Präsentation Sprachentwicklung

Download Report

Transcript Präsentation Sprachentwicklung

Marcus habet longum nasum.
Latein
und seine Schwestern
und Cousins
Christian Seidl, Universität Zürich
Marcus habet longum nasum.
Marcus habet longum nasum.
Markus hat eine lange Nase.
Wie sagt man wohl auf Lateinisch...
„Maus“?
Maus = mus
Maus = mus
Maus = mus
Wie sagt man wohl auf Lateinisch...
„Sau“?
Vergleiche:
„Maus“ = mus „Sau“ = ?
Vergleiche:
„Maus“ = mus „Sau“ = su-s
Die Zahlen von 1 bis 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Deutsch
eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
acht
neun
zehn
Latein
unus
duo
tres
quattuor
quinque
sex
septem
octo
novem
decem
Italien.
uno
due
tre
quattro
cinque
sei
sette
otto
nove
dieci
Franz.
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
dix
Die Zahlen von 1 bis 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Deutsch
eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
acht
neun
zehn
Latein
unus
duo
tres
quattuor
quinque
sex
septem
octo
novem
decem
Italien.
uno
due
tre
quattro
cinque
sei
sette
otto
nove
dieci
Franz.
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
dix
Die Zahlen von 1 bis 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Deutsch
eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
acht
neun
zehn
Latein
unus
duo
tres
quattuor
quinque
sex
septem
octo
novem
decem
Italien.
uno
due
tre
quattro
cinque
sei
sette
otto
nove
dieci
Franz.
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
dix
• Dass die Zahlen im
Italienischen und
Französischen denen im Latein
ähnlich sind, ist verständlich:
Italienisch und Französisch sind
aus dem Latein entstanden:
„Tochtersprachen“.
• Aber woher stammen die
Ähnlichkeiten zwischen
Deutsch und Latein?
• Aber woher stammen die
Ähnlichkeiten zwischen
Deutsch und Latein?
• Ist Deutsch auch eine
„Tochtersprache“ des
Lateins?
• Aber woher stammen die
Ähnlichkeiten zwischen
Deutsch und Latein?
• Ist Deutsch auch eine
„Tochtersprache“ des
Lateins?
• Zufall?
• Aber woher stammen die
Ähnlichkeiten zwischen Deutsch
und Latein?
• Ist Deutsch auch eine
„Tochtersprache“ des Lateins?
• Zufall?
• Anderer Grund?
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch?
• lat. duo
• lat. decem
dt. zwei
dt. zehn
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
• lat. duo
• lat. decem
dt. zwei
dt. zehn
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
• lat. duo
• lat. decem
dt. zwei
dt. zehn
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
• lat. duo
• lat. decem
• lat. dens
dt. zwei
dt. zehn
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
• lat. duo
• lat. decem
• lat. dens
„Zahn“
dt. zwei
dt. zehn
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
• lat. duo
• lat. decem
• lat. dens
„Zahn“
dt. zwei
dt. zehn
dt. Zahn
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
•
•
•
•
lat. duo
lat. decem
lat. dens
lat. dom-are
„zähmen“
dt. zwei
dt. zehn
dt. Zahn
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
•
•
•
•
lat. duo
lat. decem
lat. dens
lat. dom-are
dt. zwei
dt. zehn
dt. Zahn
dt. zähm-en
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
•
•
•
•
•
lat. duo
lat. decem
lat. dens
lat. dom-are
lat. duc-ere
„führen“
dt. zwei
dt. zehn
dt. Zahn
dt. zähm-en
Ähnlichkeiten zwischen Latein
+ Deutsch:
•
•
•
•
•
lat. duo
lat. decem
lat. dens
lat. dom-are
lat. duc-ere
„führen“
dt. zwei
dt. zehn
dt. Zahn
dt. zähm-en
dt. zieh-en
Folgerung:
Zu
lateinischen
Wörtern,
die mit Danfangen
Folgerung:
Zu
lateinischen
Wörtern,
die mit Danfangen,
gibt es oft
ähnliche
deutsche Wörter,
die mit Zanfangen.
