le numéro 9/ 2015 de Migros Magazine (PDF, 16 Mo)

Download Report

Transcript le numéro 9/ 2015 de Migros Magazine (PDF, 16 Mo)

Edition Bâle, JAA 4002 Bâle
N° 9 | 23 février 2015 | www.migrosmagazine.ch
Maintenir
le niveau des
retraites, le
défi d’Alain
Berset
Page 24
Les nouvelles
technologies ont
chamboulé certains
métiers.
Photo: Ruben Wyttenbach
Page 8
Quand
les ancêtres
influencent
notre vie.
Page 78
Veuillez annoncer le changement d’adresse à la poste s.v.p. ou au registre des coopérateurs, tél. 058 575 55 44, [email protected]
Nouvelle
formule
2 | MM09-2015
8
V
Editorial
Tout beau,
tout neuf
Vous avez bien vu, votre journal a changé.
Le graphisme s’est modernisé, rafraîchi, aéré.
Tandis que la place dévolue à l’image a augmen­
té. Mais je vous rassure de suite, si l’enveloppe
a changé, il ne s’agit pas d’un bouleversement
radical du contenu. Plutôt d’une évolution
dont le but est de le rendre plus clair, mieux
identifié et plus utile. En d’autres termes, nous
avons fait de l’ordre pour rendre la lecture plus
agréable.
Pour cela nous avons procédé à une refonte
des rubriques en trois parties bien distinctes:
une première, identifiée par la couleur bleue,
dans laquelle sont traités des sujets de société,
comme cette semaine l’évolution de certains
métiers ou l’obligation pour les femmes de
servir dans l’armée. Une deuxième, de couleur
orange, regroupe au cœur du magazine l’actua­
lité de Migros, les nouveaux produits, les
informations de votre coopérative régionale,
ainsi que des idées de recettes de cuisine.
47
Enfin, dans la dernière partie identifiée par
la couleur verte, vous retrouverez nos pages
pratiques. De nombreux nouveaux sujets font
leur apparition ici, comme une rubrique santé,
des pages dédiées aux enfants, des expériences
ludiques à réaliser en famille ou encore des
conseils de nutrition et de beauté.
Mais rien ne vaut une lecture pour se
faire sa propre idée. J’espère que vous
aurez autant de plaisir à découvrir cette
nouvelle version de votre magazine que
nous à la réaliser. Dans tous les cas,
n’hésitez pas à me faire part de vos
impressions, positives ou négatives,
et commentaires directement
à l’adresse mail ci­dessous ou
par courrier à la rédaction.
[email protected]
Publicité
S
CE
AN IRES ION
C
VA NÉA N AV OIX
L
E
BA OU À CH
R LS
A
E
C
EN HÔT
45
MAJORQUE - COSTA BRAVA - ADRIATIQUE
BONS PLANS FAMILLES
027 306 22 30
www.buchard.ch
EARLYBOO
KING
10%
MM09-2015 | 3
16
Société
6 Cette semaine
Armée: les Suissesses
ne semblent pas encore
se presser au bataillon.
Au quotidien
8 Dossier
L’effet de la chaleur.
72 Escapade
16 Reportage
77 Santé
Notre rendez-vous bimensuel
pour vous remettre en forme.
20 Chronique
78 Psychologie
Photos: Claudia Linsi, François Wavre, Ueli Christoffel, Matthieu Spohn, Alice Wellinger
Alain Berset et sa vision
de la réforme des retraites
et du système de santé.
Univers
Migros
32 Campagnes publicitaires
24
81 Education
Le côté positif des jeux vidéo.
84 Le coin des enfants
86 Vos questions
88 Démonstrations
Un gâteau aux carottes
présenté en verrine.
90 Voiture
La Volvo V40 Cross Country.
38 Dimanche oisif
Tout pour se détendre.
95 Jeux
Tentez votre chance!
40 Quinoa
99 Coup de chance
Une céréale millénaire.
78
Quand le passé familial
hante notre inconscient.
Migros a souvent innové en
matière de communication.
47 Cuisine de saison
102
Ski nordique à Conches.
Les tirages du Swiss Loto sont
très sérieusement surveillés.
24 Entretien
«Notre
objectif
est
l’équilibre
social.»
71 La science en s’amusant
Des métiers qui ont
fortement évolué au cours
des dernières décennies.
Par Martina Chyba.
38
64 Votre région
Les nouveautés
des coopératives Migros.
Les coquillages à l’honneur.
Un séjour à Riederalp.
102 Le monde de…
Eric Chateau, musher.
M-Infoline: tél. 0848 84 0848* ou +41 44 444 72 85 (depuis
l’étranger). www.migros.ch/service-clientèle; www.migros.ch
Cumulus: tél. 0848 85 0848* ou +41 44 444 88 44 (depuis
l’étranger). [email protected]; www.migros.ch/cumulus
Adresse de la rédaction: Limmatstrasse 152, case postale
1766, 8031 Zurich, tél. 058 577 12 12, fax 058 577 12 09
[email protected]; www.migrosmagazine.ch
* tarif local
Publicité
Anticipe le futur,
envoie ta candidature!
Ton avenir au sein du Groupe Migros: des places d’apprentissage dans plus de 40 professions. new-talents.ch
NOUVEAU
CLASSIC
5.90
Polenta végétarienne avec légumes grillés
Anna’s Best
380 g
INDE
5.90
Vegi Indian vegetables Anna’s Best
380 g
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 9.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
20x
POINTS
MÉDITERRANÉE
5.90
Penne végétariennes au légumes Anna’s Best
370 g
ASIATIQUE
5.40
Bami Goreng végétarien Anna’s Best
380 g
Société
09-2015
De quoi se réjouir
«Solar Impulse 2» s’envolera
fin février d’Abou Dhabi pour
entamer un tour du monde
qui devrait durer cinq mois.
