ManuelPatient SWE.book

Download Report

Transcript ManuelPatient SWE.book

Elisée™ 150
Bruksanvisning för patienten
Svenska
ResMed’s ventilationslösningar
Ger hög behandlingskvalitet
ResMed’s ventilationslösningar
Ger hög behandlingskvalitet
Innehåll
1 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Definitioner
1.2 Användarens/ägarens ansvar
1
1
2 Medicinsk Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1 Avsedd användning
2.2 Varningar
2
2
3 Systembeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 Systemkomponenter
3.2 Framsidan på Elisée 150
3.3 Pekskärm
3.4 Koppla in luftslangen
3.5 På/Av knapp
3.6 Baksidan
3
4
4
5
6
6
4 Kopplingsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Koppla in luftslangen
4.2 Elektriska kopplingar
4.3 Koppla in syrgas
4.4 Koppla in masken
4.5 Exempel på fullständigt ihopmonterat system
7
8
11
11
11
5 Användarinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Starta ventilatorn
5.2 Starta ventilationen
5.3 Stoppa ventilationen
5.4 Stänga av ventilatorn
5.5 Visa inställningar och uppmätta värden
5.6 Ladda batteriet
12
12
13
14
15
15
6 Alarm och felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 Underhåll av luftfiltret
7.2 Underhålla utrustningens ytterhölje
7.3 Underhålla luftslangen
18
18
18
8 Bilagor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.1 Tekniska specifikationer
8.2 Knappar och displaybilder
8.3 Resa med utrustningen
8.4 Manuellt test (när ventilation är stoppad)
19
19
21
21
Sakregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
iii
iv
1 Inledning
Denna bruksanvisning medföljer din Elisée™ 150 ventilator (med mjukvara
version 2.54 NIV+ eller högre). Den ersätter inte den kliniska bruksanvisningen.
1.1 Definitioner
Bruksanvisningen innehåller speciella termer och ikoner som visas i texten för att
göra dig uppmärksam på specifik och viktig information.
VARNING
Varnar om risk för personskada.
SE UPP
Förklarar speciella åtgärder för säker och effektiv användning av
utrustningen.
Obs! En upplysande eller vägledande anmärkning.
1.2 Användarens/ägarens ansvar
Ägaren eller användaren av systemet är ensam ansvarig för eventuell skada på
person eller egendom som uppstår till följd av:
• Installation, drift eller rengöring av apparaten på ett sätt som inte
överensstämmer med medföljande anvisningar
• Installation, underhåll eller ändringar av apparaten som utförts av obehöriga
personer och/eller på ett sätt som inte överensstämmer med anvisningarna.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen.
Inledning
1
2 Medicinsk Information
2.1 Avsedd användning
Elisée 150 är en ventilator som är avsedd för både vuxna och barn, i hemmet eller
i klinisk miljö. Ventilatorn används med luftslang för antingen enkel eller dubbel
patientkrets.
2.2 Varningar
•
Denna bruksanvisning medföljer din utrustning. Den ersätter inte på något
sätt den kliniska bruksanvisning som levererats till din läkare eller till
leverantören av hemvårdsutrustningen.
• De råd som ges i denna bruksanvisning ersätter inte anvisningar från läkaren
(eller vårdgivaren) som redan känner till hur utrustningen fungerar genom den
kliniska bruksanvisning som de erhållit.
• Inställningarna får endast programmeras in av kompetent och utbildad
personal under läkaruppsikt.
• Ventilatorn måste användas med de tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren eller vårdansvarig läkare. Användning av olämpliga tillbehör kan
påverka utrustningsfunktionen.
• Kontakta utrustningsleverantören om du har frågor kring installation, drift eller
underhåll av ventilatorn eller dess tillbehör.
• Ventilatorn måste transporteras i avsedd väska.
• Använd inte utrustningen vid uppenbara yttre skador.