Vergleichbare Fälle:
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
is-tud
„dieses“
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
is-tud
„dieses“
das
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
is-tud
„dieses“
ton-are
„donnern“
das
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
is-tud
„dieses“
das
ton-are
„donnern“
donn-ern
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
is-tud
„dieses“
das
ton-are
„donnern“
donn-ern
torr-ere
„dörren“
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
is-tud
„dieses“
das
ton-are
„donnern“
donn-ern
torr-ere
„dörren“
dörr-en
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
is-tud
„dieses“
das
ton-are
„donnern“
donn-ern
torr-ere
„dörren“
dörr-en
teg-ere
„decken“
Lateinisches Wort
Dt. Wort
tres
drei
tu
du
is-tud
„dieses“
das
ton-are
„donnern“
donn-ern
torr-ere
„dörren“
dörr-en
teg-ere
„decken“
deck-en
2. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische
Wörter
mit T-
2. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische
Wörter
mit T-
Deutsche
Wörter
mit D-
Lateinisches Wort
pater
Dt. Wort
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Vieh
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
porc-us
„Vieh“
Vieh
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
porc-us
„Vieh“
Vieh
Ferk-el
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Vieh
porc-us
„Ferkel“
Ferk-el
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Vieh
porc-us
„Ferkel“
Ferk-el
plect-ere
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Vieh
porc-us
„Ferkel“
Ferk-el
plect-ere
flecht-en
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Vieh
porc-us
„Ferkel“
Ferk-el
plect-ere
„flechten“
flecht-en
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Vieh
porc-us
„Ferkel“
Ferk-el
plect-ere
„flechten“
flecht-en
pect-ere
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Vieh
porc-us
„Ferkel“
Ferk-el
plect-ere
„flechten“
flecht-en
pect-ere
fecht-en
Lateinisches Wort
Dt. Wort
pater
Vater
piscis
Fisch
pecu
„Vieh“
Vieh
porc-us
„Ferkel“
Ferk-el
plect-ere
„flechten“
flecht-en
pect-ere
„kämmen“
fecht-en
???
„kämmen“ und „fechten“
• „Fechten“ ist besondere Art des
Kämpfens.
„kämmen“ und „fechten“
• „Fechten“ ist besondere Art des
Kämpfens.
• Wie kann man sonst noch „kämpfen“?
„kämmen“ und „fechten“
• „Fechten“ ist besondere Art des
Kämpfens.
• Wie kann man sonst noch „kämpfen“?
• Berührungspunkt der beiden
Tätigkeiten: Die Haare.
„kämmen“ und „fechten“
• „Fechten“ ist besondere Art des
Kämpfens.
• Wie kann man sonst noch „kämpfen“?
• Berührungspunkt der beiden
Tätigkeiten: Die Haare.
• „Fechten“ hiess ursprünglich: „sich
gegenseitig die Haare raufen“.
3. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische
Wörter
mit P-
3. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische
Wörter
mit P-
Deutsche
Wörter
mit F- (oder V-)
Lateinisches Wort
centum
„100“
cornu
„Horn“
cord-
„Herz“
coxa
„Hüfte“
collum (älter:
colsom)
„Hals“
can-ere
„singen“
Dt. Wort
Lateinisches Wort
Dt. Wort
centum
„100“
hund-ert
cornu
„Horn“
Horn
cord-
„Herz“
Herz
coxa
„Hüfte“
Haxe
collum (älter:
colsom)
„Hals“
Hals
can-ere
„singen“
Lateinisches Wort
Dt. Wort
centum
„100“
hund-ert
cornu
„Horn“
Horn
cord-
„Herz“
Herz
coxa
„Hüfte“
Haxe
collum (älter:
colsom)
„Hals“
Hals
can-ere
„singen“
Hahn
4. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische
Wörter
mit C- (= K-)
4. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische
Wörter
mit C- (= K-)
Deutsche
Wörter
mit H-
Lateinisches Wort
Dt. Wort
hort-us
„Garten“
Gart-en
haed-us
„Zicklein“
Geiss
host-is
„Fremder,
Feind“
Gast
hordeum (älter:
„Gerste“
horsdeum)
Gerste
5. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische
Wörter
mit H-
5. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische
Wörter
mit H-
Deutsche
Wörter
mit G-
Zusammenfassung der
Entsprechungen am Wortanfang:
Latein
Deutsch
D-
(duo)
Z-
(zwei)
T-
(tres)
D-
(drei)
P-
(pater)
F- (= V-)
(Vater)
C- (= K-)
(centum)
H-
(hundert)
H-
(hortus)
G-
(Garten)
Achtung:
Latein
Deutsch
C- (= K-)
(centum)
H-
(hundert)
H-
(hortus)
G-
(Garten)
Wie passt das zum Pärchen
hab-ere
hab-en
Aus dem Satz: „Marcus habet longum nasum“?