Après l’ours et les tigres,
Jean-Jacques Annaud fait la part
belle au grand canidé dans son
nouveau film. «Le dernier loup»,
dès mercredi au cinéma.
Savoirs inutiles
Ma photo de la semaine «L’enfant est dans une cave de Donetsk, en Ukraine. Un
Photos: RTS/Laurent BLEUZE, UNICEF/NYHQ2014-3504/Volpi, Ueli Christoffel
journaliste
à la RTS.
Dans les oreilles
Excusez-moi, qu’est-ce que vous écoutez,
au juste?
Simina Ringsma, 26 ans, comptable à Dietikon (ZH)
a) Abba
b) David Garrett
c) Robbie Williams
Solution: a) «Les vieilles chansons d’Abba, des Beatles et
des Bee Gees me rendent tout simplement heureuse.»
Darius Rochebin,
char en papier rappelle la guerre qui gronde. Il a fallu rassembler des objets à la
hâte: cette poupée, évidemment précieuse! Une survivante des camps nazis,
Marceline Loridan, se souvient «d’une petite fille, accrochée à sa poupée»,
qui allait à la mort. Elle évoque «ce qu’il y a de déterminé au creux de sa main,
serrant sa poupée». J’espère que l’enfant de Donetsk aura un sort plus heureux!
Mais dans la façon d’agripper sa poupée, dans ce regard, je vois le courage si
particulier aux enfants. Les petits cancéreux, les victimes de catastrophes ont ce
même air impavide qui m’émeut toujours, après vingt ans de journal télévisé.»
Les présidents américains George
Washington
et Thomas
Jefferson
étaient de
grands
cultivateurs
de cannabis.
Une personne
passe en
moyenne six
mois de sa vie
assise devant
un feu rouge.
Au XVIIe siècle,
le sucre était
encore une
telle rareté
que le sucrier
qu’on posait
sur la table
était fermé
à clé.
L’orgasme du
cochon dure
en moyenne
environ trente
minutes.
6 | MM09-2015 | SOCIÉTÉ
Participez à
notre sondage
sur la page
d’accueil de
migrosmagazine.ch
Cette semaine
Les femmes,
bientôt des soldats
comme les autres?
Notre armée va-t-elle suivre l’exemple de la Norvège qui a étendu l’obligation de servir
aux femmes? La Société suisse des officiers l’envisage très sérieusement.
Texte: Alain Portner
En chiffres
147 075
Contingent de l’armée
suisse comprenant tous
les actifs (soldats, sousofficiers et officiers des
deux sexes).
1048
Effectif total des
femmes actives de tous
grades engagées au sein
de nos forces armées.
181
Nombre de femmes
à s’être portées
volontaires en 2013
(au final, 151 ont été
déclarées aptes au
service militaire).
Source: Personnel de l’armée,
état au 1er mars 2014
E
n Norvège, depuis le 1er janvier de cette année, les
femmes ont l’obligation
d’effectuer leur service militaire. Comme les hommes. Ce pays
nordique est ainsi la première nation européenne à étendre la
conscription aux deux sexes en
temps de paix. Une décision prise
par le Parlement norvégien «au nom
de l’égalité et pour diversifier les
compétences au sein de l’armée».
Ce modèle scandinave séduit
jusque dans les rangs de nos forces
armées. La Société suisse des offi-
ciers ne s’en cache pas d’ailleurs... A
l’image de son président, le brigadier vaudois Denis Froidevaux, qui a
dit à nos confrères du Blick tout le
bien qu’il pensait de cette idée avant
de souligner que «les femmes
peuvent être d’aussi bonnes soldates
que les hommes».
Suite au non clair et net du
peuple à l’abolition du service obligatoire (c’était en septembre 2013),
un groupe de travail, mis sur pied
par Ueli Maurer, planche sur les
moyens et l’équipement mis à disposition de l’armée suisse. Le rapport
de cette escouade de réflexion doit
être présenté cette année encore. Et
il se pourrait bien que ce document
contienne, entre autres, une proposition liée justement à l’enrôlement
des femmes…
Rappelons que les Suissesses
peuvent déjà faire leur service militaire sur une base volontaire. Ces
recrues féminines ont même la possibilité de s’engager dans n’importe
quelle unité – y compris celles de
combat – depuis la réforme Armée
XXI. Elles représentent aujourd’hui
à peine plus de 0,7% des conscrits.
SOCIÉTÉ | MM09-2015 | 7
Votre avis
L’expert
«Elles pourraient apporter
beaucoup à notre sécurité
collective»
Obliger les femmes à servir, alors que
la tendance, dans l’armée suisse, est
plutôt au dégraissage des effectifs…
N’est-ce pas un brin paradoxal?
Oui et non! Si l’on se place sur le plan
qualitatif, cela a du sens de réfléchir à
comment améliorer le recrutement
des soldats mais aussi des futurs
cadres. Les femmes pourraient
apporter beaucoup à notre sécurité
collective, donc à notre pays dans son
ensemble.
Photos: Keystone
Ce n’est certainement pas avec une
telle mesure que l’on va réduire les
dépenses militaires!
La sécurité a un coût bien inférieur à
l’absence de sécurité! La Suisse est le
pays d’Europe qui consacre la plus
faible part de son PIB à l’armée, soit
moins de 0,8%. Alors que la moyenne
européenne se situe à 1,4% et que
l’Otan recommande 1,8%! Etat
islamique, Ukraine, terrorisme,
cyberattaques sont des menaces
réelles. Depuis la Seconde Guerre
mondiale, l’Europe n’a jamais dû faire
face à autant de menaces à la fois. Sauf
à revenir de la planète Mars, chacun
peut se rendre à l’évidence: la paix
éternelle appartient au monde des
Bisounours, mais pas au nôtre. Alors, le
but est-il de faire des économies ou de
garantir notre sécurité? La Suisse doit
pouvoir assurer son indépendance et
sa souveraineté dans le cadre de sa
neutralité, et pour ce faire elle a besoin
d’une armée crédible où les femmes
ont un rôle à jouer.