• Tveka inte att kontakta leverantören om du har problem med utrustningen
(t.ex. om du finner det svårt att andas eller trigga en inandningsfas).
• För att undvika risk för elektriska stötar får apparatens ytterhölje inte öppnas.
Reparationer och intern service får endast utföras av auktoriserad
servicepersonal.
• Ventilatorn ska batteridrivas vid störningar på det elektriska nätverket.
• Utrustningsleverantören måste kontrollera de elektromagnetiska
egenskaperna hos den miljö som ventilatorn ska användas i.
Utrustningsleverantören måste särskilt säkerställa att:
• Det inte förekommer störningar och att ventilatorn fungerar ordentligt när
den drivs i närheten av andra elektriska apparater, inklusive mobiltelefoner
• Ventilatorn aldrig placeras ovanpå eller under annan utrustning
• Avståndet mellan ventilatorn och andra elektriska apparater i hemmet är
tillräckligt.
• Enligt direktiv WEEE 2002/96/EG som reglerar hantering av elektriskt och
elektroniskt avfall måste ventilatorn sorteras och bortskaffas separat från
annat avfall. Den får inte bortskaffas som del av vanligt kommunalt avfall.
Kontakta utrustningsleverantören för mer information.
Ovanstående är allmänna varningar. Andra specifika varningar och anmärkningar
visas emellanåt i bruksanvisningens text.
2
3 Systembeskrivning
3.1 Systemkomponenter
Nedanstående bild visar den uppsättning av komponenter som kan erhållas från
vårdgivaren:
• Transportväska (1)
• Elisée 150 ventilator (2)
• standardsladd (3)
• luftslang (slang för dubbel krets visas här).
2
1
INT.
EXT.
3
4
Figur 1: Elisée 150 komponenter
Systembeskrivning
3
3.2 Framsidan på Elisée 150
Framsidan har:
• en pekskärm (1)
• en lysdiodpanel och alarmdämpningsknapp (2)
• ett indragbart handtag (3).
1
INT.
EXT.
2
3
Figur 2: Framsidan
3.3 Pekskärm
Du kan använda knapparna som visas på enhetens pekskärm för att navigera
genom menyerna i Elisée 150.
När du startar upp Elisée 150 öpnnas startskärmen. Följande information visas:
28 Februari
11: 28: 31
Onsdag
Intern.
Typ av elektrisk
strömförsörjning
Mains
Ventilationsprogram
som specificerats av
läkaren
P1:
PS
P2: ACV
START
VENTIL
Knapp för
ventilationsstart
1s
Figur 3: Startbild
Obs! Se avsnitt 8.2, ”Knappar och displaybilder” på sidan 19 för mer
information om de olika fönstren.
4
3.4 Koppla in luftslangen
Din utrustning har ett kopplingsuttag för antingen en enkel eller en dubbel
luftslang, enligt vad din läkare har ordinerat.
Luftutsläpp
Kopplingar för utandning och proximal
tryckledning
Figur 4: Slangkoppling för enkel krets
Luftutsläpp
Utandningskretsstöd med ventil
Figur 5: Slangkoppling för dubbel krets
Systembeskrivning
5
3.5 På/Av knapp
Du finner På/Av knappen med andra elektriska kopplingsuttag på höger sida av
Elisée 150.
12-28 V
15A max
På/Av knapp
Figur 6: Höger sida
3.6 Baksidan
På utrustningens baksida ser du:
• syrgaskopplingen (om din läkare har ordinerat syrgas)
• luftintaget.
Syrgassensor
Luftintag
Syrgaskoppling
Figur 7: Baksidan
VARNING
• Luftintaget får aldrig blockeras; det kan försämra utrustningens
prestanda.
•
6
Syrgasanvändning kan medföra risk för antändning. Rådgör med
vårdgivaren om nödvändiga säkerhetsåtgärder.
