hele prosjektrapporten

Download Report

Transcript hele prosjektrapporten

Prosjektrapport juni 2013
Prosjektrapport juni 2013
Kvalifiseringssenteret
Stange Kommune
1
Prosjektrapport juni 2013
Sing Out
Kort presentasjon av prosjektet
Sing Out er et samarbeidsprosjekt mellom Hedmark fylkesmuseum avd. Glomdalsmuseet,
Kvalifiseringssenteret i Stange Kommune og Høgskolen i Hedmark. Prosjektet har vært finansiert
med prosjektstøtte fra Norsk kulturråd og Hedmark Fylkeskommune og arbeidsinnsats fra
medarbeiderne ved Glomdalsmuseet, Høgskolen i Hedmark og Stange Kommune. Opprinnelig
arbeidstittel var ‘If you want to sing out, sing out’ inspirert etter Cat Stevens låt, og prosjektets
bærende idé er hentet fra denne sangteksten.
Sing Out ble etablert etter initiativ fra Glomdalsmuseet - Flerkulturelt kunnskaps og
kompetansesenter - ved Sigurd Nielsen. Prosjektet ønsket å teste ut om Digital Storytelling kunne
brukes for å samle inn og dokumentere eksempler på immateriell kulturarv fra innvandrere med kort
botid i landet.
Sing Out har hatt en prosjektperiode fra søknad i desember 2011 til åpning av Glomdalsmuseets
nettsider Sing Out! torsdag 4. april 2013: http://www.glomdalsmuseet.no/singout/
Digital Storytelling er en multimodal fortellingsform som kombinerer stemme, visuelle uttrykk og lyd.
Dette gjør fortellingsformen spesielt egnet til å dele innhold der konteksten er ukjent, da den verbale
fortellingen kan fargelegges med fortellerens selvvalgte bilder, illustrasjoner og lydfiler. Innenfor
visuell antropologi er dette betraktet som betydningsfullt for å kunne formidle og kommunisere
fortellinger mellom ukjente kontekster. Høgskolen i Hedmark har arbeidet med digitale fortellinger
som medium i etablering av interkulturelle dialoger. (Haug m.fl. 2012)
Prosess
Prosjektet har vært gjennomført med klart identifiserbare faser
Desember 2011. Søknad/ bevilgning
Sigurd Nielsen (Glomdalsmuseet) kontaktet Inger Haug (Høgskolen i Hedmark) for mulig
deltakelse i prosjektet Sing Out. Formålet med prosjektet var å prøve ut digitale fortellinger
som medium for innsamling og deling av nylig ankomne immigranters kulturbærende
fortellinger (immateriell kulturarv). Stange kommunes kvalifiseringssenter skulle være arena
for utprøving. Kvalifiseringssenterets deltakere i deres språkopplæringsprogram (i
introduksjonsprogrammet) ville bli invitert til å ta del i prosjektet, som ville inngå som en del
av deres språkopplæring. Høgskolens rolle ville være faglig vegledning i arbeidet med digitale
fortellinger, følgeforskning og bidrag til skriftlig dokumentasjon fra arbeidet. Høgskolen var
positiv og bidro i sluttfasen av søknadsutforming.
Søknader ble sendt til Norsk Kulturråd og Hedmark Fylkeskommune i desember 2011. Søknadene
ble innvilget med kroner 170.000,- fra Norsk Kulturråd og 20.000,- fra Hedmark Fylkeskommune
Januar 2012. Etablering av prosjektgruppe. Identifisering av milepeler
Etter bevilgning, ble det innkalt til oppstartsmøte på Stange Rådhus januar, 2012. Prosjektgruppe
ble etablert, og besto av Sigurd Nielsen (Glomdalsmuseet), Inger Haug (Høgskolen i Hedmark), og
Camilla Brant Kippersund (Kvalifiseringssenteret i Stange). Prosjektgruppen fikk som mandat å
2
Prosjektrapport juni 2013
utvikle en plan for et pilotprosjekt som skulle gjennomføres før sommeren 2012, slik at
hovedprosjektet skulle løpe høsten 2012.
Følgende milepeler ble identifisert:
a. Innføringskurs for medarbeidere i prosjektet fra kvalifiseringssenteret
b. Identifisering av ressurser og behov for å gjennomføre prosjektet
c. Kriterier for etablering av deltakere i pilotgruppe
d. Prosjektperiode for etablering og gjennomføring av pilotprosjekt
e. Dato for deling av pilotfortellinger
f. Oppsummering av pilot og føringer for høstens pilotprosjekt.