Das passt gar nicht!
Wegen der Regel:
Latein
Deutsch
C- (= K-)
(centum)
H-
(hundert)
H-
(hortus)
G-
(Garten)
würde man zu
• Lateinisch hab-ere
→ ein deutsches Tätigkeitswort mit ...
• Deutsch hab-en
→ ein lateinisches Tätigkeitswort mit ...
erwarten.
Wegen der Regel:
Latein
H-
Deutsch
(hortus)
G-
(Garten)
würde man zu
• Lateinisch hab-ere
→ ein deutsches Tätigkeitswort mit Gerwarten.
Wegen der Regel:
Latein
C- (= K-)
Deutsch
(centum)
H-
(hundert)
würde man zu
• Deutsch hab-en
→ ein lateinisches Tätigkeitswort mit Cerwarten.
Tätigkeitswörter mit
vergleichbarer Bedeutung:
Lateinisch
Deutsch
hab-ere
=
g...
c...
=
hab-en
Tätigkeitswörter mit
vergleichbarer Bedeutung:
Lateinisch
hab-ere
cap-ere „fassen,
packen“ (ital. capire
„verstehen“)
Deutsch
=
geb-en
=
hab-en
Folgerungen:
1. Die Gleichsetzung habere = haben war eine
Täuschung.
2. Es kann vorkommen, dass Wörter, die gar
nichts miteinander zu tun haben, durch Zufall
dieselbe Bedeutung bekommen.
3. Wenn man ähnliche Wörter aus
verschiedenen Sprachen vergleicht, muss
man vorsichtig mit Schlussfolgerungen sein:
4. Für die Verwandtschaft zweier Sprachen sind
oberflächliche Übereinstimmmungen weniger
wichtig als Abweichungen, die immer gleich
geartet sind (à la hortus = Garten).
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat.
1 unus
hes
ekas jedan
2 duo
dyo
dva
dva
3 tres
tres
trayas
tri
4 quattuor tessares čatvaras četiri
5 quinque pente pañča pet
6 sex
hex
ṣaṣ
šest
7 septem hepta sapta sedam
8 octo
okto
aṣtau osam
9 novem ennea nava devet
10 decem deka
daša deset
Ungar.
një
egy
dy
kettő
tre
három
katër négy
pesë
öt
gjashtë
hat
shtatë
hét
tetë
nyolc
nëntë kilenc
dhjetë
tíz
Alban.
Folgerungen:
• Viele Übereinstimmungen:
Latein + Griechisch + Altindisch
Folgerungen:
• Viele Übereinstimmungen:
Latein + Griechisch + Altindisch
• Etwas weniger Übereinstimmungen:
Latein/Griech./Altind. + Kroat. + Alban. (+
Deutsch)
Folgerungen:
• Viele Übereinstimmungen:
Latein + Griechisch + Altindisch
• Etwas weniger Übereinstimmungen:
Latein/Griech./Altind. + Kroatisch + Alban.
(+ Deutsch)
• Keine Übereinstimmungen:
Latein/Griech./Altind./Kroat./Alban./Deutsch ⇔
Ungar.
Übereinstimmungen in
folgenden Bereichen:
• Grundwortschatz:
- Zahlen (unus, duo usw.)
