DISCOVERY 160T-200T
Download
Report
Transcript DISCOVERY 160T-200T
DISCOVERY 160-200
Instruktionshandbok
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
KONFORMITATSERKLARUNG
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Si dichiara che l’apparecchio tipo
We hereby state that the machine type
On déclare que la machine type
Se declara que el aparato tipo
Die Maschine Typ
Se declara que o aparelho tipo
Vi försäkrar att denna typ av apparat
утверждается, что аппарат
Discovery 160
230 Va.c.
s.n.:
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
è conforme alle direttive
is in compliance with the directives
est conforme aux directives
es conforme a las directivas
entspricht den Richtlinien
é dentro das diretivas
överensstämmer med direktiven
соответствует Директивам
89/336/CEE
92/31/CEE
93/68/CEE
2006/95/CE
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
e che sono state applicate le norme
and that the following standards apply
et qu’on a appliqué le normes
y que se han aplicado la normas
folgende Normen kamen zur Anwendung
e que foram aplicadas as normas
och att man tillämpat standarder
произведено в соответствии с нормами
EN 60974-1
EN 60974-10
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Ultime due cifre dell’anno di affissione marcatura CE
Last two digits of the year CE marking
Deux derniers chiffres de l'année d'affichage marquage CE
Últimas dos cifras del año de obtención de la marca CE
Letzte zwei Ziffern der Jahreszahl der Anbringung der EG-Kennzeichnung
Últimos dois dígitos do ano de afixação da marca CE
De sista två siffrorna för året för CE-märkning
Последние две цифры года декларации маркировки СЕ
10
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Belvedere, Gennaio 2002
Amm. Giorgio TONIOLO
WECO srl
Via
Antonio,
22 - DECADERE
BELVEDERE
OGNI INTERVENTO NON AUTORIZZATO
DAS.
WECO
s.r.l. FARÀ
QUESTA DICHIARAZIONE.
ANY TAMPERING OR CHANGE
36050
UNAUTHORIZED
TEZZE SUL
BY WECO
BRENTA
s.r.l. SHALL
(VICENZA)
IMMEDIATELY
ITALY
INVALIDATE THIS STATEMENT.
TOUTE MODIFICATION APPORTEE
LA MACHINE
SANS L’AUTORISATION
WECO s.r.l. ANNULERA CETTE DECLARATION.
Tel. A+39
0424 561943
- Fax +39 0424DE561944
TODA MODIFICACIÓN DE LA MAQUINA SIN LA AUTORIZACIÓN DE WECO s.r.l. INVALIDARA ESTA DECLARACIÓN.
[email protected]
- www.weco.it
JEDE VERÄNDERUNG DER MACHINEE-mail
OHNE GENEHMIGUNG
FIRMA WECO s.r.l. ANNULLIERT DIESE ERKLÄRUNG.
CADA INTERVENÇÃO NÃO AUTORIZADA
P.IVA 02783960244
PELA WECO s.r.l.-FARÁ
C.F.ANULAR
02710490281
ESTA DECLARAÇÃO.
ALLA INGREPP SOM INTE AUKTORISERATS
s.r.l. OGILTIGGÖR
FÖRSÄKRAN .
Reg. Impr.AV
VIWECO
n° 52214
- R.E.A. N°DENNA
274736
ДАННЫЙ СЕРТИФИКАТ ТЕРЯЕТ СВОЮ СИЛУ В СЛУЧАЕ ЛЮБОГО ВМЕШАТЕЛЬСТВА НЕАВТОРИЗИРОВАННОГО КОМПАНИЕЙ WECO S.r.l. ЛИЦА.
Capitale sociale i.v. € 52.000,00
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
KONFORMITATSERKLARUNG
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Si dichiara che l’apparecchio tipo
We hereby state that the machine type
On déclare que la machine type
Se declara que el aparato tipo
Die Maschine Typ
Se declara que o aparelho tipo
Vi försäkrar att denna typ av apparat
утверждается, что аппарат
Discovery 200
400 Va.c.
s.n.:
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
è conforme alle direttive
is in compliance with the directives
est conforme aux directives
es conforme a las directivas
entspricht den Richtlinien
é dentro das diretivas
överensstämmer med direktiven
соответствует Директивам
89/336/CEE
92/31/CEE
93/68/CEE
2006/95/CE
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
e che sono state applicate le norme
and that the following standards apply
et qu’on a appliqué le normes
y que se han aplicado la normas
folgende Normen kamen zur Anwendung
e que foram aplicadas as normas
och att man tillämpat standarder
произведено в соответствии с нормами
EN 60974-1
EN 60974-10
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Ultime due cifre dell’anno di affissione marcatura CE
Last two digits of the year CE marking
Deux derniers chiffres de l'année d'affichage marquage CE
Últimas dos cifras del año de obtención de la marca CE
Letzte zwei Ziffern der Jahreszahl der Anbringung der EG-Kennzeichnung
Últimos dois dígitos do ano de afixação da marca CE
De sista två siffrorna för året för CE-märkning
Последние две цифры года декларации маркировки СЕ
10
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Belvedere, Gennaio 2002
Amm. Giorgio TONIOLO
WECO srl
OGNI INTERVENTO NON AUTORIZZATO
DAS.