4 Kopplingsanvisningar
4.1 Koppla in luftslangen
Ditt system kan konfigureras för antingen enkel eller dubbel luftslang. Se
tillämpligt slangkonfigureringsavsnitt för anvisningar om hur du kopplar in
luftslangen.
SE UPP
Endast den krets som tillhandahålls av utrustningsleverantören får användas
med apparaten. Användning av en annan kretstyp kan minska behandlingens
effektivitet.
Koppla in luftslang för enkel krets
1. Koppla expirationsventilslangens ände som är försedd med en koppling till
den längre av de två tryckkopplingarna på ventilatorn genom att stadigt
skjuta in den (a).
2. Skjut sedan slangen som inte har någon koppling stadigt på den kortare av
de två kopplingarna (b).
SE UPP
Vad mycket försiktig så att du inte förväxlar de två slangarna.
3. Koppla sedan stadigt fast patientkretsen vid luftutsläppet.
a
b
Beroende på vilken typ av
patientkrets du använder,
kan det bli nödvändigt att
kapa av spetsen på den
proximala tryckledningen.
Figur 8: Inkoppling av enkel luftslang
Kopplingsanvisningar
7
Koppla in luftslang för dubbel krets
1. Koppla ena delen av dubbelkretsen till luftutsläppet.
2. Sätt sedan fast den andra delen av slangen vid den andra kopplingen.
Obs! Andra luftslangskomponenter kan omfatta ett befuktningssystem, ett
bakteriefilter, en mask eller en trakeostomitub och en vattenfälla. Kontakta
vårdgivaren om du är tveksam om hur du kopplar in luftslangen eller tillbehören.
Läs de anvisningar som medföljer de tillbehör du använder (befuktare, filter
osv.).
Figur 9: Inkoppling av luftslang för dubbel krets
4.2 Elektriska kopplingar
Din utrustning kommer att ha en av två möjliga elektriska
kopplingskonfigurationer:
• elektrisk standardkoppling
eller
• extern elektrisk koppling (på ventilatorns högra sida).
SE UPP
Placera inte utrustningen på ett ställe där den kan vältas eller där man lätt
kan snubbla på nätsladden.
8
Elektrisk standardkoppling
Om du använder en elektrisk standardkoppling på undersidan av Elisée 150 (Se
figur 11):
Figur 10: En standardsladd
1. Sätt in sladden i uttaget på undersidan av utrustningen.
2. Skjut ner säkerhetsklämman på kontakten.
3. Sätt sedan in nätspänningskontakten i strömförsörjningsuttaget.
Figur 11: Standardnätspänningskoppling
SE UPP
Kom ihåg att skjuta ner säkerhetsklämman så att sladden hålls på plats. På
detta sätt förhindras oavsiktlig bortkoppling från strömförsörjningen.
Kopplingsanvisningar
9
Extern nätspänningskoppling
Om du använder en extern koppling enligt nedanstående bild:
Figur 12: Sladd för extern nätspänningskoppling
12-28 V
1. Sätt in sladden i kopplingen i det uttag som är märkt ”15A
” på höger sida
max
av utrustningen.
2. Sätt in sladdens andra ände i ett strömuttag.
1
2
Figur 13: Sladd för extern nätspänningskoppling
10
4.3 Koppla in syrgas
Din Elisée 150 är försedd med en anordning för syrgastillförsel om den
behandling du har ordinerats kräver extra syrgas.
Koppla syrgasslangen till syrgasnippeln som ansluts till syrgasintaget på
baksidan av utrustningen.
SE UPP
Se till att syrgasflödet har stängts av varje gång syrgas kopplas in eller bort.
Syrgaskälla:
• Max. tryck: 400 kPa
• Max. flöde: 15 l/min
Figur 14: Inkoppling av syrgas
4.4 Koppla in masken
Se anvisningarna från din läkare eller utrustningsleverantör.