- Verwandtschaftsnamen (pater)
- Körperteile (cord- „Herz“, ped- „Fuss“)
- Tiere (mus, sus, porcus, piscis)
- wichtige Tätigkeiten (tegere „decken“,
stat „steht“, est „ist“, volunt „sie wollen“)
- Fürwörter (tu; is-tud „das“; meus-tuussuus „mein-dein-sein“)
Übereinstimmungen in
folgenden Bereichen:
• Formen in der Grammatik:
- es-t = „is-t“
- s-unt = „s-ind“
- es-t, tegi-t, tona-t, torre-t
= „(er/sie) ist, deck-t, donner-t, dörr-t“
- su-nt, habe-nt
= „sie sind“, (CH-Dialekt:) „sie händ“
- patris = „(des) Vaters“
Übereinstimmungen in
folgenden Bereichen:
• Unterschiede bei den einzelnen Lauten
sind immer gleich:
Lateinischem H- (hortus, hostis)
entspricht immer
- deutsch G- (Garten, Gast)
- griechisch Kh- (khortos „Gehege;
Futter“)
- kroatisch G- (gost „Gast“)
Resultat 1:
• Übereinstimmungen zwischen den
genannten Sprachen sind so zahlreich,
• Unterschiede in den Lauten können
immer in Regeln gefasst werden,
dass diese Ähnlichkeiten nicht auf Zufall
beruhen können.
Resultat 2:
• Übereinstimmungen im Wortschatz
betreffen ganz zentrale Bereiche des
menschlichen Lebens.
• Es gibt auch grosse
Übereinstimmungen in den Formen.
Solche Dinge werden nicht von einer
Sprache in die andere entlehnt.
Zur Erklärung der
Übereinstimmungen
kommt
weder Zufall
noch Entlehnung
in Frage.
Es bleibt nur eine
Folgerung:
Grund für Übereinstimmungen:
Die Sprachen
• Latein
• Griechisch
• Altindisch
• Kroatisch
• Albanisch
• Deutsch
• und viele weitere
sind alle miteinander verwandt.
Was heisst das?
Ein bekannter Fall von
Sprachverwandtschaft:
Die romanischen Sprachen
gehen alle
auf das Latein zurück:
Die romanischen Sprachen sind
„Tochtersprachen“ des Lateins.
→ „Stammbaum“:
Latein
Franzšsisch
Italienisch
Spanisch
Portugiesisch RŠtoromanisch
RumŠnisch
Wie sieht der Stammbaum für
Latein, Deutsch usw. aus?
Welche Sprachen gehen auf
welche zurück?
Resultat nach langer Forschung:
Von den bekannten Sprachen,
die sich ähnlich sind
(Deutsch, Latein usw.),
kommt keine
als Ursprungssprache aller anderen
in Frage.
Folgerung: Deutsch, Latein
usw. müssen auf eine uns
unbekannte Sprache
zurückgehen:
?
Deutsch
Latein
Altgriechisch Altindisch
Kroatisch
usw.
Diese gemeinsame „Ursprache“
• wird schon lange nicht mehr
gesprochen
= ist längst ausgestorben;
Diese gemeinsame „Ursprache“
• ist uns durch kein Dokument
bekannt
= kann nur durch die moderne
Forschung erschlossen werden.
Name dieser erschlossenen
Ursprache:
„Ur-Indogermanisch“
Tochtersprachen, die aus dem
Ur-Indogermanischen
hervorgegangen sind:
„indogermanische
Sprachen“
Wo wurde die indogermanische
Ursprache gesprochen?
Ur-Indogermanisch wurde von Leuten
gesprochen, die irgendwo zwischen
Europa und Asien wohnten.
Wahrscheinlichstes Gebiet nach heutiger
Ansicht:
Südrussland–Ukraine
Die „Urheimat“
CH
Wann wurde die indogermanische
Ursprache gesprochen?
Wohl um 4500 bis 4000 v. Chr.
Wann wurde die indogermanische
Ursprache gesprochen?
Wohl um 4500 bis 4000 v. Chr.
Vgl. aber:
- Sprechfähiger Homo sapiens seit über 100.000
Jahren
- Höhlenmalereien von Lascaux: 17.000 v. Chr.
- Ötzi lebte um 3350 bis 3100 v. Chr.
- 1. Herrscherdynastie in Ägypten: 3000 v. Chr.
→ Ur-Indogermanisch ist sicher nicht Ursprache der
Menschheit.