WECO
s.r.l. FARÀ
QUESTA DICHIARAZIONE.
Via
Antonio,
22 - DECADERE
BELVEDERE
ANY TAMPERING OR CHANGE UNAUTHORIZED BY WECO s.r.l. SHALL IMMEDIATELY INVALIDATE THIS STATEMENT.
36050
TEZZE
SUL
BRENTA
(VICENZA)
ITALY
TOUTE MODIFICATION APPORTEE A LA MACHINE SANS L’AUTORISATION DE WECO
s.r.l. ANNULERA CETTE DECLARATION.
Tel. +39SIN
0424
561943 - FaxDE+39
0424
TODA MODIFICACIÓN DE LA MAQUINA
LA AUTORIZACIÓN
WECO
s.r.l.561944
INVALIDARA ESTA DECLARACIÓN.
JEDE VERÄNDERUNG DER MACHINEE-mail
OHNE GENEHMIGUNG
DER
FIRMA
WECO
s.r.l.
ANNULLIERT
DIESE ERKLÄRUNG.
[email protected] - www.weco.it
CADA INTERVENÇÃO NÃO AUTORIZADA PELA WECO s.r.l. FARÁ ANULAR ESTA DECLARAÇÃO.
P.IVA
02783960244
C.F.
02710490281
ALLA INGREPP SOM INTE AUKTORISERATS AV WECO s.r.l. OGILTIGGÖR DENNA FÖRSÄKRAN .
Impr.
52214
- R.E.A.
N° 274736 НЕАВТОРИЗИРОВАННОГО КОМПАНИЕЙ WECO S.r.l. ЛИЦА.
ДАННЫЙ СЕРТИФИКАТ ТЕРЯЕТReg.
СВОЮ
СИЛУVI
В n°
СЛУЧАЕ
ЛЮБОГО
ВМЕШАТЕЛЬСТВА
Capitale sociale i.v. € 52.000,00
DI S C O V E R Y 160-200
INDICE
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)
FÖR DIN SÄKERHET..................................................1
RESPEKT FÖR MILJÖN..............................................1
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)......1
OPERATÖRENS SÄKERHET.....................................1
ANVÄNDNINGSVILLKO..............................................2
INLEDNING..................................................................3
INSTALLATION............................................................3
BAKRE PANEL............................................................3
FRÄME UTTAG...........................................................3
FRÄME STYRPANEL..................................................4
KONTROLL OCH UNDERHÅLL..................................4
SVETSLÄGEN.............................................................5
TYPSKYLT...................................................................6
ELSCHEMA.................................................................9
Denna svets uppfyller normen EN 60974-10 och är
huvudsakligen avsedd för en användning i industrimiljö.
Operatören är anvsvarig för installation och användning av
svetsmaskinen: vid eventuella funktionsfel på andra
anordningar som befinner sig i omedelbar närhet av
generatorn rekommenderar vi att avbryta arbetet och
kontakta tillverkaren.
Tänk särskilt på det faktum att de elektromagnetiska vågor
som genereras (inklusive dem som produceras med HFigångsättning), kanske inte är kompatibla med de
maximala nivåer som är tillåtna för vissa klasser av
elektriska apparater.
Utför en bedömning av området där svetsen ska
installeras innan du använder den och var särskilt noga
med närvaron av:
● Radiosändare och –mottagare.
● Datorer, mixers, elektronisk utrustning till hemmet
(radio,
TV,
videobandspelare,
telefoner,
stöldskyddsanordningar etc.).
● Elektriska medicinska instrument och apparater som
används för att hålla människor vid liv, pacemaker och
akustiska apparater.
● Alla elektriska apparater som är mycket känsliga
(apparater som används för kalibreringar och mätningar).
● Apparater för säkerhetskontroll i industriutrustning.
METODER FÖR ATT MINSKA UTSLÄPPET
● Filtrering i nättillförseln.
● I de permanenta svetsplatserna, ska du isolera
strömkabeln i metalledningar eller motsvarande för hela
dessas längd; isoleringen ska anslutas till svetsen med en
god elektrisk kontakt.
För speciella användningar, kan man isolera hela svetsen.
● Håll svetskablarna så korta som möjligt och så nära
golvet som möjligt.
● Kopplingar med samma effekt av metalldelar i
svetsinstallationer kan också utföras.
Detta ökar risken för operatören att få en chock om han
vidrör dessa komponenter och elektroden samtidigt:
operatören ska därför vara noga med att dessa delar är
isolerade.
● Om delen inte är jordad, kan en jordningsanslutning till
stycket som ska svetsas delvis reducera utsläppet som är
skadligt för operatören eller andra elektriska apparater.