SE UPP
Det är oerhört viktigt att du enbart använder den mask som tillhandahålls av din
läkare eller utrustningsleverantör.
4.5 Exempel på fullständigt ihopmonterat system
Figur 15: Exempel på fullständigt ihopmonterat system (enkel krets med
expirationsventil och proximal tryckledning)
Kopplingsanvisningar
11
5 Användarinstruktioner
Ventilatorn och dess tillbehör måste drivas i en dammfri miljö och får inte utsättas
för direkt solljus.
Apparaten är en medicinteknisk produkt. För att garantera problemfri drift måste
ventilatorn förvaras utom räckhåll för husdjur och barn.
5.1 Starta ventilatorn
När alla nödvändiga kopplingar är klara (luftslang, tillbehör, trakeostomitub eller
mask, elektriska kopplingar osv.): tryck på På/Av knappen på höger sida av
utrustningen.
12-28 V
15A max
Figur 16: Koppla på utrustningen
5.2 Starta ventilationen
När ventilatorn startas upp kommer startskärmen att visas. Tryck på och håll ner
(i en sekund) knappen ”START VENTIL” för att starta behandlingen.
28 Februari
11: 28: 31
Onsdag
Intern.
Mains
PS
START
VENTIL
1s
INT.
EXT.
Figur 17: Starta ventilationen
12
Välja ventilationsprogram
Din läkare kan konfigurera Elisée 150 med två olika ventilationsprogram.
För att ändra ventilationsprogram, tryck och håll ner tillämplig ikon. Valt program
svartmarkeras.
cm
33.6 H2O
28 Februari
11: 28: 31
Intern.
Onsdag
90
80
70
Secteur
60
50
P1:
ACV
P2:
PS
40
30
20
< Ai
10
0
< PE
INT.
EXT.
Figur 18: Välja ventilationsfunktion
5.3 Stoppa ventilationen
1. Tryck på På/Av knappen
på högra sidan av apparaten.
2. Tryck på
för att stoppa ventilationen.
cm
33.6 H2O
Retour
90
80
70
60
50
40
Paus (Stoppa ventilation)
30
20
< Ai
10
0
Stoppa maskin
< PE
INT.
EXT.
Figur 19: Stoppa ventilationen
Användarinstruktioner
13
5.4 Stänga av ventilatorn
1. Tryck på På/Av knappen
på högra sidan av apparaten.
2. Beroende på om ventilation pågår eller inte:
• Vid ventilation, tryck på
för att stänga av ventilatorn:
cm
33.6 H2O
Tillbaka
90
80
70
60
50
40
Paus (Stoppa ventilation)
30
20
< Ai
Stoppa maskin
10
0
< PE
INT.
EXT.
Figur 20: Stänga av ventilatorn under pågående ventilation
•
När ventilation inte pågår, tryck JA för att stänga av apparaten:
Senaste test 18/12/09
Dubbel pat.krets : OK
TEST
Vill du stänga av?
JA
NEJ
INT .
EXT.
Figur 21: Stänga av ventilatorn när ventilation inte pågår
14
Datumet visas i formatet
dag / månad / år
5.5 Visa inställningar och uppmätta värden
Tryck på ikonen för ventilationsprogram för att visa ventilationsmätningar och de
inställningar som vårdgivaren har programmerat in. Följande bild visas:
26
cm
H2O
80
70
F
15 bmp
60
50
40
Patient meter : 00000163H
VT
500 ml
90
┘HP
30
PEEP
cm
0 H2O
I/E
1/2.0
Flödeskurva
1
TgI (V)
3
L
/min
20
10
0
< PE
PEEP VTI
VTE
Ppeak
cm
cm
4.2 H2O 501 ml 499 ml 25.1 H2O
Figur 22: Ett typiskt exempel på hur mätningar och inställningar visas under
pågående ventilation
5.6 Ladda batteriet
Batteriet i Elisée 150 laddas varje gång nätsladden kopplas in (Se avsnitt 4.2,
”Elektriska kopplingar” på sidan 8), oavsett om utrustningen är påkopplad
eller ej.