Was geschah dann?
Seit ca. 4000 v. Chr. beginnen einzelne Gruppen
von Sprechern aus der Urheimat auszuwandern,
vor allem nach
• nach Ost-/Mitteleuropa
• in den Orient: Türkei – Iran – Indien.
Wie und warum geschah das?
- Keine Schriftzeugnisse aus dieser Zeit
- Keine Geschichten, die über Generationen als
Mythen weitergegeben werden (so wie
Geschichte der Sintflut im Nahen Osten)
- Wenige archäologische Spuren
- Jetzt auch Einbezug der Humangenetik
→ Verschiedene Theorien über Gründe, warum die
ursprüngliche Einheit zerbrochen ist.
Mögliche Gründe und Voraussetzungen für
Auseinanderbrechen der Einheit:
- Klimaveränderungen
- Voraussetzungen:
- Technische Fertigkeiten: Zähmung des
Pferdes
- Nomadisierender Lebenswandel
Was geschah in Europa?
- Alles sehr unsicher!
- Verschiedene Gruppen von Indogermanen
wandern nacheinander ein,
teilen sich in kleinere Gruppen + wandern weiter.
- Treffen nicht auf menschenleeres Gebiet,
sondern schon auf eine Urbevölkerung.
- Die meisten Vorindogermanen werden
unterworfen und nehmen die Sprache der neuen
Herren an.
- Letzte Spuren der vorindogermanischen
Bevölkerung heute: Basken zwischen Frankreich
und Spanien.
Was geschah dann?
Mit der Zeit bilden sich in Europa und Asien verschiedene
indogermanische Völker mit eigenen Sprachen
heraus:
• Germanen
• Slawen
• Balten (Letten und Litauer)
• Kelten
• Griechen
• Italiker
• Inder
• Iranier
• usw.,
deren Sprachen jeweils noch sehr einheitlich sind.
Was geschah dann?
Mit der Zeit (im Laufe der
Jahrtausende!) spalten sich diese
Völker mit ihren Sprachen immer weiter
auf
→ Es entstehen immer neue
indogermanische Sprachen!
Der Stammbaum der
indogermanischen Sprachen heute:
Urindogermanisch
Latein
Franzšsisch
Italienisch
Spanisch
Portugiesisch
RŠtoromanisch
Katalanisch
RumŠnisch
Germanisch
Altgriechisch
Indisch-Iranisch
Slawisch
Albanisch
Keltisch
Der Stammbaum der
indogermanischen Sprachen heute:
Urindogermanisch
Latein
Germanisch
Deutsch
Englisch
NiederlŠndisch
DŠnisch
Norwegisch
Schwedisch
IslŠndisch
Altgriechisch
Indisch-Iranisch
Slawisch
Albanisch
Keltisch
Der Stammbaum der
indogermanischen Sprachen heute:
Urindogermanisch
Latein
Germanisch
Altgriechisch
Neugriechisch
Indisch-Iranisch
Slawisch
Albanisch
Keltisch
Der Stammbaum der
indogermanischen Sprachen heute:
Urindogermanisch
Latein
Germanisch
Altgriechisch
Indisch-Iranisch
Hindi
Urdu
(Pakistan)
Pashto
(Afghanistan)
Iranisch
Ossetisch
(Kaukasus)
Sprachen
der Sinti u. Roma
Slawisch
Albanisch
Der Stammbaum der
indogermanischen Sprachen heute:
Urindogermanisch
Latein
Germanisch
Altgriechisch
Indisch-Iranisch
Slawisch
Russisch
Polnisch
Tschechisch
Slowakisch
Slowenisch
Serbisch
Kroatisch
Bulgarisch
Mazedonisch
Albanisch
Keltisch
Der Stammbaum der
indogermanischen Sprachen heute:
Urindogermanisch
Latein
Germanisch
Altgriechisch
Indisch-Iranisch
Slawisch
Albanisch
Keltisch
Gallisch
(Altertum)
Irisch
Walisisch
Bretonisch
Der Stammbaum der
indogermanischen Sprachen heute:
Urindogermanisch
Latein
Germanisch
Franzšs.