Operationen ska auktoriseras av en kompetent person för
att avgöra risken som denna operation kan innebära.
I länder där det inte är tillåtet att jorda stycket med en
direkt kontakt, ska man använda en kondensator som
valts enligt gällande nationell lagstiftning.
FÖR DIN SÄKERHET
Det är viktigt att instruktionshandboken
bevaras och förstås väl för framtida
underhåll av maskinen.
Följande varningar återges i användarens och
omgivningens säkerhetssyfte.
Läs noggrant alla instruktioner innan apparaten installeras
och används.
Då förpackningen öppnats, se efter att maskinen inte är
skadad.
Kontakta kundservice, om du tvekar.
● Apparaten får bara användas av behörig personal.
● Under installationen får alla elektriska ingrepp bara
utföras av fackmän.
● Överbelasta inte apparaten. Följ instruktionerna för
användning.
RESPEKT FÖR MILJÖN
Kassera
inte
elektriska
apparater
tillsammans med normalt avfall!
Symbolen som anges här markerar att det finns
substanser inuti maskinen och dess delar som
kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa om
de inte källsorteras på rätt sätt.
Elektriska apparater som inte ska användas mer, ska
samlas upp separat och skickas till särskilda
återvinningscentraler för miljövänlig avfallsbehandling i
linje med Europadirektivet 2002/96EG för hantering av
elektriskt och elektroniskt avfall i enlighet med lokala
lagbestämmelser.
Ägarna till apparaten ska informera sig om de
uppsamlingssystem som godkänns av vår lokale
representant.
Tillverkaren förbinder sig att hos distributören hämta
tillbaka apparaten vars livslängd tagit slut vid köp av en ny
motsvarande apparat.
Apparaten ska lämnas tillbaka i sin helhet med alla
grundläggande komponenter.
De nationella lagarna medför sanktioner för dem som inte
respekterar de ovan angivna reglerna för bortskaffning.
Genom att följa detta europadirektiv förbättrar vi miljön
och människornas hälsa!
OPERATÖRENS SÄKERHET
● Operatören ska använda skyddshandskar, kläder och
hjälm eller en svetsmössa, som skyddar mot eldslågor och
från eventuella chocker pga. elstötar, aska och strålar från
svetsningen.
● Kläderna får inte smutsas ned av brandfarliga vätskor,
lösningsmedel, oljiga ämnen eller lack som kan antändas
eller förångas och reagera med värmen som uppstår
under svetsningen.
● Använd bullerskydd om svetsningen och förberedelsen
av delarna som ska svetsas är mycket bullrig.
1
DIS C O V E R Y 160-200
● Operatören måste skydda ögonen med skyddsmask för
svetsning med normenliga säkerhetsfilter; han måste
också
veta
att
under
elsvetsningen
avges
ULTRAVIOLETTA STRÅLAR.
Det är därför fundamentalt att skydda även ansiktet från
strålningen.
De ultravioletta strålarna producerar samma effekt som
brännskador från solen på oskyddad hud.
● Operatören är förpliktigad att upplysa alla som befinner
sig i svetszonen om de risker som svetsningen medför
och förse dem med lämpliga skyddsmedel.
Använd eventuellt skyddsskärmar under svetsningen för
att skydda personer som arbetar i området vid
svetsningen.
● Operatören får aldrig samtidigt vidröra två svetsar eller
två elektrodhållarklämmor!
● Det är mycket viktigt att se till att tillräcklig luftning sker,
speciellt när svetsningen sker i slutna lokaler.
Vi råder dig att använda lämpliga rökventilationssystem för
att undvika risken för rökförgiftning eller gasförgiftning i
samband med svetsprocessen
● Operatören SKA ALDRIG SVETSA behållare som
tidigare innehållit bensin, smörjmedel, gas eller liknande
lättantändliga ämnen, även om behållaren varit tom en
längre tid.
EXPLOSIONSRISKEN ÄR MYCKET HÖG.
● Operatören ska känna till alla speciella regler som
gäller vid svetsning i slutna lokaler med hög
explosionsrisk.
-Allt brandfarligt material måste avlägsnas från
arbetsområdet för att förebygga varje eventuell brandrisk;
om det inte är möjligt, ska du täcka över dem med
brandsäkert material.
Se till att du har en brandsläckare i närheten av
bearbetningsområdet.
-Svetsa inte i miljöer som innehåller damm, vätskor eller
explosiv gas eller i närheten av platser där man lackerar,
rengör och avfettar eller på klädda material (förzinkade,
kadmiumtäckta material) eller material som är nedsmutsat
av okända substanser.
Dessa kan reagera och bilda giftiga irriterande gaser.
● Maskinen får endast användas på torra platser med god
ventilation; kontrollera alltid skicket för de olika
apparaternas strömkablar och anslutningskablar.