Februar- Juni 2012 - forberedelse og gjennomføring av pilot
g. Deltakere fra kvalifiseringssenteret ble introdusert til digitale fortellinger og bruk av
programmet Photostory på ett kurs ved Høgskolen i Hedmark. Kursleder: Terje Mølster
fra Høgskolen i Hedmark. Lærerne fikk også erfaring i å lage sine egne fortellinger
gjennom dette.
h. Stange Kommunes datalab i biblioteket ble stilt til disposisjon for deltakerne,
supplerende utstyr ble kjøpt inn. (minnepinner til hver deltaker, bok for prosjektnotater
og utvikling av fortellinger, nedtegning av ord, fargeblyanter for utforming av
illustrasjoner, digitale kamera for fotografering, mm, ).Tidsplan for gjennomføring av
prosjekt ble etablert og det ble gjennomført en kartlegging av behov for tolker for å bistå
i formidling av prosjektet.
i. Pilotgruppen skulle favne ulike representasjoner ved kvalifiseringssenteret. Forskjellig
kjønn, alder, opprinnelsesland og utdanning skulle være representert i gruppa. Dette ville
ikke favorisere noen og ideelt bidra til å etablere et bredt erfaringsgrunnlag.
Pilotgruppen bestod av 9 fortellinger fra landene Eritrea, Burundi, Burma, Aghanistan,
Etiopia.
j. Pilotprosjektet ble gjennomført i perioden 7. - 16. mai. I denne perioden ble deltakerne
presentert for prosjektet, introdusert til Photo story som produksjonsform, etablerte
sine fortellinger og produserte resultater. Med andre ord en svært kort og intensiv fase.
k. Offentlig deling av pilotprosjektets fortellinger på Biblioteket i Stange skjedde 16. mai om
kvelden gjennom en vernissage. Foruten pilotprosjektets deltakere, møtte ulike grupper
fra kvalifiseringssenteret og lokalbefolkningen frem. Tilstede var også ordfører og
kulturskolens rektor.
l. Oppsummering av pilotprosjektet
En hovedkonklusjon fra pilotprosjektet var at hovedprosjektet skulle ta utgangspunkt i en
språkgruppe. Hovedspråket for fortellinger og kommunikasjon var norsk. Dette var en del
av grunntanken, ettersom både arena og aktører var hentet fra kvalifiseringssenteret.
Pilotprosjektets sammensatte gruppe skapte et vedvarende behov for en-til-en samtaler
med store språklige utfordringer for alle. Selv om tolk var tilgjengelig på noen av
samlingene, skapte det frustrasjon for alle parter at uttrykksønsket var stort og det
språklige fellesrommet som skulle løse opp i tekniske spørsmål eller fortellingsutvikling
var noe over gjennomsnittet krevende. Ved å ha fortellergrupper som deler samme
språk, kan ulik kompetanse innad i gruppen oppheves gjennom gruppens evne til å
hjelpe hverandre. Kompetansen kan variere innad med tanke på fortrolighet med norsk
3
Prosjektrapport juni 2013
språk, computere som produksjonsmiddel, bruk av visuelle hjelpemidler som
bidragsytere i å utvikle og formidle en fortelling og i selv det å identifisere og utvikle en
fortelling.
Pilotprosjektet gav også nyttig erfaring i omgang med dataparken på biblioteket. Fordi
bibliotekets datapark brukes av mange er den omgitt av sterke (om enn nødvendige)
restriksjoner på når systemene åpnes, hvordan maskinen renses over natten, hvordan
gratis programvare fra nettet kan hentes ned med mer. Dette gav ekstra stress i
prosjektet. Prosjektleder og prosjektmedarbeiderne dokumenterte evne til å håndtere
mange ulike utfordringer gjennom prosessen. Dette er egenskaper denne typen
prosjekter bør være seg bevisst. Pilotprosjekt skal by på utfordringer. Hvilke erfaringer
utfordringene gir, kan være nært knyttet til nettopp håndteringskompetansen i
prosjektledelsen.
Delingserfaringen, det vil si offentlig deling av de ferdige fortellingene via en vernissage
var en ubetinget suksess. Selv om ikke alle deler av alle fortellinger hadde nådd et teknisk
høyt nivå, var det offentliggjøring og deling av de ferdige produktene med å synliggjøre
alle deler av prosjektet.
Pilotfasen medførte ikke deling av fortellingene på nett / sosiale medier. I prinsippet
kunne man ha delt disse fortellingene også, men administrering av samtykkeerklæringer
og detaljredigering av filmene gjorde at det ikke ble overskudd til dette.