Nedanstående tabell förklarar de olika batteriindikatorerna på LED-panelen.
Tabell 1: Batteriindikator på LED-panelen
Symbol och indikatorstatus
Förklaring
Stadigt grönt ljus
Batteriet är fullt uppladdat
Grönt ljus, blinkar långsamt
Batteri laddas ur
Orange ljus, blinkar långsamt
Batteri laddas ur (låg batterinivå)
Rött ljus, blinkar långsamt.
Batteri laddas ur (batteri urladdat)
Orange ljus, blinkar snabbt
Batteriladdning avbruten
(batteriets temperatur för hög eller
för låg)
Grönt ljus, blinkar snabbt
Batteriladdning
Användarinstruktioner
15
6 Alarm och felsökning
Elisée 150 är försedd med alarm som gör dig uppmärksam på förändringar som
kommer att påverka behandlingen. Kontrollera att luftslangen är korrekt kopplad
till utrustningen.
Du kan koppla bort vissa alarm tillfälligt (i två minuter) om du trycker på
knappen.
Alarmet kommer att aktiveras på nytt om problemet kvarstår.
SE UPP
Service och reparationer bör endast utföras av auktoriserad
servicepersonal. Försök inte överse eller reparera utrustningen på egen
hand.
Tabellen nedan hjälper dig att att identifiera problemets orsak. Om problemet
kvarstår eller inte kan identifieras ska du inte försöka öppna apparaten. Kontakta
i stället utrustningsleverantören.
Tabell 2: Alarm, orsak och lösning
Alarmikon
Orsak
Lösning
Låg batterinivå hos internt
batteri
Koppla utrustningen till
nätspänningen.
Låg nivå hos externt batteri
Koppla utrustningen till
nätspänningen.
En komponent i
andningskretsen är felkopplad
Kontrollera att andningskretsen är
korrekt uppsatt enligt vad som
demonstrerats av vårdgivaren eller
byt ut kretsen.
Kontakta vårdgivaren om detta alarm
triggas alltför ofta.
Ett tekniskt fel har uppstått i
utrustningen
Kontakta leverantören.
HP
En komponent i
andningskretsen (slang,
mask, trakeostomitub osv.)
kan vara blockerad
Rengör, töm eller byt ut
komponenten i andningskretsen.
Kontakta vårdgivaren om detta alarm
triggas alltför ofta.
LP
En komponent i
andningskretsen (slang,
mask, trakeostomitub osv.)
kan vara felkopplad
Kontrollera att andningskretsen är
korrekt uppsatt enligt vad som
demonstrerats av vårdgivaren eller
byt ut kretsen.
Kontakta vårdgivaren om detta alarm
triggas alltför ofta.
INT.
EXT.
16
Alarmikon
Orsak
Lösning
O2
En komponent i
syrgaskretsen kan vara
felkopplad
Kontrollera att syrgasslangen är
korrekt inkopplad.
Kontakta vårdgivaren om detta alarm
triggas alltför ofta.
V
Din andning har förändrats
ELLER
En komponent i
andningskretsen (slang,
mask, trakeostomitub osv.)
kan vara felkopplad
Kontrollera att andningskretsen är
korrekt uppsatt enligt vad som
demonstrerats av vårdgivaren eller
byt ut kretsen.
Kontakta vårdgivaren om detta alarm
triggas alltför ofta.
F
Din andning har förändrats
ELLER
En komponent i
andningskretsen (slang,
mask, trakeostomitub osv.)
kan vara felkopplad
Kontrollera att andningskretsen är
korrekt uppsatt enligt vad som
demonstrerats av vårdgivaren eller
byt ut kretsen.
Kontakta vårdgivaren om detta alarm
triggas alltför ofta.