● För att förebygga elchock rekommenderar vi:
-Arbeta inte i fuktig eller våt omgivning.
-Använd inte svetsmaskinen om kablarna till denna på
något som helst sätt är skadade.
-Försäkra dig om att elanläggningens jordningssystem är
korrekt anslutet och fungerar.
-Operatören ska vara isolerad från metallkomponenterna
som är jordanslutna.
-Arbetsstyckets jordning kan öka olycksrisken för
operatören.
Standard EN 60974-1:Tomspänning.
Under maskinens funktion är den högsta spänningen som
man kommer i kontakt med, tomspänningen mellan
svetsuttagen; i vår generator är denna spänning 65V.
Svetsmaskinernas högsta tomspänning fastställs av lokala
och internationella standarder (EN 60974-1) i enlighet
med den typ av svetsström som ska användas, av dess
vågform och de faror som finns på arbetsområdet.
Dessa värden kan inte tillämpas på spänningar vid bågens
tändning och stabilisering vilka kan sammanställas.
Tomspänningen för alla möjliga regleringar, ska inte
överskrida värdena i de olika fallen som anges i följande
tabell:
Fall Arbetsförhållanden
Tomspänning
Växelström:
Miljöer med ökad risk Likström:
68V toppar
1
för elstötar
113V toppar
och 48V
effektiva
Växelström:
Miljöer utan hög risk för Likström:
68V toppar
2
elektrisk stöt
113V toppar
och 48V
effektiva
Torce som hålls på
Växelström:
mekaniskt sätt med
Likström: 141V toppar
3
ökat skydd för
141V toppar och 100V
operatören
effektiva
ANVÄNDNINGSVILLKO
Iaktta lokala villkor för säkerhetsnormer vid maskinens
installation.
● Skyddsgraden för svetsens hölje är kodad som IP23S
enligt vad som anges i normen EN 60529.
Detta garanterar att föremål som har en diameter över
12,5 mm inte kan tränga in i höljet och att ett ledat föremål
med en diameter på 12 mm och en längd på 80 mm
bibehåller ett avstånd som lämpar sig till de farliga
delarna.
Apparaten kan förvaras utomhus men är inte avsedd att
användas vid regn, om man inte använder lämpliga skydd.
Vi rekommenderar dig att inte utsätta svetsen för direkt,
intensivt solljus eller för hällregn.
● Maskinen måste placeras så att styrpanel och
anslutningar är lätt åtkomliga för operatören.
● När svetsmaskinen är i funktion måste dess lock och
luckor vara stängda och väl låsta.
● Under svetsningen ska svetskablarna ligga nära eller i
nivå med marken; de ska vara så korta som möjligt.
● Det är förbjudet att ansluta flera generatorer i serieeller parallellkoppling.
● Använd inte svetsen för att tina rör.
● För att undvika att generatorn välter eller faller ned, ska
du inte ställa den på ett plan som har en större lutning än
10° från det horisontala planet; om svetsen placeras på
höga
platser,
ska
du
säkra
den
med
en
blockeringsanordning vid skivan.
● Håll alltid rent omkring svetsmiljön.
Var särskilt noga med följande punkter:
-inget metalldamm får sugas in av maskinens fläkt
eftersom den skulle kunna leda till skador på de elektriska
kretsarna.
I fall 1 ska svetsmaskiner med likström och likriktare
tillverkas på så sätt att de vid fel på likriktaren (till exempel
öppen krets, kortslutning eller då fas saknas) inte kan
överskrida godkända värden.
Svetsmaskiner av denna typ kan markeras med
symbolen:
.
VI BER ER UPPMÄRKSAMMA ATT DEN HÄR
APPARATEN ÄR AVSEDD FÖR YRKESBRUK I
INDUSTRIOMGIVNING.
2
DI S C O V E R Y 160-200
Möjliga faror som kan uppstå
genom maskinen
Felrisk vid installation
Elektrisk fara
Faror från elektromagnetiska
störningar som genererats och
uppkommit på svetsmaskinen
BAKRE PANEL
Lösningar som tillämpats
för att förebygga dessa
faror
Förberedelse av en
instruktionshandbok
Tillämpning av standard
EN 60974-1
Bilden visar maskinens bakre panel:
Tillämpning av standard
EN 60974-10
INLEDNING
DISCOVERY 160-200 är generatorer med inverter som
kan utföra följande svetsningsfunktioner:
MMA
PULSERAD TIG
KONTINUERLIG TIG
Generatorn har:
En främre styrpanel.
En bakre panel med strömbrytare, strömkabel och kontakt
för fjärrstyrd kontroll.
Ett positivt svetsuttag (+) och ett negativt svetsuttag (-).
● C1: Matningskabel.
DISCOVERY 160: 3x2,5mm2 med en längd på 3,5m.
DISCOVERY 200: 4x1,5mm2 med en längd på 3,5m.