Hovedprosjektet 6. august 2012 – 8. april 2013
Hovedprosjektet var planlagt til høsten 2013. Prosjektleder og prosjektmedarbeiderne ved
kvalifiseringssenteret hadde valgt ut den eritreiske deltakergruppa som produsenter av fortellinger i
hovedprosjektet. Prosjektgruppa hadde nå erfart mange av de utfordringene deltakerne stod
ovenfor, og også hvilke utfordringer de selv hadde. Ikke alle medarbeiderne fra pilotprosjektet var
aktive gjennom høsten. Prosjektleder hadde tett følge med en medarbeider med fortelling som
spesialkompetanse. I hovedprosjektfasen ble også to medarbeidere med kreativ kompetanse også
trukket inn. Kompetanseprofilen til medarbeiderne dannet grunnlag for en arbeidsdeling i forhold til
veiledning av deltakerne.
Hovedprosjektet hadde også klare faser:
1. Forberedelse av hovedprosjekt. Prosjektgruppen avklarer nye relasjoner i
hovedprosjektfasen. Prosjektleder har hovedansvar og driver prosjektet i samarbeid med
medarbeidere og deltakere. Høgskolens representant inntar rollen som observatør, og
prosjekteier inntar en mer tilbaketrukket rolle med sporadisk deltakelse i møter mm etter
prosjektleders initiativ.
2. Hovedprosjekt startes opp med orientering av hva det handler om og hvordan man ønsker å
jobbe. Enkelte av deltakerne hadde vært med i pilotprosjektet, men de fleste var ukjente
med digitale fortellinger. Piloten hadde dokumentert at prosjektleders fremgangsmåter
4
Prosjektrapport juni 2013
hadde fungert godt. Hovedprosjektet inneholdt noe mer systematikk, som f.eks egne
fortellersamlinger, der hver deltaker ble oppfordret til å lage egne fortellinger rundt enkle
objekter som kunne forløse minner og fortellinger. Dette skapte en god atmosfære og
førløste mange muntre øyeblikk. Erfaringene fra pilotprosjektet hadde også identifisert
behov for å arbeide mer systematisk med forholdet mellom fortellingenes verbale og visuelle
komponenter, og understreket behovet for tid og teknologi til å løfte frem den enkeltes
stemmebruk. Gjennom hovedprosjektet ble det nødvendig med individuell veiledning, både
for å bidra til at den enkeltes fortelling formidlet fortellingens intensjon, men også for å bistå
i å lete fram ord som dekket fortellerens intensjon. Pilotprosjektet ble noe hemmet av
rammeforutsetningene knyttet til IKT infrastruktur. Selv om prosjektledelsen var forberedt
på ulike utfordringer, skapte omlegging av kommunens IKT systemer nye og uventede
utfordringer. Alle deltakerne deltok med produksjon av egne fortellinger, av disse ble seks
presentert på den offentlige presentasjonen av fortellingene på Stange Bibliotek 24. oktober.
Den valgte datoen knyttet prosjektet til kommunens internasjonale uke. Arrangementet var
omsluttet av utstillinger fra ulike deltakergrupper ved kvalifiseringssenteret og noen
kulturbærende kulinariske smaksprøver som nybrent, nykvernet og nykokt kaffe. En
introduksjon til eritreisk kaffetradisjon.
3. Fortellerturne. Stange kommune har tidligere etablert en tradisjon med innvandrere som
turnerer skolene med fortellinger fra egne liv og tradisjoner. Dette er en integrert del av
Internasjonal uke og har som intensjonal å gjøre spesielt barna i kommunen bedre kjent med
sine nye naboer. Sing Out hadde tilført fortellerturneen en ny dimensjon, visning av de
digitale fortellingene. Det oppstod tidvis svært gode dialoger. Foreløpig datainnhenting
antyder at fortellerne(innvandrerne), skoleelevene og deres lærere alle ble beriket av
møtene. At fortellingene eller liknende fortellinger som de som ble fortalt nå kan leses ut fra
nettet kan skape en ny dimensjon i etablering av forståelse og dialog mellom ulike grupper.
Ni skoler og ca 450 skoleelever fra 5. Og 6. klasse fikk slike fortellerbesøk.