Pourquoi mettre cette question sur le
tapis maintenant?
C’est le Conseil fédéral qui a initié cette
réflexion. La question qui se pose est
celle du système de l’obligation de servir à long terme. Dans le seul but de
produire de la sécurité? En intégrant
les seuls hommes?... C’est à ces interrogations qu’il faut répondre après
le oui massif – 73%! – du peuple au
maintien de l’obligation de servir,
giflant en cela le Groupe pour une
Suisse sans armée qui voulait supprimer cette obligation et professionnaliser l’armée.
Vous agitez le principe de l’égalité des
sexes comme argument en faveur de
l’extension de la conscription aux
femmes. Surprenant qu’un brigadier
de l’armée suisse prenne ainsi la défense des femmes, non?
Vous êtes dans le jugement de valeur
en affirmant cela. Cela sous-tend que je
serais misogyne ou macho parce que je
suis officier. Restons sérieux! Faut-il
rappeler que l’immense majorité des
officiers sont miliciens et qu’à ce titre
nous exerçons aussi des responsabilités de management dans le monde civil, où la composante féminine est bien
présente? Au-delà des clichés, il y a une
réalité: les femmes ont leur place dans
le système de sécurité helvétique.
Cette mesure ne vise-t-elle pas tout
simplement à compenser l’incapacité
de l’armée à recruter?
Absolument pas. D’ailleurs, affirmer
que l’armée peine à recruter est faux!
Les chiffres d’aptitude sont stables
puisque, entre l’armée et la protection
civile, ce sont quelque 70% de jeunes
qui remplissent leurs obligations. Une
fois encore, il s’agit de réfléchir à long
terme, comme l’ont fait d’autres pays,
sur comment disposer des meilleures
ressources humaines…
Comment imaginez-vous intégrer
toutes ces soldates dans ce monde
d’hommes qu’est l’armée?
Le monde est fait pour être changé.
L’armée aurait tout à gagner à intégrer
une plus grande part de femmes dans
ses rangs, et cela dans toutes les fonctions et grades.
Ne craignez-vous pas une recrudescence des cas de violences sexuelles?
On ne peut pas nier l’existence de ce
risque qui doit être pris en compte. Il
s’agit d’abord et avant tout d’une affaire
de valeurs et de conduite de la part des
cadres. Une fois encore, dans une armée de milice, les cadres et la troupe
n’ont aucune raison de se comporter
différemment dans le monde civil qu’à
l’armée. De plus, je trouve réducteur de
réduire la femme à un rôle de victime
potentielle. MM
Brigadier Denis
Froidevaux,
président de la
Société suisse
des officiers
Coralie Leiser Comme j’aime bouger,
ça ne me gênerait pas de m’engager...
Mais c’est aux hommes de faire
l’armée. Cette expérience les aide
à mûrir. Ce dont nous les femmes
n’avons pas besoin...
Jean-Paul Girardier Que les
femmes participent plus à l’armée ou
au service civil et que l’on ouvre le débat sur ce sujet, pourquoi pas? Mais je
crois que l’on a aujourd’hui des soucis
autrement importants à traiter!
Marilyn Cuénoud Obliger les
femmes à servir? Non, je n’aime pas
cette idée! Il faut qu’elles puissent à
avoir le choix comme maintenant. Et
puis, ce serait bien aussi d’essayer de
rendre l’armée plus attractive.
8 | MM09-2015 | SOCIÉTÉ
Dossier
Ces métiers où
plus rien n’est
comme avant
Mécanicien, facteur, journaliste ou agriculteur: quelques exemples de
professions complètement chamboulées par l’invasion des nouvelles
technologies. Pour le meilleur et pour le pire.
Texte: Patricia Brambilla, Tania Araman et Pierre Léderrey
I
l y a eu la grande période d’une
mécanisation qui, en usine
comme en atelier ou à l’extérieur, changea radicalement
nombre de pratiques professionnelles. Devenus moins pénibles, certains métiers s’ouvraient par exemple
aux femmes. C’est le cas des chauffeurs poids lourd, avec des directions
assistées rendant musculairement
accessible à chacune la conduite d’un
40 tonnes.
Durant ces deux dernières décennies, la généralisation des nouvelles
technologies et des nouveaux dogmes
du rendement et de la rentabilité
occasionne une nouvelle révolution
professionnelle. Pour reprendre
l’exemple d’une chauffeur poids lourd,
la présence d’un module GPS dans sa
cabine permet à son patron de la
suivre en temps réel. Et donc de savoir à tout instant où se trouve son ca-
Photos: François Wavre
mion. Fini les petits rendez-vous au
détour de la route avec les collègues.
«Les nouvelles technologies ont indéniablement renforcé le contrôle
sur l’activité des employés dans
beaucoup de branches», explique à
l’Université de Lausanne (UNIL)
Nicky Le Feuvre. Cette sociologue
spécialisée dans la sociologie du travail évoque ces «interstices entre
deux temps de labeur» qui ont disparu. Il faut aller vite et être productif.
Au point que dans certains secteurs
comme celui de la santé, on en vient à
se demander s’il n’y a pas baisse dans
la qualité des soins lorsque l’infirmière n’a plus le temps de parler aux
patients hospitalisés.
Autre aspect, ce que les spécialistes
nomment l’enrichissement du travail.
Selon Nicky Le Feuvre, «on s’attend à
ce que les gens élargissent leurs compétences de départ, avec parfois des
Illustrations: Christoph Fischer
tâches assez éloignées de leur métier
de base, de ce que l’on nomme le cœur
du métier». C’est le mécanicien qui
devient tout autant électronicien, et
le paysan gestionnaire ou en contact
direct avec des clients lorsqu’il fait
chambre d’hôtes ou marché à la
ferme. Bref, l’informatisation occasionne une évolution des compétences et des savoir-faire.