Om det är nödvändigt att byta ut en strömkabel, ska du
komma ihåg att den ska vara lämplig för applikationen och
uppfylla alla nationella och lokala normer, den ska ha mått
som uppfyller den maximala strömmen som maskinen
förses med I1eff och ska vara minst 2 m lång från höljets
utgångspunkt.
● I1: Strömbrytare är brytaren för påslagning av
maskinen. Den har två lägen ”OFF” (av) och ”ON” (på).
Svetsen är ansluten till elnätet med I1 i läge ”ON” och i
läge MMA finns det en viss spänning mellan det positiva
och negativa uttaget. I TIG-läget krävs klarsignal från
svetsens knapp eller pedalen för att sätta igång
svetsproceduren.
● J1: 6-poligt kontaktdon för FJÄRRSTYRNING.
En fjärrkontroll UN1 (potentiometer) kan anslutas.
Maskinen kan också vara ansluten till
motorgeneratorer om dessa har en stabil spänning.
INSTALLATION
● DISCOVERY 160: Generatorn i fråga ska vara kopplad
till märkspänning 1x230V~±15%/50-60Hz.
● DISCOVERY 200: Generatorn i fråga ska vara kopplad
till märkspänning 3x400V~±15%/50-60Hz.
Elsystemet ska kunna ge den maximala effekt som
generatorn
kräver,
överensstämma
med
lagbestämmelserna i landet där maskinen installeras och
förverkligas av behörig personal.
Strömkabelns kontakt för anslutning till elsystemet ska
vara lämpad att klara av strömvärden som inte understiger
det faktiska maximala strömvärdet för att förse maskinen
med ström I1eff.Strömkabelns trådar får inte sticka ut ur
kontakten!
Koppla generatorn till elnätet och placera brytaren I1 i
läget “I” (tänd), svetsmaskinen ställer in sig på den
svetsprocedur som senast använts.
Välj med frontpanelens hjälp den nya svetsproceduren.
Svetsning MMA
Koppla elektrodhållarklämman och jordklämman till
maskinens uttag i enlighet med de polariteter som
tillverkaren av elektroden, som ska svetsas, kräver.
VARNING! Se till att elektroden inte vidrör någon
metallisk del, därför att i detta svetsläge är maskinens
uttag spänningsförda.
FRÄME UTTAG
TIG-svetsning
Koppla TIG-brännaren till det negativa uttaget P1.
Koppla jordklämman till det positiva uttaget P2.
På denna svetsmodell finns det ingen kontroll av gasflödet
(elektrisk ventil) och svetsens knapp.
Bilden visar svetsmaskinens främre uttag:
3
DIS C O V E R Y 160-200
● P1: NEGATIVT svetsuttag (-).
● P2: POSITIVT svetsuttag (+).
Försäkra dig om att svetskablarna ansluts korrekt till
uttagen för att undvika att de överhettas.
FRÄME STYRPANEL
Bilden visar den främre styrpanelen på DISCOVERY 200,
som bara skiljer sig från DISCOVERY 160 genom
värdesskalan för potentiometern POT3 vars funktioner
beskrivs nedan:
●
L1: Gul led alarm.
När lysdioden tänds indikeras att värmeskyddet ingriper
pga. övertemperatur i maskinen; i så fall bör man lämna
maskinen påslagen för att fläkten ska kunna avkyla
svetsmaskinen bättre och snabbare. När maskin slås på,
tänds L1 och förblir tänd i 5 sekunder under vilka ingen
spänning förekommer på svetsmaskinens uttag.
●
L2: Grön led nätanslutning.
När lysdioden tänds indikerar detta att svetsmaskinen är i
gång.
POT1: Potentiometer HOT-START / FREQUENCY.
I MMA-läget kan man variera värdet för HOT_START
(procent av svetsström) medan man i PULSAD TIGlägena kan variera FREKVENSEN.
POT2: Potentiometer ARC-FORCE/BASE CURRENT.
I MMA-läget kan man variera värdet för ARC FORCE
(procent svetsström) medan man i de båda TIG-lägena
kan variera värdet för BASSTRÖM (BASE CURRENT i
procent av svetsströmmen).
POT3: Potentiometer för STRÖM.
I
alla
lägena
kan
man
variera
värdet
för
SVETSSTRÖMMEN.
● S1: Knapp för val av SVETSLÄGE.
Varje gång du trycker på knappen, övergår du från ett
svetsläge till ett annat endast när man inte svetsar.
Svetslägena som du kan välja bland är:
●
MMA
●
PULSERAD TIG
●
KONTINUERLIG TIG
LED-indikatorn som tänds bredvid symbolen bekräftar
valet av procedur
S2: Knapp för val av INTERN-EXTERN.
Genom att trycka på knapp S2 väljer man inställning av
svetsströmmen från styrpanelen
(INTERN) eller
fjärrkontrollen
(EXTERN).