Strömförsörjningen är
bortkopplad
Om bortkopplingen är avsiktlig eller
beror på ett strömavbrott registrerar
du detta genom att trycka på
.
alarmdämpningsknappen
Koppla i annat fall tillbaka
strömförsörjningen.
Kontakta vårdgivaren om
alarmindikatorn fortsätter att lysa.
7 Rengöring och underhåll
Vårdgivaren kommer att underhålla utrustningen och dess tillbehör med jämna
mellanrum.
Du bör också själv regelbundet underhålla utrustningen och tillbehören enligt
nedanstående anvisningar. Denna tabell visar underhållsanvisningar för de olika
komponenterna.
Tabell 3: Underhållsintervall
Komponent
Intervall
Luftslang
Varje vecka
Utrustningens utsida
Varje vecka
Luftfilter (rengöring)
Varje månad
Luftfilter (utbyte)
Var sjätte månad eller när det är slitet
eller smutsigt
Rengöring och underhåll
17
SE UPP
• För upplysningar om underhåll av följande tillbehör: mask, befuktare,
bakteriefilter och vattenfälla hänvisas till de bruksanvisningar som
medföljer tillbehören.
• Använd inte blekningsmedel, klorin-, alkohol eller aromatiska lösningar
(inkl. alla parfymerade oljor) eller fuktighetsbevarande eller
bakteriedödande tvålar. Sådana lösningar kan orsaka förhådnader och
förkorta produktens livslängd.
VARNING
Se upp för elektriska stötar. Sänk inte ner enheten eller sladden i vatten.
Koppla alltid bort utrustningen före rengöringen och se till att den är torr
innan du kopplar tillbaka den.
7.1 Underhåll av luftfiltret
Inspektera filtret varje månad för att se till att det inte täppts till av smuts eller att
hål uppstått.
Under normala användningsförhållanden behöver luftfiltret på Elisée 150 bytas ut
var sjätte månad.
För att byta ut eller rengöra filtret: använd en pincett för att dra ut det från hållaren
på baksidan av utrustningen.
Figur 23: Borttagning av luftfiltret
7.2 Underhålla utrustningens ytterhölje
Rengör ytterhöljet på Elisée 150 med en fuktig trasa och ett milt
rengöringsmedel.
SE UPP
Utrustningen får aldrig komma i direkt kontakt med vätska.
7.3 Underhålla luftslangen
Om din patientkrets är återanvändbar kan du rengöra och desinfektera den. Följ
din vårdgivares rekommendationer för skötsel av patientkretsen.
18
8 Bilagor
8.1 Tekniska specifikationer
Dimensioner (mm)
L (Längd) x B (Bredd) x H (Höjd) = 290 x 250 x 130.
Vikt
Ventilatorns vikt: 3,7 kg.
Ventilatorns vikt tillsammans med AC-aggregat: 4,4 kg.
Ventilatorns vikt tillsammans med externt batteripack: 4,5 kg.
Strömförsörjning
Nätspänning: 110–240 V AC; 50/60 Hz ; 0,67–1,33 A.
Extern försörjning: 12–28 VDC, 15 A max.
Batterier: Li-Ion; 14.4 VDC; 6.3 AH.
Det inbyggda batteriets autonomi: Minst 6 timmar.
Det externa batteriets autonomi: Minst 6 timmar.
Batteriladdningstid: 6 timmar.
VARNING
Ovanstående autonomi gäller endast för följande exakta inställningar:
Typ: vuxen/invasiv, PCV-funktion, P Insp. = 20 cm H2O, PEEP = 0 cm H2O,
F = 15 bpm, Ti = 1,2 sekunder, triggers = nej, lutning = 3, patientkrets
CIR009727, Maquet 190 testlunga, VTe = 425 ml, displaybelysning:
automatisk, altitud: 100 meter, temperatur: 20°C.