Sans que cela soit intrinsèquement
bien ou mal, d’ailleurs. «L’outil en
tant que tel n’est jamais bon ou
mauvais. Tout est dans l’usage que
l’on en fait et dans quel contexte il
s’inscrit.» Ainsi, les possibilités
contemporaines de travail à distance
offrent à la fois une plus grande liberté à certains, alors qu’elles symbolisent parfois également une «invasion de la sphère professionnelle dans
tous les espaces de la vie sociale, et
notamment la vie privée».
SOCIÉTÉ | MM09-2015 | 9
Mécanicien: la
fin des petits
patrons
Roland Bandieri est
un garagiste à l’ancienne. Mécanicien et
passionné d’automobile d’abord et depuis
52 ans. Le parcours
professionnel du charismatique créateur du
garage Bandieri,
agence Toyota (et Subaru) ouverte en 1982 à
Bassins (VD), marque
déjà son appartenance
à une époque révolue.
A commencer par sa
formation d’origine, les
patrons de garages
étant aujourd’hui davantage issus du marketing et des écoles de
management que de la
mécanique.
Les rapports du réseau avec les importa-
teurs ont également
bien changé. «A mes
débuts, même une petite agence était considérée comme un vrai
partenaire par l’importateur. Aujourd’hui, ce
sont surtout les
chiffres et les rendements qui comptent.»
Du coup, Roland Bandieri a décidé de passer agence de service,
pour ne plus avoir
d’impossibles quotas
de ventes à respecter.
Dans l’atelier, le
premier changement
est celui des véhicules
eux-mêmes. La fiabilité
s’est largement
améliorée, les services
se sont espacés et du
coup la fameuse
relation de confiance
avec «son» garagiste
est peu à peu passée
au second plan dans
l’esprit des clients. Et
les clés et le cambouis
ont largement laissé la
place à l’électronique
et aux câbles
d’ordinateur. Signe des
temps, ce qui s’appelait
autrefois mécanicien
automobile se nomme
désormais
mécatronicien.
UNE CARTE AU LIEU
DE CASH: PLUS SIMPLE
ET PLUS RAPIDE
2x
POINTS
Du 23 février au 15 mars 2015, payez avec la CumulusMasterCard à votre Migros et recevez le double de
points Cumulus.
En savoir plus: www.cumulus-mastercard.ch/cashless
Vous collecterez deux fois plus de points dans tous les magasins Migros, les marchés spécialisés (SportXX,
Do it + Garden, melectronics, Micasa) et leurs boutiques en ligne, les restaurants et Take Away Migros.
Pour cela, il vous suffit de payer au moyen de votre Cumulus-MasterCard et de présenter le code-barres
Cumulus figurant sur la carte.
SOCIÉTÉ | MM09-2015 | 11
Agriculteur:
moins de
rentabilité
Dans la famille Bovet,
on est agriculteur de-
puis plusieurs générations. Reprendre le domaine était donc une
évidence pour Michel
Bovet, une passion
même. Mais, dit-il aussitôt, «c’est une passion qui me coûte
cher!» Car, en vingt ans,
le prix du lait et du blé a
diminué de 50%. Au
point qu’il a été obligé
de vendre, en 2012,
tout son troupeau de
laitières pour ne garder
que les vaches nourrices et leurs veaux.
Avec cinquante
hectares à Bavois
(VD) et un alpage en
France, son domaine
fait partie des belles
exploitations agricoles.
«Les fermes sont de
plus en plus grandes,
mais il y a de moins en
moins de bras et de
plus en plus de paperasse», constate-t-il.
Son frère a quitté le
domaine. Et sa femme
a choisi de travailler à
l’extérieur. Un progrès
malgré tout en vingt
ans? «On fait moins
d’efforts physiques
grâce aux machines... Il
n’y a pas si longtemps,
je chargeais encore à la
main quelque 12 000
bottes par année!
Aujourd’hui, c’est la
presse à balles rondes
qui s’en occupe.»
De même, l’ordinateur a permis d’informatiser tous les plans
de semis, afin d’orga-
niser au mieux les rotations de cultures.
«On ne peut plus se
permettre de mal gérer», conclut Michel
Bovet, qui n’envisage
pas de reconversion.
«A 54 ans, c’est trop
tard. Et même si c’est
difficile, j’aime ce que je
fais. Je vais essayer de
tenir le coup!»
1
tous
10 % sur
les li ts
g
Box spr in
3
2
Lit boxspring NAVIER
3823.20
Armoire ORSON
le
10 % sur
m
s ys tè e
e
d’ar moir
OR S O N
627.30
au lieu de 4248.–
au lieu de 697.–
les
10 % sur les
t
e
couet tes rs
le
il
ore
Couette LANA
179.10
au lieu de 199.–
le
10 % sur
s ys tème
tch
Mix & Ma
les
10 % sur
s
e
n
lig
t
AL E XIS e
IA
E MIL
5
10 % sur
t ou s l e s
canapés
4
Table de salle à
manger ALEXIS
512.10
au lieu de 569.–
6
Canapé 4,5 places RITTER
1644.30
au lieu de 1827.–
7
Système modulaire
TORO
1715.40
au lieu de 1906.–
1 Lit boxspring NAVIER, combinable individuellement, 160 x 200 cm, 3823.20 au lieu de 4248.–
2 Armoire ORSON, combinable individuellement, 200 x 68 x 216 cm, 627.30 au lieu de 697.–
3 Couette LANA, garnissage: 100% laine vierge de mouton mérinos, housse: 100% satin de coton,
diverses dimensions, p. ex. 160 x 210 cm, 179.10 au lieu de 199.– 4 Abat-jour en tissu BLING,
rouge, Ø 40 cm, 44.90 au lieu de 49.90, Pied de lampadaire LIFT, métal noir, sans ampoule, max.