DISCOVERY
160
SVETSFUNKTIO
SVETSPARAMETER
N
MMA
Hot-start
POT1
PULSERAD TIG
Pulsfrekvens
MMA
Arc force
POT2
TIG
Basström
POT3
MMA / TIG
Svetsström
KONTROLL OCH UNDERHÅLL
POTENTIOMETER
4
DISCOVERY
200
MIN MAX UM MIN MAX UM
ANMÄRKNINGAR
0 100 %
0 100 %
Procent svetsström
0,5 250 Hz 0,5 250 Hz
0 100 %
0 100 %
Procent svetsström
10 90
%
10 90
%
Procent svetsström
5 160 A
5 200 A
Vi har tillverkat den här maskinen för att underhållet ska
bli minsta möjliga.
DI S C O V E R Y 160-200
Trots detta måste man tillse ett minimalt arbete för
basunderhåll, för att maskinen alltid ska ha perfekt
prestanda.
generatorns ström; på så sätt kan man lossa elektroden
utan att förstöra den.
När man svetsar belagda elektroder måste man ta bort
slaggen efter svetsningen efter varje behandling.
● TIG-SVETSNING
TIG-läget (Tungsten Inert Gas) avser tändning av elbåge
mellan en säkringselektrod (ren eller legerad volfram) med
ett svetsstycke i skyddad atmosfär med inert gas (argon).
Vid TIG-utförandet med lift-arc har man en
kontakttändning, en svag kortslutningsström ställs in för
att begränsa volfram-inklusionerna till minimum på
svetsstycket; denna process garanterar inte en svetsning
av hög kvalitet i början av svetsfog.
TIG-svetsningen används vid svetsningar som måste ha
ett optimalt utseende med begränsade eftersvetsningar;
detta kräver en korrekt förberedelse och rengöring av
svetsstyckena.
Materialhållarens stänger måste ha metalliska egenskaper
som motsvarar det material som ska svetsas.
Man använder alltid ren argon som skyddsgas, i
varierande mängder beroende på den svetsström som
valts.
Enligt typen av svetsning som ska erhållas och typen av
material att svetsa kan man välja polaritet för svetsningen.
Direkt polaritet
Den polaritet som mest används och med vilken man kan
svetsa de flesta material är den direkta polariteten, det vill
sägs TIG-brännaren monteras på det negativa uttaget P1
och jordklämman på det positiva uttaget P2; med denna
polaritet får man en begränsad slitning av elektroden
eftersom den mesta värmen koncentreras på svetsstycket.
Den här polariteten används för svetsning av material med
hög värmeledningsförmåga, såsom koppar, men även
svetsning av stål där man rekommenderar användning av
elektroder av rödfärgad torium-volfram (2% torium) ;
elektrodens diameter varierar i enlighet med den
svetsström som valts.
Direkt polaritet med pulsad ström
Med den pulsade strömmen får man en bättre kontroll av
svetsbadet och försäkrar en begränsad zon med ökad
värme, med mindre deformationer och mindre risk för
inklusion av gas och värmesprickor.
Med en ökad frekvens erhåller man en stabilare och mer
koncentrerad svetsbåge.
Därmed kan man uppnå svetsning med större kvalitet på
material av tunnare tjocklek.
Omvänd polaritet
Med den omvända polariteten får man däremot svetsning
av legeringar täckta av ett skikt med värmeresistent oxid
(vars smälttemperatur är större än metallens), till exempel
aluminium (och dess legeringar) och magnesium; motsatt
den direkta polariteten monteras TIG-brännaren i det
positiva uttaget P2 och jordklämman i det negativa uttaget
P1.
Denna polaritet utsätter elektroden för en högre värme
med påföljande slitage av densamma, varför man bara
kan svetsa med låg ström
VARNING! Bara fackmän får göra ingrepp inne i maskinen.
KOPPLA IFRÅN STRÖMKABELN UR ELNÄTET, INNAN
MASKINEN ÖPPNAS!
Även när svetsmaskinen som är ansluten till elnätet är
avstängd (I1 i läget ”O”) finns spänningsförda delar i den:
koppla ifrån maskinen ur elnätet innan du öppnar den.
Om maskinen nyss har stängts av efter en tids
bearbetning, kan några av dess invändiga delar vara
överhettade; dessutom ska du vara noga med det faktum
att kortens kondensatorer fortfarande kan vara laddade.
Vidrör därför inte maskinens invändiga delar.
Öppna maskinen var sjätte månad för at rengöra den
invändigt med hjälp av avfuktad tryckluft.
VARNING! ANVÄND INTE TRYCKLUFT MED FÖR
HÖGT TRYCK! DET KAN SKADA DE ELEKTRONISKA
KOMPONENTERNA!
Lika ofta ska du kontrollera svetskablarna och
strömkabeln; rengör dem och dra eventuellt åt
anslutningarna för svetsningen som lossats.
Kontrollera att fläkten inte är blockerad och att det inte
finns delar som ökar friktionen under rotationen.