8.2 Knappar och displaybilder
Tabell 4: Knappar och displaybilder på Elisée 150
Knapp / display
Funktion
Starta ventilationen
Om du håller knappen nertryckt i en sekund startas valt
ventilationsprogram.
START
VENTIL
1s
Ventilationsprogram
ACV
Du använder denna knapp för att välja det
ventilationsprogram som din läkare har specificerat och
dina ordinerade behandlingsinställningar.
Bilagor
19
Knapp / display
Funktion
Manuell test
Denna knapp används för att utföra en manuell test, så
att ventilatorn kan registrera din kretskonfiguration.
Datumet visas i formatet dag / månad / år.
Senaste test 18/12/09
Dubbel pat.krets : OK
TEST
SE UPP
Tryck på knappen endast om din kliniker
rekommenderat det och du har instruerats i hur
en manuell test genomförs.
Typ av batteri och
strömförsörjning
Här visas typ av batteri (internt eller externt) och
strömförsörjning (nätspänning eller extern källa).
Intern.
>
Mains
Datum och tid
Visar datum och tid.
28 Februari
11: 28: 31
Onsdag
Alarmdämpningsknapp
Denna bakbelysta knapp tänds vid alarmtillstånd och
kan.
användas för tillfällig dämpning av ett ljudalarm (i två
minuter).
Inställning
Dessa är de ventilationsinställningar som har ordinerats
av läkaren och som har programmerats in av
vårdgivaren.
VT
390 ml
Mätning
Ppeak
cm
33.6 H2O
20
Dessa är de värden som uppmätts av Elisée 150 under
ventilationen.
Knapp / display
Funktion
Tryckindikator
Här visas de tryck som tillförs av Elisée 150
(inspiratoriskt och expiratoriskt tryck). Det översta värdet
är maximitrycket.
cm
14.6 H2O
90
30
20
< Ai
10
0
< PE
Tillbaka
Denna knapp för dig tillbaka till föregående displaybild.
Tillbaka
Kontakta utrustningsleverantören för mer information om ventilationsfunktioner,
parametrar eller mätningar.
8.3 Resa med utrustningen
För långa resor rekommenderas att apparaten bärs i transportväskan.
Kom också ihåg att packa:
• sladd
• luftslang med tillbehör
• koppling till syrgaskretsen (om du använder syrgas).
Om du ämnar resa med flyg bör du rådgöra med vårdgivaren om
speciella förordningar.
8.4 Manuellt test (när ventilation är stoppad)
Om din vårdgivare rekommenderar det kan du göra ett manuellt test. Med detta
test registrerar ventilatorn patientkretsens konfiguration efter att du utfört
ändringar på kretsen (bytt ut slangar eller lagt till tillbehör).
VARNING
• Patienten ska inte vara ansluten till ventilatorn under testet.
• Om ventilatorn är kopplad till syrgas så koppla ifrån det under testet.
• När du genomför testet måste du ansluta alla tillbehör som kommer att
användas under ventilation. Upprepa testet varje gång ett tillbehör tas
bort eller ett nytt tillkommer.
• Om testet misslyckas, stäng av ventilatorn och kontakta din läkare.
1. Se till att startskärmen visas (Se avsnitt 5.2, ”Starta ventilationen” på sidan
12). Tryck på
knappen på apparatens högra sida, och tryck sedan ”test”
knappen i 3 sek.
Om ingen annan knapp trycks ned under 8 sek, kommer ventilatorn att
återvända till startskärmen.
Bilagor
21
2. Resultatet av det senaste testet visas. Tryck på ”OMSTART TEST” för att
börja ett nytt manuellt test. Om inga andra knappar trycks ned under 30
sekunder, kommer ventilatorn återgå till startskärmen.