60 W/E27, CEE: de A++ à E, 62.90 au lieu de 69.90 5 Table de salle à manger ALEXIS, plateau
en noyer plaqué, piètement en métal laqué, anthracite, diverses dimensions, p. ex. 140 x 80 x 75 cm,
512.10 au lieu de 569.– 6 Canapé 4,5 places RITTER, divers matériaux, couleurs et variantes,
p. ex. tissu Lesina, vert limette, 349 x 103 x 87 cm, 1644.30 au lieu de 1827.– 7 Système modulaire
TORO, combinable individuellement, 241 x 35 x 222 cm, 1715.40 au lieu de 1906.–
micasa.ch
Lampadaire MIX & MATCH
107.80
au lieu de 119.80
le
10 % sur
m
s ys tè e
e
modulair
O
TOR
Offre valable du 11.2 au 15.3.2015. Pour les couettes et les oreillers, y compris les modèles pour enfant, le système d’armoires ORSON et les lits boxspring, l’offre dure
jusqu’au 31.3.2015. Le rabais de change est également cumulable avec les actions en cours! La réduction s’applique uniquement aux nouvelles commandes.
À franc fort,
offres fortes.
SOCIÉTÉ | MM09-2015 | 13
Facteur: un métier qui a
changé sans être dénaturé
Sûr qu’en vingt ans, le métier de facteur a beaucoup évolué! Mais pour
Laurent Briod, qui exerce cette profession depuis 1989, le changement s’avère
positif. Son travail a été nettement facilité ces dernières années, notamment
avec l’arrivée des machines à tri, qui
permettent aux facteurs de commencer
plus tard leur journée, et des véhicules
électriques à trois roues («Nous pouvons y charger toute notre tournée, et
nous n’avons plus besoin de laisser le
moteur tourner à chaque arrêt»).
Certes, les trajets à effectuer ont
gagné en longueur et en nombre de
boîtes aux lettres à distribuer, mais
«l’un dans l’autre, cette manière de
fonctionner s’avère plus efficace». Il
se souvient de l’époque où chaque
facteur ne prenait en charge qu’une
seule tournée («Il avait bien souvent la
même du début de son apprentissage à
son départ à la retraite!») et pouvait
terminer sa journée indifféremment à
11 h… ou à 15. «C’était un métier très
solitaire. Aujourd’hui, nous
fonctionnons en team, connaissons
plusieurs parcours. On s’aide les uns
les autres, c’est plus solidaire.» Quant
au côté social, Laurent Briod assure
qu’il est toujours au goût du jour.
«Heureusement, il m’arrive encore de
prendre un café avec des clients, mais il
s’agit quand même de respecter les
offres de prestations. Comme
n’importe quelle entreprise à l’heure
actuelle, la Poste se doit d’être
rentable.» Dénaturé, son métier? «Pas
du tout. Et je ne me fais pas de souci
pour la suite. Il y aura toujours besoin
de facteurs, on n’a pas encore inventé
les robots qui distribuent le courrier.»
Publicité
Combo
Valable du 24 février au 2 mars 2015
Ragoût de veau avec champignons, purée de pommes
de terre et légumes mélangés
+ Rivella 5 dl PET
13.80 la portion
Moments à savourer.
Le Jackpot
des fromages
Gagcnheez Mzigros*
vos courses
d‘achats: 1
s forme de bons
er
*sou
30%
Caprice des Dieux
330 g
/2
prix: 2’000 CHF
e
CHF
e
au 11 prix: 200
30%
SPINAS CIVIL VOICES
Ramenez
ce journal
à votre boss.
Sans oublier
les 499 autres.
Sinon, les coups
seront votre
seul salaire.
Tartare Ail & Fines Herbes Duo
2 x150 g
30%
Chavroux Tendre Bûche Duo
2 x150g
30%
30%
St.Albray
300 g
Fol-Epi Maxi Pack
300 g
SMS
**
Disponibles dans les plus grands magasins Migros
OFFRE VALABLE DU 24.2 AU 2.3.2015
JUSQU’À EPUISEMENT DU STOCK
**Conditions de participation:
[email protected]. La participation
est sans obligation d’achat. 0.20 CHF / SMS
Une triste réalité pour des millions d’enfants
victimes de violence et d’exploitation.
Vous pouvez aider: www.tdh.ch · CCP 10-11504-8
«Jackpot» et
votre adresse
au 963
Disponible dans les coopératives
Migros Neuchâtel-Fribourg, Genève,
Valais et Vaud
aide à l’enfance
tdh.ch
SOCIÉTÉ | MM09-2015 | 15
Journaliste: la révolution
internet
Quand je travaillais à l’ATS, entre
1980 et 1982, un réseau reliait notre bureau au Palais fédéral: c’est ainsi que
nous recevions les dépêches des parlementaires et des conseillers fédéraux.
Je me souviens notamment du bruit de
fusée qui accompagnait l’arrivée du
pneumatique! Nous étions pratiquement à l’époque du pigeon voyageur»,
s’amuse aujourd’hui la journaliste Romaine Jean, rédactrice en chef des rédactions société de la RTS. Elle évoque
aussi les émissions radio pour lesquelles les intervenants devaient se
rendre en studio pour être interviewés.
«Aujourd’hui, n’importe qui peut être
joint sur son téléphone portable.»
La principale révolution dans sa profession? L’apparition d’internet. «En
96, nous avions consacré une édition
spéciale du téléjournal à la Toile qui allait, nous disait-on, révolutionner notre
quotidien. Nous n’y croyions pas vraiment.» Et pourtant… «Aujourd’hui,
rien de ce qui se passe à l’autre bout
de la planète ne nous échappe,
presque à l’instant. Avec les blogs et
réseaux sociaux, chacun est un peu expert, journaliste, photographe, vidéaste…» Ce qui ne remet pas en question sa profession. «Au contraire, elle
est d’autant plus indispensable que l’on
trouve de tout sur internet, il faut donc
filtrer. Les journalistes sont des décodeurs, des historiens du présent.» Mais
si les nouvelles technologies ont bouleversé la manière d’exercer son métier,
les fondamentaux de la profession
n’ont pas changé: «La vérification des
sources, l’esprit critique, la restitution
fidèle des informations demeurent la
base de notre travail.» MM
Publicité
Valable du 24 février au 2 mars 2015
Pizza Fruste Margherita
+ Rivella 5 dl PET
5.–
Savoure la variété.