Använd inte lösliga vätskor som kan skada dekalerna,
komponenter av plast och gummi för att rengöra
karosseriet.
Svetsmaskinen får inte på någon sätt modifieras.
SVETSLÄGEN
● MMA-SVETSNING MED BELAGD ELEKTROD
För att erhålla goda svetsningsresultat måste man kunna
arbeta på rena metalliska stycken, som inte har någon
rost eller andra luftföroreningar.
Vid förberedelse av svetsstyckena måste man beräkna
deras tjocklek, skarv, svetsläget och projektkraven.
Normalt förbereds styckena i V-form men med stora
tjocklekar rekommenderas X-form (med bakåtvänd
kallsvetsning) eller U-form (utan kallsvetsning).
Elektrodtillverkaren
specificerar
den
optimala
svetsströmmen för varje typ av elektrod.
Den typ av elektrod som används beror på tjockleken hos
det material som ska svetsas och dess läge.
Sätt i den elektrod som valts i elektrodhållarklämman.
För att tända svetsbågen stryk elektroden mot
svetsmaterialet som är anslutet till jordklämman, då bågen
tänts, höjs elektrodhållarklämman långsamt till normalt
svetsavstånd.
För att förbättra tändningen av bågen ges en högre
startström (Hot-start) i förhållande till svetsströmmen.
Elektroden faller på arbetsstycket i form av droppar när
den smälter och dess yttre hölje avger en skyddsgas vid
svetsningen.
För att förenkla bågens fluiditet medan dropparna faller,
vilka kan leda till kortslutning mellan elektroden och
svetsbadet, ges en tillfällig ökning av svetsströmmen (Arcforce) för att undvika att bågen släcks.
Om elektroden fastnar på arbetsstycket finns en funktion,
anti-stick, som efter en viss tid med kortslutning, bryter
5
TYPSKYLT
Rumstemperatur
Modellen
Nätspänning
Nätskydd
Svetsfunktioner
Arbetscykel
Svetsström
Driftspänning
Maximalt upptagen effekt
Maximal strömförbrukning
Skärningstryck
Isoleringsklass
Skyddsklass
Avkylning
Tillverkningsstandarder
Dimensioner ( L x P x H )
Vikt
40°C
DISCOVERY 160
1x230V~±15%/50-60Hz
25A- RÖGMMA
40%
100%
160A
130A
26,4V
25,2V
7,1KVA
5,7KVA
31A
25A
65V
H
IP 23
AF
EN 60974-1 / EN 50199
160 x 400 x 260mm
9 Kg
DISCOVERY 200
3x400V~±15%/50-60Hz
10A-TRÖGMMA
40%
100%
200A
130A
28,0V
25,2V
10KVA
6,2KVA
14,5A
9A
65V
H
IP 23
AF
EN 60974-1 / EN 50199
160 x 400 x 260mm
10 Kg
period innan det termiska skyddet ingriper med motsvarande
avkylningstid.
Det gäller en rumstemperatur på 40°C.
U0= Tomgångsspänning: spänning, förutom all stabiliseringsspänning
eller aktiveringsspänning, för bågen som finns mellan utgångsuttagen
när svetsen inte håller på att svetsa.
U1= Inkommande strömmens effektiva värde för vilken svetsen
projekterats.
I2= Svetsström.
U2= Spänning mellan utgångsuttagen vid uppvärmning, i förhållande
till en viss inställd ström.
Förhållandet för de olika svetslägena är som följer:
MMA → U2=(20+0,04 x I2)
TIG → U2=(10+0,04 x I2)
I1max= Effektivt maximalt värde för svetsens inkommande ström.
I1eff= Maximalt strömvärde som kommer in i svetsen för motsvarande
intermittenta cykel.
COOLING AF= Avkylning med forcerad luft (med fläkt).
IP23S= Höljets skyddsgrad.
I.CL.H= Termisk klass för isoleringsmaterial och isoleringssystem
som har en motståndskraft upp till 180°C.
Enfastillförsel i växelström med en frekvens på 50/60Hz.
Likrättartransformator
enfasfrekvensomvandlare.
med
statisk
Växlande trefas matning med 50/60 Hz frekvens.
Transformator likriktare med statisk trefasig
frekvensomvandlare.
(manuell bågsvetsning med klädda elektroder (MMA).
Svetsning i inert miljö med tungstenelektroder (TIG).
NORM EN 60974-1 Apparater för bågsvetsning: strömkällor för
svetsningen.
NORM EN 50199 Elektromagnetisk kompatibilitet.