4. På nyåret i 2013 ble de seks fortellingene overført til Glomdalsmuseet som klargjorde
materialet for nettpublisering. For Glomdalsmuseet har det vært viktig at fortellinger som
publiseres inngår i en meningsbærende ramme som hjelper publikum til å sette fortellingene
i en sammenheng. Standardiseringen av filmene skulle derfor tydeliggjøre for nettbrukere at
filmene inngikk i et prosjekt. Denne tanken var hentet etter inspirasjon for andre lignende
prosjekt, som eks http://www.cultureshock.org
5. Filmene ble tillagt 3 lysbilder for å plassere fortellingen i fht opphavsperson/forteller, samt
prosjekttilhørighet. Alle fortellere ble også tatt bilde av, lengde på filmen ble notert, og all
tekst til hver fortelling laget i et eget dokument. Filmene ble så lastet opp i YouTube, med
parallell deling av filmene i www.digitaltfortalt.no, og
http://www.glomdalsmuseet.no/singout/. Filmene hadde på denne måten samme kilde,
men ble delt flere steder. Kvalifiseringssenteret i Stange sørget for å lage
samtykkeerklæringer og sørge for at innholdet i disse ble forstått av alle fortellerne, før de
signerte (se vedlegg).
5
Prosjektrapport juni 2013
Oppsummering
Til tross for begrensede midler har Sing out! prosjektet hatt svært ambisiøse mål og har iløpet av
perioden samlet tre ulike kompetansemiljøer for å jobbe sammen mot samme mål. Prosjektet har
generert rike erfaringer hos alle tre institusjoner, og har videreutviklet institusjonene
kompetansemessig. Samtidig har det vært en generell erfaring at prosjektets ambisjon har langt
oversteget hva ressursene i prosjektet gjorde mulig. Til tross for at verktøyer som brukes til Digital
historiefortelling er fritt tilgjengelig for alle, innebærer språkbarrieren som prosjektets deltagere har
møtt, at alle ledd i prosessen har vært svært tidkrevende, fra opplæring, til oppgaveformidling, til
historieskriving, til produksjon, til deling i offentlige rom, og endelig til deling på nett. Prosjektet har
imidlertid fra starten vært definert som ett stort prøveprosjekt, for å genere erfaringer som grunnlag
for videreutvikling. En del av erfaringene er gjengitt i denne rapporten, men praksis-kompetansen
sitter helt klart igjen hos mange av enkeltpersonene som deltok i prosjektet. Det er derfor viktig at
alle tre deltagerinstitusjoner bruker tid på å definere hvordan erfaringene skal brukes videre.
Videreføring
For prosjekteier – Hedmark fylkesmuseum avd. Glomdalsmuseet - representererr Sing Out! en aktuell
modell for dokumentasjon og videreformidling av det man kan omtale som ‘det flerkulturelle
Hedmark’. Det som gjør modellen interessant er brukergenerert materiale med potensiale for
videreformidling via nettet der museet har redaktør-rollen. Mens dette prosjektet har hatt fokus på
nyankomne innvandrere er det mulig å se for seg at museet generer en kontekst eller mindre
prosjektrammer som kan gi naturlig talerom for andre grupper, f.eks innvandrere innen næringslivet.
Mye av utfordringen av dagens utfordringer knyttet til kilder på nett ligger i kontekstualisering og
rammen som budskapet blir plassert i som kan gjøre det interessant for andre utenfor institusjonen.
Det er med andre ord ikke ønskelig å bygge opp et fortellerarkiv på nett – dette finnes allerede
gjennom digitaltfortalt.no og digitaltmuseum.no - men heller generere et materiale med en kontekst
som har en tydeligere definert målgruppe. I tråd med dette er det aktuelt å vurdere en
videreutvikling av dagens Sing out! nettsider (http://www.glomdalsmuseet.no/singout/ ) til en mer
profesjonell portal som eies av Glomdalsmuseet/Hedmark fylkesmuseum, etter inspirasjon fra
http://cultureshock.org.uk/. Et slikt grep kan være aktuell som del av en mer langsiktig strategi innen
det flerkulturelle arbeidet, men også for inkludering av andre grupper som ellers ikke blir synliggjort
av eller deltar i ordinære museumstilbud. Sing out! har i stor grad bygget på tradisjonen fra CDS
(Centre for digital storytelling) med bruk av lett tilgjengelig brukervennlig programvare og klare
rammer for bruk av bilde, tale og tekst. I en videreføring vil det være aktuelt å se på helt andre
produksjonsløsninger og formater på fortellingene, hvor brukeren i større eller mindre grad
genererer innholdet og materialet. Et case til inspirasjon her er for eksempel
http://globalvideoletters.org/.
