.
Your enemies will not leave
Y tus enemigos
a single stone in place,
no dejarán piedra sobre piedra,
because you did not accept your
porque no aceptaste
opportunity for salvation.”
la oportunidad de tu salvación.
-Luke 19:42-44, NLT

-Lucas 42-44, NLT

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

Jesus knew how it all
was going to played out.

Jesús sabía como era
que todo iba a pasar.

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

Hint:
John 12:1-12

Pista:
Juan 12:1-12

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

What was Jesus
really doing?

Qué estaba haciendo
Jesús realmente?

In the last 3 years of ministry
he was teaching everyone
“how to live”

En los últimos 3 años de ministerio
les enseñaba a todos
“como vivir”

now, in His last week on earth...
he was teaching everyone
“how to die.”

ahora, en su última semana...
nos estaba enseñando
“como morir.”

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We look at this time
of the year…

Vemos este tiempo
del año…

We mourn the sacrifice
that had to take place.

Nos dolemos en el sacrificio
que tuvo que ocurrir.

We celebrate the resurrection
that brought new life.

Celebramos la resurrección
que trajo nueva vida.

But we sometimes
miss the bigger picture.

Pero a veces no vemos
el mensaje principal.

Jesus life and death
was

La Vida y la muerte
fue

an example

un ejemplo

“how to live”

“como vivir”

and

“how to die”

y

“como morir”

Christ suffered for you,
leaving you an example,
that you should follow
in his steps.

Cristo sufrió por ti,
dejándote ejemplo,
para que tu puedas seguir
sus pasos.

-I Peter 2:21, NLT

-I Pedro 2:21

Follow my example,
as I follow
the example of Christ.

Sigan mi ejemplo,
así como yo sigo
el ejemplo de Cristo.

-1 Corinthians 11:1, NLT

-1 Corintios 11:1, NLT

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

In the economy of God,
there is no resurrection
without death.

En la economía de Dios,
no hay resurrección
sin muerte.

There is no new life
without the genuine death
of the old life.

No hay nueva vida
sin la muerte genuina
de la vieja vida.

This should not have come as a
surprise to the disciples
and it should not come as a
surprise to us either.

Esto no debería haber sido
una sorpresa para los discípulos
y no debería serlo para
nosotros tampoco.

Taking the twelve disciples aside,
Jesus said,
“Listen, we’re going up to
Jerusalem,
where all the predictions of
the prophets concerning
the Son of Man will come true.
He will be handed over
to the Romans,
and he will be mocked,
treated shamefully, and spit upon.
They will flog him with a whip
and kill him,
but on the third day
he will rise again.”

Tomando aparte a los doce,
Jesús les dijo:
Mirad,
subimos a Jerusalén,
y se cumplirán todas las cosas
escritas por medio de los profetas
acerca del Hijo del Hombre.
Será entregado
a los gentiles,
y será objeto de burla,
afrentado y escupido;
y después de azotarle,
le matarán,
pero al tercer día
resucitará. ”

-Luke 18:31-33, NLT

-Lucas 18:31-33

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Sunset comes,
before sunrise.

El Ocaso viene
antes de Alba.

Night comes,
before day.

La Noche viene
antes del Día.

Death comes
before resurrection.

La Muerte viene antes
de la Resurrección.

If you cling to your life,
you will lose it,
and if you let your life go,
you will save it.

Si te aferras a tu vida,
la perderás,
y si la dejas ir,
la salvarás.

-Luke 17:33

-Lucas 17:33

Death = holding on
Life = letting go

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Death = holding on
Life = letting go

Letting go to receive…

Muerte = aferrarse
Vida = dejarla ir

Dejar ir para recibir…

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go...

Dejar ir nuestra...

of our will to submit to His
of our plans to live out His
of our reputation to glorify His
of sin to embrace forgiveness

voluntad y someterse a la Suya
planes de vivir fuera de los Suyos
reputación para glorificar la Suya
pecados y abrazar el perdón

Letting go
of our mortal bodies
to receive a new one

Dejar ir
nuestro cuerpo mortal
para recibir uno nuevo

"If anyone would
come after me,
he must deny himself
and take up his cross daily
and follow me.

“Si alguno quiere
venir en pos de mí,
ha de negarse a sí mismo
y tomar su cruz cada día
y seguirme.

-Luke 9:23, NIV

-Lucas 9:23, NIV

Arthur Blessit

• ’12 cross

Arthur Blessit

• ’12 cruz

• ’12 cross
• 45 pounds

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

Arthur Blessit

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in:

País en que más
puede ser
arrestado:

Arthur Blessit

• ’12 cross
• 45 pounds
• 38,102 mi. on feet
• 20,000 on boat
• 2,020,000 on plane
• 375,000 by car
• 7 continents
• 315 countries

• ’12 cruz
• 45 libras
• 38,102 mi. a pie
• 20,000 en bote
• 2,020,000 en avión
• 375,000 en carro
• 7 continentes
• 315 países

Country most
apt to be
arrested in: U.S.

País en que más
puede ser
arrestado: U.S.

Moab Hassan Yousef

Les digo la verdad,
I tell you the truth,
si el grano de trigo no cae en
unless a kernel of wheat
falls to the ground and dies, la tierra y muere, es tan solo
una simple semilla.
it remains only a single seed.
Pero si muere,
But if it dies,
produce muchas semillas.
it produces many seeds.
-John 12:24, NIV

-Juan 12:24, NIV

Eleazar

You give me hope

Hope
of Heaven

Hope
of Heaven

Hope of Heaven