Arbetscykeln indikerar i procentvärde för den tid
som maskinen kan svetsa vid nominell spänning
som indikeras i förhållande till en 10 minuters
DISCOVERY 160: RESERVDELAR
N°
1
2
3
4
5
6
CODE
005.0001.0004
011.0001.0101
041.0004.0300
012.0003.0000
050.0001.0008
044.0004.0001
7
011.0003.0003
8
9
10
11
12
13
021.0001.0259
012.0003.0051
014.0002.0006
014.0002.0004
050.5003.0000
011.0003.0001
DESCRIPTION
BELT
UPPER COVER
HALL SENSOR
INTERNAL FRAMEWORKS
POWER BOARD
OUTPUT INDUCTANCE
POWER BOARD PROTECTION
PLATE
FIXED SOCKET 400A
FRONT PLASTIC PANEL
SMALL KNOB
KNOB WITH POINTER
LOGIC FRONT PANEL
LOWER COVER
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
042.0003.0005
015.0001.0005
032.0002.0255
050.0001.0012
040.0003.1070
032.0001.3506
010.0006.0002
045.0000.0007
045.0002.0004
040.0001.0010
022.0002.0005
013.0003.0000
003.0002.0002
011.0003.0002
POWER TRANSFORMER
HEAT SINK
DIODE
SNUBBER BOARD
TERMAL SWITCH
PRIMARY RECTIFIER
REAR PLASTIC PANEL
CABLE CLAMP
SUPPLY CABLE
TWO-POLE SWITCH
REMOTE CONTROL WIRING
REAR PANEL
FAN
FAN SUPPORT
DISCOVERY 200: RESERVDELAR
N°
1
2
3
4
5
6
CODE
005.0001.0004
011.0001.0101
041.0004.0300
012.0003.0000
050.0001.0007
044.0004.0001
7
011.0003.0003
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
021.0001.0259
012.0003.0051
014.0002.0006
014.0002.0004
050.5005.0000
011.0003.0001
042.0003.0010
015.0001.0005
032.0002.0255
050.0001.0012
040.0003.1070
032.0001.3612
010.0006.0002
DESCRIPTION
BELT
UPPER COVER
HALL SENSOR
INTERNAL FRAMEWORKS
POWER BOARD
OUTPUT INDUCTANCE
POWER BOARD PROTECTION
PLATE
FIXED SOCKET 400A
FRONT PLASTIC PANEL
SMALL KNOB
KNOB WITH POINTER
LOGIC FRONT PANEL
LOWER COVER
POWER TRANSFORMER
HEAT SINK
DIODE
SNUBBER BOARD
TERMAL SWITCH
PRIMARY RECTIFIER
REAR PLASTIC PANEL
21
22
23
24
25
26
27
045.0000.0007
045.0002.0003
040.0001.0015
022.0002.0005
013.0003.0000
003.0002.0002
011.0003.0002
CABLE CLAMP
SUPPLY CABLE
THREE-POLE SWITCH
REMOTE CONTROL WIRING
REAR PANEL
FAN
FAN SUPPORT
DISCOVERY 160:ELSCHEMA
DISCOVERY 200: ELSCHEMA
10
3 - The warranty is not valid for:
interventions carried out without the showing the documents specified
in point 1.
machine breakage caused by improper use, use other than that
foreseen, incorrect maintenance or problems that are not connected to
machine manufacturing defects that do not depend WECO.
damage caused during transport.
repairs a/o replacements of the damaged parts from a normal wear.
incorrect machine installation (ex: connections to an inadequate supply
network or one that is different than that specified in the “Instruction
Manual”).
electronic cards a/o welding machines that have an illegible, missing
or erased series number.
modifications or tampering with the welding machines or some of its
parts without written authorization from WECO.
repairs carried out by unauthorized personnel.
2 - The warranty is valid for:
damage due to manufacturing defects. When the buyer verifies that
there is a defect, he must not use the machine so that the warranty is
effective.
1 - The warranty is valid only if:
the user, with in 10 days of the date of purchase of the machine, sends
the completed WARRANTY MODULE, to the seller.
the machine to be repaired includes a copy of the fiscal document
issued by the seller at the time of purchase.
WARRANTY CONDITIONS
The machine is under warranty for a period of 12 months from the date
of purchase.
Warranty means the free repair or replacement of the parts that make
up the machine which are defective.
Repairs carried out under warranty do not prolong or renew the
warranty itself.
Dear customer,
thank you for having chosen a WECO welding machine, if you
carefully follow the instructions enclosed in the “Instruction Manual”,
we are sure you will be satisfied with the obtained performance.
WECO guarantees that the machines work well.
If the machine under warranty requires repair, please contact the store
where it was purchased.
You will have to show the warranty certificate with a document issued
by the seller at the time of purchase (invoice or receipt). During the 12
month warranty the authorized seller will quickly repair for free the
defective parts of the machine.
WECO srl
Via S. Antonio, 22 - BELVEDERE
36050 TEZZE SUL BRENTA (VICENZA) ITALY
Tel. +39 0424 561943 - Fax +39 0424 561944
E-mail [email protected] - www.weco.it
P.IVA 02783960244 - C.F. 02710490281
Reg. Impr. VI n° 52214 - R.E.A. N° 274736
Capitale sociale i.v. € 52.000,00