16 | MM09-2015 | SOCIÉTÉ
Reportage
Le plus pur
des hasards
Qui se cache donc derrière cette fabrique à nouveaux millionnaires? Immersion
exclusive dans les coulisses ultra-sécurisées du Swiss Loto.
Texte: Alexandre Willemin
Histoire
Le Swiss Loto
Le jeu est lancé pour la
première fois en 1970,
sous le nom de «Loterie
Suisse à numéros».
Depuis sa création, le
Swiss Loto a déjà fait 820
millionnaires.
Le gain record s’élève à
48,6 millions de francs.
La grille gagnante a été
validée en août 2014.
Le jeu n’a cessé d’évo-
luer au fil du temps, par
exemple en introduisant
le jackpot, le numéro
joker, le replay et passant
d’un à deux tirages
hebdomadaires.
Le 10 janvier 2013, la
Loterie Romande et
Swisslos ont lancé
conjointement une nouvelle formule: le 2e rang
de gain permet de remporter, avec déjà six numéros justes sur quarante-deux, un gain d’un
million de francs. Ce qui
aura permis, rien que
durant l’année 2014, de
faire trente nouveaux
millionnaires en Suisse.
I
Photos: Ueli Christoffel
ci la ponctualité est obligatoire. Impossible d’obtenir les clés du studio du Swiss
Loto avant 19 heures pile. L’instant précis
où les enjeux sont fermés, c’est-à-dire
qu’il n’est plus possible d’enregistrer une nouvelle grille dans un point de vente de la loterie.
Olivier Brun, responsable du service des tirages et promulgation à la Loterie Romande,
nous attend à la réception principale de la télévision SRF à Zurich. Il est accompagné de
Ruthi Zeller, l’huissier de justice de la ville de
Zurich en charge du Swiss Loto ce jour-là. Après
vérification de leur identité, ils obtiennent les
clés du local où sera réalisé le fameux tirage.
Après un long parcours dans les couloirs de
la TV alémanique, nous parvenons devant une
porte noire. Aucun signe ou inscription ne permettrait de la distinguer des entrées voisines.
«La pièce est tenue secrète, explique Ruthi
Zeller. Rares sont les personnes qui connais­
sent l’emplacement du studio. Y compris
parmi les employés de la SRF!»
Nous voilà entrés dans la pièce. Bien moins
spacieuse d’ailleurs qu’on aurait pu l’imaginer
en visionnant les résultats du Swiss Loto à la
télévision! La machinerie comporte trois principaux éléments: il y a d’abord la grande sphère
en plexiglas qui sert au tirage des cinq numéros principaux. Un peu plus loin l’appareil qui
sert à déterminer le numéro replay. Et tout à
droite les cinq petites sphères qui décideront
du numéro joker.
«La pièce est filmée 24 heures sur 24 et les
images enregistrées sur des serveurs externes», indique Olivier Brun. Une mesure de
sécurité, bien sûr, pour éviter qu’on ne puisse
s’introduire dans le studio et toucher aux appareils. Même l’équipe technique responsable
de la pièce est strictement organisée: «Ce
sont toujours les mêmes personnes qui s’en
chargent, toujours sous l’œil des caméras de
surveillance.»
On l’aura compris, le studio reçoit très peu
de visiteurs. Une mesure qui permet d’exclure
le risque de manipulation des appareils. Les
soirs de tirage du Swiss Loto, qui ont lieu tous
les mercredis et samedis, seules deux personnes sont présentes. Il y a d’abord en tout
temps un huissier de justice. Ensuite, un tournus est organisé entre les deux loteries qui organisent le jeu. «Un responsable de la Loterie
Romande se charge du tirage du mercredi et
une personne de Swisslos de celui du samedi»,
explique Olivier Brun qui se rend lui-même à
Zurich une fois par mois.
Toutes les boules pèsent le même poids
La procédure est bien rodée. La collaboratrice
de la ville de Zurich ouvre le coffre qui renferme les boules en caoutchouc utilisées pour
le tirage. Elle est d’ailleurs la seule personne à
en connaître la combinaison! Munie de gants
blancs, elle s’assure que tous les numéros sont
présents et les dispose déjà dans les tuyaux
qui surplombent la sphère transparente. «Une
fois tous les deux mois, je me charge de l’entretien des balles, indique-t-elle. Une opération minutieuse: elles doivent rester propres
et surtout ne pas coller!»
Toute la machinerie utilisée pour le tirage du
Swiss Loto est fabriquée par l’entreprise française Ryo-Catteau, leader mondial des appareils
de loterie. «Un jeu complet de boules coûte plusieurs milliers de francs, explique Olivier Brun.
Car il faut en fabriquer un grand nombre pour
parvenir à des sphères identiques en tout
point.» Toutes les boules pèsent donc exactement le même poids. Quand bien même «des
tests ont montré que, même si leur masse variait, le tirage resterait parfaitement aléatoire.»
SOCIÉTÉ | MM09-2015 | 17
18 | MM09-2015 | SOCIÉTÉ
Les boules qui tombent
dans la grande sphère
sont rigoureusement
identiques.
Le processus de tirage inclut un procédé de
sécurité supplémentaire. Encore un! Avant
chaque tirage, Olivier Brun reçoit un ordre
aléatoire des chiffres de 1 à 5, fourni par ordinateur. Cette combinaison, une fois entrée
dans le système, déterminera l’ordre d’ouverture des tubes où se situent les boules avant
de parvenir jusque dans la grande sphère.