Senaste test
6/12/10 a 9:42:08
Test slangkrets: OK
Typ av krets : DUBBEL
Tillbaka
Ctot = 1,0 ml/cmH2O
Ri = 0,2 cmH2O (30 l/min)
Ri = 0,7 cmH2O (60 l/min)
Re = 1,5 cmH2O (30 l/min)
Re = 2,8 cmH2O (60 l/min)
OMSTART
TEST
3. Följ instruktionerna på skärmen, tryck sedan på ”FORTSÄTT”.
Avbryt
Koppla ifrån O2
Koppla ifrån pat.krets
Om OK, tryck
FORTSÄTT
4. Blockera luftutsläppet på ventilatorn och tryck sedan ”FORTSÄTT”.
Avbryt
Blockera luft utsläppet
Om OK, tryck
FORTSÄTT
22
5. Koppla in patientkretsens ena ände och lämna den andra sidan öppen, tryck
sedan ”FORTSÄTT”.
Avbryt
Anslut Pat.krets
på maskinen.
Låt andra änden vara
öppen till luft.
Om OK, tryck
FORTSÄTT
6. Blockera kretsens öppna ände och tryck sedan ”FORTSÄTT”.
Avbryt
Blockera patientkretsens
ände
Om OK, tryck
FORTSÄTT
Testresultatet ger information om:
• Om testet har lyckats, misslyckats eller avbrutits;
Senaste test
6/12/10 a 9 : 42 : 08
Test slangkrets: PASS
Typ av krets: DUBBEL
Ctot = 1,0 ml/cmH2O
Avbryt
Ri = 0,2 cmH2O (30 l/min)
Ri = 0,7 cmH2O (60 l/min)
Re = 1,5 cmH2O (30 l/min)
Re = 2,8 cmH2O (60 l/min)
Senaste test
15/11/10 a 10 : 42 : 08
Test slangkrets: AVBRUTET
Typ av krets: DUBBEL
Ctot = 1,0 ml/cmH2O
Avbryt
Ri = 0,2 cmH2O (30 l/min)
Ri = 0,7 cmH2O (60 l/min)
Re = 1,5 cmH2O (30 l/min)
Re = 2,8 cmH2O (60 l/min)
OMSTART
TEST
Displaybildskärm test ok
•
•
Displaybildskärm test avbrutet
Vilken typ av slang som är ansluten;
Eventuell övrig teknisk information.
Bilagor
23
24
Sakregister
A
U
alarmdämpningsknapp 20
uppmätta 15
utrustningens ytterhölje 18
D
datum och tid 20
dimensioner 19
V
E
Varningar 2
ventilationsprogram 19
vikt 19
elektrisk koppling
extern 10
W
warnings 2
I
inställning 20
inställningar 15
L
luftfiltret 18
luftslangen 18
M
mains power cord
standard 9
Manuell test 20
mätning 20
N
nätsladd
extern 10
P
patient circuit 3
single circuit 5
pekskärm 4
På/Av knappen 12, 13
S
standardsladd 3
starta ventilationen 19
strömförsörjning 19, 20
syrgas 11
syrgaskopplingen 6
T
touch screen 4
tryckindikator 21
typ av batteri 20
Sakregister
25
26
ResMed’s ventilationslösningar
Ger hög behandlingskvalitet
NOT014237-7 2012-01
Elisée 150
USER
SWE
ResMed Paris, 240 rue de la Motte 77 550 Moissy-Cramayel, Frankrike.
Skyddas av följande patent: AU 2004224573, CA 2242882, CN 200480007797.2, FR 2766568, FR 2812203, FR 2852853, FR 2889812,
EP 0893673, EP 1177810, JP 4060449, JP 4591443, JP4689893, NZ 543179, NZ 566148, US 6164141, US 6722356, US 7905231. Andra
patentsökningar pågår. Elisée är ett varumärke tillhörigt ResMed Paris och är inregistrerat hos U.S. Patent and Trademark Office. De
tekniska specifikationerna kan ändras utan varsel. © 2012 ResMed Paris.
0123
Global leaders in sleep and respiratory medicine
www.resmed.com