Deutsch
Italienisch
Altgriechisch Indisch-Iranisch
Slawisch
Albanisch
Keltisch
Hindi
Russisch
Gallisch Englisch
Urdu
Polnisch
Irisch
Spanisch
NiederlŠnd.
Pashto
Tschech.
Walisisch
Portugies.
DŠnisch
Iranisch
Slowak.
Breton.
RŠtoroman.
Schwed.
Ossetisch
Slowen.
Katalan.
Norweg.
Sinti/Roma
Serbisch
RumŠnisch
IslŠnd.
Neugriech.
Kroatisch
Bulgar.
Mazedon.
Erklärung des Namens „indogermanisch“:
Indogermanische Sprachen werden
gesprochen
von Island bis Indien:
Heutige Verbreitung
der indogermanischen Sprachen auf der Welt:
In Europa gibt es heute nur wenige
nicht-indogermanische Sprachen:
Samisch
Finnisch
Estnisch
Ungarisch
Baskisch
Türkisch
Was wissen wir über die Sprache der
Ur-Indogermanen?
• Obwohl wir keinen Text in der Ursprache
haben, können wir grosse Teile der
Sprache erschliessen.
• Wie geht das?
1. Vergleich der verschiedenen
Tochtersprachen
2. Rückführung auf eine gemeinsame
Urform.
Beispiel für die Erschliessung der
Ursprache:
Merke:
Man geht immer
von den frühesten Sprachstufen aus.
→ Diese haben noch nicht so viel Zeit
gehabt, sich zu verändern.
→ Sie müssen der Ursprache noch
am nächsten gewesen sein.
Beispiel für die Erschliessung der
Ursprache:
Urindogermanisch
?
Latein
tres
Griechisch Altindisch
tres
trajas
Beispiel für die Erschliessung der
Ursprache:
Urindogermanisch
?
Latein
tres
Griechisch Altindisch
tres
trajas
Beispiel für die Erschliessung der
Ursprache:
Urindogermanisch
trĞs
Latein
tres
Griechisch Altindisch
tres
trajas
Beispiel für die Erschliessung der
Ursprache:
Urindogermanisch
*trejes
Latein
tres
Griechisch Altindisch
tres
trajas
Was wissen wir über die Kultur der
Indogermanen?
Obwohl wir keinen einzigen Text
in der Ursprache kennen,
können wir
mit Hilfe des erschlossenen Wortschatzes
Rückschlüsse auf
die Kultur und Gesellschaft
der Indogermanen ziehen.
Was wissen wir über die Gesellschaft
der Indogermanen?
• Erschliessbare Verwandtschaftsnamen:
- „Vater“ + „Mutter“, „Sohn“ + „Tochter“
- „Bruder“ + „Schwester“
- „Schwiegervater“ + „Schwiegermutter“
- „Schwiegertochter“
→ Wort für „Schwiegersohn“ fehlt!
→ Nach Hochzeit nur Zusammenhalt
innerhalb der Familie des Mannes, kein
Kontakt mehr mit der Familie der Frau!
→ Vielleicht Art „Frauenraub“?
Kultur der Indogermanen?
• Religion mit Priestern + Göttern (oberster Gott:
„Himmel-Vater“ = Iu-piter)
• Viehzucht (Rind, Pferd, Schwein, Schaf, Gans,
Hund)
• Töpferei
• Rad, Wagen
• Aber kein Ackerbau
→ noch nicht sesshaft, Nomaden!
• Dichtung (Helden mit „unvergänglichem
Ruhm“)
• Bienenzucht → Getränk „Met“ (Wein aus
vergorenem Honig)
Folgerungen:
„Latein und seine Schwestern und
Cousins“: Berechtigte Aussage:
• Altgriechisch = „Schwester“ des Lateins
• Deutsch = entfernter verwandt mit
Latein = „Cousin(e)“ des Lateins
• andere indogermanische Sprachen:
„Cousins“ und „Cou-cousinen“ des
Deutschen
Für weitere Informationen
stehe ich gern zu Ihrer
Verfügung!
Christian Seidl
Universität Zürich
Indogermanisches Seminar
Rämistr. 68
8001 Zürich
[email protected]