Pas de place pour la superstition
Le collaborateur de la Loterie Romande
l’avoue: la rigueur de son métier l’empêche de
prêter attention à toute superstition. «Les
chats noirs, les échelles… je n’y crois pas, sourit-il. Je sais que des joueurs tiennent des statistiques pour déterminer les numéros qui
sortent le plus souvent. Quand on sait avec
quelle rigueur se déroulent les tirages, il est
difficile d’y accorder le moindre crédit!»
Mais pourquoi, en 2015, poursuivre ce système de tirage avec de vraies boules, alors
qu’un simple ordinateur permettrait de fournir un code aléatoire? «Il est plus difficile pour
les joueurs de se représenter le fonctionnement d’un tirage informatique, répond Olivier
Brun. Ils ont davantage confiance en ces machines! Et puis l’image de la loterie à numéros
est encore associée à celle des sphères et des
boules en caoutchouc!»
Deux fax sont réceptionnés directement
dans le studio. Ils proviennent des bureaux de
la Loterie Romande à Lausanne et de Swisslos
à Bâle et confirment que les enjeux sont bien
clos. C’est le feu vert ultime pour procéder au
tirage. Toute la petite équipe présente dans le
studio est priée de se tenir dans un petit rectangle délimité par un marquage au sol qui indique la zone hors-champs. «Ne faites plus de
bruit, demande l’employé de la Loterie Romande. Le son des machines est également
enregistré!»
A ce stade, la tâche du responsable des tirages se borne alors à de simples manipulations. Debout derrière le petit bureau de commande, il actionne d’abord un premier bouton
qui enclenche sur le plateau l’éclairage adéquat. Un deuxième levier permet ensuite
d’amorcer le mécanisme complet pour procéder au tirage. Quelques-unes des caméras de
télévision se mettent en mouvement.
Tout le processus est programmé d’avance:
les caméras fixées au plafond savent exactement quand et où filmer, en opérant parfois de
jolis zooms et travellings. Dans le même
temps, la grande sphère se met à l’œuvre.
Après un double brassage, les cinq numéros
gagnants s’échappent de la machine et se
glissent dans les cases correspondantes. Le
même processus se répète pour les tirages du
numéro replay et ceux du joker.
Quand le hasard fait parfois
bien les choses
Olivier Brun note à la main sur la feuille de
protocole les numéros sélectionnés par les différentes machines. Après vérification par
l’huissier, le document sera transmis par fax
aux bureaux de la Loterie Romande et de
Swisslos. «Les deux bureaux ont maintenant la
tâche de rechercher les grilles gagnantes. On
s’échange ensuite les données avec nos collègues de Swisslos et on calcule les gains par
rang.»
Un travail qui permettra déjà d’annoncer si
le jackpot a été remporté ou non, lorsque le tirage sera diffusé quelques heures plus tard à la
télévision. «Il n’y a pas meilleure publicité
pour une loterie que d’apporter la preuve
qu’il est possible de remporter le jackpot,
avoue le responsable des tirages. Il faut faire
rêver!»
Il est temps de ranger minutieusement les
boules dans le coffre-fort et de quitter le studio, sans oublier de le refermer à clé. Quelques
portes plus loin, dans une autre pièce, un technicien se charge déjà du montage de la vidéo
du tirage. «J’attends que les numéros soient
confirmés par les loteries puis j’envoie le spot
aux trois chaînes de télévision qui se chargeront d’ajouter les voix off en français, allemand
et italien», indique Michael Stuber.
Alors, un nouveau millionnaire ce soir?
Grâce à cinq bons numéros trouvés, plus le numéro chance, six personnes auront remporté
chacune 12 429.25 francs. Personne en revanche n’aura décroché le jackpot qui se montait à 2,9 millions. Comme quoi, même le plus
parfait des hasards, parfois seulement, fait
bien les choses… MM
Le pack le plus sympa pour
un divertissement optimal
Le meilleur du divertissement
avec Digital TV
Connexion Internet
stable et ultrarapide
Téléphonie fixe gratuite
Excellent suivi de la clientèle
<wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2N7YwMAcAmCkNjg8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKqw7DQAxE0S_yasaelbM1jMKigCh8SVXc_0d9sIArXXD2vXrDv3U7ru0sgpJFxoKsPrxJrO-3JVVwwsH-IOSO0Lh5k5IBzp8xuGFMhjkNfXpGez9fH95eP9hyAAAA</wm>
dès
59.–
par mois*
Contactez-nous gratuitement au :
0800 66 0800
Plus de performance, plus de plaisir.
* La condition préalable est un raccordement câblé 3 en 1 permettant l’utilisation d’une voie de retour, dont le coût s’élève généralement à CHF 29.95/mois. Le prix de CHF 59.-/mois pour Horizon Start Combi s’applique aux deux
premiers mois, et s’élève ensuite à CHF 75.–/mois. La durée contractuelle minimale est de 12 mois. Frais d’activation : CHF 49.–. Offre valable jusqu’au 31.03.2015. Sous réserve de modifications des prix et des programmes.
La gratuité s’applique aux appels vers le réseau fixe suisse. Voir conditions détaillées et numéros exclus de la téléphonie gratuite sur upc-cablecom.ch
20 | MM09-2015 | SOCIÉTÉ
C
Chronique
En mode posé
Cette année, je passe officiellement en catégorie senior; et même vétéran en course à pied.
J’imaginais naïvement qu’à cet âge canonique,
en parlant français, anglais, allemand, un
chouïa d’italien et d’espagnol, ainsi que
quelques vestiges de tchèque je pourrais m’en
sortir. Erreur. Je suis contrainte d’apprendre
une nouvelle langue. Le russe? Le chinois?
Non, l’ado.