6
Prosjektrapport juni 2013
Vedlegg 1 - Prosjektets deltagere:
Prosjektgruppe:
Sigurd Nielsen, Konservator, Glomdalsmuseet
Inger Haug, 1.lektor, Høgskolen i Hedmark
Camilla Brandt Kippersund, Kulturprosjektleder, Stange Kommune
Prosjektmedarbeidere / ressurser fra Kvalifiseringssenteret i Stange:
Bente Habberstad Ryen Leder, Flyktningtjenesten
Mari Brun
Pedagogisk leder, Kvalifiseringsentret
Camilla B. Kippersund Prosjektkoordinator, Kvalifiseringsentret
Renate G. Kulbrandstad Lærer, Kvalifiseringsentret
Ann-Elin Lium Lærer, Kvalifiseringsentret
Anne Grethe Kjelling Lærer, Kvalifiseringsentret
Victor Guillermo
Lærer, Kvalifiseringsentret
Tone Stenersen Evensen
koordinator, Kvalifiseringsentret
Julie Sikin Jynge, koordinator, Kvalifiseringssentret
Deltakere i Sing out! - Pilotprosjekt mai 2012
Fatima og Zaker - Afghanistan
Eyob, Lidya og Saba – Eritrea
Dessu og Fraol – Etiopia
Cin – Burma
Ifrah – Somalia
Tundwa - Burundi
(pluss eksterne tolketjenester etter behov)
Deltakere i hovedprosjekt høst 2012 – april 2013
(deltagere med nettpubliserte fortellinger – alle fra Eritrea)
Abrehet Ghebrengus Zere
Alemsged W. Abraha
Biniam Abrha Gebremicel
Fitwi Tewolderbrhan Zeremichael
Mubarek O. Mehammed
Muluwerk Nbret Nega (Mulu)
Osman Idris Ali
Awet Haile Nugusse
(pluss eksterne tolketjenester etter behov)
7
Prosjektrapport juni 2013
Vedlegg 2 - Ekstern formidling av prosjektet
Nettsider
Sing Outs hjemmeside innenfor Glomdalsmuseets websider.
http://www.glomdalsmuseet.no/singout/
Sing Out på Norsk Kulturråds hjemmesider.
http://kulturradet.no/museum-arkiv-kulturvern/vis-artikkel/-/asset_publisher/02cG/content/aktuelteritreiske-foreljingar-pa-nett
Sing Out på Digitalt Fortalt:
http://digitaltfortalt.no/search?state_id=&query=sing+out&js=1
Presentasjoner
Haug, Inger. Digital storytelling - Contribution in Empowerment and Reconstruction of Sustainable
Identities in Immigrant Populations. Fifth International Conference, Create – Share – Act, 2013-05-08
- 2013-05-10 Ankara, Tyrkia
Haug, Inger. Digital Storytelling and Newly arrived Refugees: A Potential Tool for Empowerment and
Sustainable Identities. International Conference; Learning to live Wisely; 2012-10-17 - 2012-10-18
Villnius, Litauen
Nielsen, Sigurd. If you want to sing out, sing out! Digital dugnad og dialog - fagdag om
brukermedvirkning. 11.06.2012. Norsk Kulturråd, Oslo
Avisoppslag
Stangeavisa, Hamar Dagblad
NRK P2 Kulturnytt 03.04.2013 Podcast – Innslaget starter cirka 14:15 inn i sendingen
Hamar Arbeiderblad 08.04.2013
8
Prosjektrapport juni 2013
Vedlegg 3 - Regnskap
Utgifter
Prosjektstilling 2 måneder
Investering av utstyr - foto/video
Kurs - digital historiefortelling
Egeninnsats - Hedmark Fylkesmuseum avd. Glomdalsmuseet - 1
måned
Egeninnsats - Flyktningetjenesten i Stange - 2 måneder
Egeninnsats - Høgskolen i Hedmark 2 uker
100000
20000
70000
50000
100000
25000
Sum
365000
Inntekter
Hedmark Fylkesmuseum avd. Glomdalsmuseet
Høgskolen i Hedmark
Flyktningetjenesten i Stange
Norsk Kulturråd
Hedmark Fylkeskommune
50000
25000
100000
170000
20000
Sum
365000
9
Prosjektrapport juni 2013
Vedlegg 4 - Invitasjon til publiseringsarrangement 4. april 2013.
10
Prosjektrapport juni 2013
Vedlegg 5 - Samtykkeerklæring
11
Prosjektrapport juni 2013
Vedlegg 6 - Prosessbilder
12
Prosjektrapport juni 2013
13