Comme j’ai deux représentants de cette
tranche d’âge à la maison, je découvre des
nouveaux mots tous les jours. Par exemple
«oui» se dit «trop» et «non» «trop pas». Quand
c’est un «oui» accentué, ça se dit «grave». Tu as
aimé le film? Ouais grave. Pour ponctuer à peu
près tout, il faut mettre «genre». Ah ouais c’est
genre de ton époque??? Quand c’est «cool», ce
vieux mot des années 80, c’est «swagg», quand
c’est «pas cool», c’est «chelou» (donc louche en
verlan pour ceux qui ne suivent pas bien).
Puisqu’on est dans le verlan restons-y avec
les dernières tendances. Ces temps mon fils
parle beaucoup de «turfu» (futur donc). Hahah,
Machin il est dans le «turfu». Je crois que l’idée
est: Machin il délire ou il est sur la planète
Mars… Mais la création ultime ce sont les
«femmes», qui étaient devenues des «meufs»
et qui sont maintenant des «feumeu». Oui
parce qu’on a fait le verlan du verlan voyez. Je
vous jure que c’est vrai.
Martina Chyba,
journaliste et productrice à la RTS.
Il y a aussi les mots qui veulent dire autre
chose que ce qu’on croit. «Pire» par exemple
veut rarement dire pire. C’est «pire fun» veut
dire que c’est très bien. «Calé» ne signifie pas
«cultivé» ou «posé contre quelque chose de
manière à ne pas tomber», ça veut dire quelque
chose comme «bien» ou «sympa». Et quand on
dit «c’est pire calé» c’est que c’est vraiment très
bien ou vraiment très sympa.
Après, il y a les déclinaisons de l’anglais. «Bader» de l’adjectif «bad» signifie «aller mal» ou
«avoir peur». Comme adjectif en français ça
donne «badant». Logique.
Avec le mot «siste» j’ai eu plus de mal. Issu de
«sister» qui en langue parlée donne «sista», signifiant à l’origine «sœur» mais utilisé comme
«amie» et dérivant finalement en «copine racaille». Désormais, quand mes enfants parlent
de «grosse siste», je sais qu’il s’agit d’une fille
vulgaire en leggings.
Nouveauté, les déclinaisons de l’arabe. Etre
énervé c’est «avoir le seum», et être dans la
mouise «c’est la hass». Enfin, il y a les trucs inventés. On est beaucoup «crari» chez nous ces
derniers jours. Ne me demandez pas ce que
cela veut dire, je ne sais pas. Et eux non plus à
mon avis. Et puis quand on n’est pas «crari» on
est «en mode». «En mode yolo» ça veut dire
«en vrille» et en «mode posé» ça veut dire «peinard». Mais il faut dire «poseï», comme un
rappeur français avec des tatouages Vuitton
sur le crâne et dont je tairai le nom pour ne pas
lui faire de la pub.
Il y a un million d’années, j’ai pris linguistique
en troisième branche à l’Uni. Jamais je n’aurais
cru que cela me serait si utile. Et là si vous permettez je suis fatiguée, je vais me mettre en
mode poseï, et donc me reposeï. MM
Nos chroniqueurs sont nos hôtes. Leurs opinions ne reflètent pas
forcément celles de la rédaction.
Publicité
BON 20%
valable sur tous les bijoux & montres
du 24 février au 30 mars
Trouvez nos magasins sur
carat-bijoux-montres.ch
non cumulable avec d‘autres rabais
24 | MM09-2015 | SOCIÉTÉ
Entretien
«Le Conseil
fédéral l’a dit
clairement:
baisser les rentes
c’est exclu»
Alain Berset défend sa réforme de la prévoyance vieillesse
et plaide pour une meilleure coordination du système de santé.
Sans espérer un frein à la hausse des coûts.
Texte: Steve Gaspoz et Laurent Nicolet Photos: Ruben Wyttenbach
SOCIÉTÉ | MM09-2015 | 25
«Le sens de la
réforme, c’est d’aider
les personnes qui en
ont le plus besoin.»
26 | MM09-2015 | SOCIÉTÉ
De quoi parle-t-on?
Le conseiller fédéral
fribourgeois (PS) a fort à
Quelle serait votre définition de la vieillesse?
Une étape de la vie qui a gagné en importance.
Nous avons la chance de pouvoir vivre plus
longtemps dans des conditions qui n’ont jamais été aussi bonnes. Il faut s’en réjouir
même si cela change un peu les perspectives
d’organisation de la société.
faire à la tête du Département
de l’intérieur: si enrayer les
coûts de la santé dans une
société vieillissante
s’apparente à la quadrature
du cercle, maintenir le niveau
des retraites sans toucher à
l’âge légal semble en revanche
possible.
Concernant la prévoyance, qu’est-ce qui
vous a convaincu qu’il fallait faire une réforme globale?
Dans notre système dit des piliers – AVS, prévoyance professionnelle, épargne – si vous en
enlevez un, ou deux, ça ne tient plus. C’est une
évidence qu’il faut les prendre ensemble et
c’est la seule approche qui permet de garantir
pour chacun une retraite dans des conditions
matérielles correctes. Les piliers restent clairement séparés. Simplement, le premier et le
deuxième piliers sont réformés en même
temps pour qu’on puisse voir, à chaque fois
qu’on modifie quelque chose ici ou là, quel est
l’effet global sur les rentes.
Pour garantir les retraites des plus démunis,
l’accent n’aurait-il pas dû être porté davantage sur l’AVS que sur le deuxième pilier?
Nous proposons justement une stabilisation de l’AVS pour qu’elle soit capable de
payer des rentes en 2020, 2025 ou 2030.
Cela passe par des moyens supplémentaires.
Soit on en trouve, soit il faudra baisser les
rentes. Or le Conseil fédéral l’a dit clairement:
baisser les rentes, c’est exclu. Environ 5 milliards de francs de plus par année seront alloués au premier pilier.
Et concernant le deuxième pilier?
Il y aura entre autres la possibilité pour les
gens qui ont travaillé toute leur vie, mais pas
nécessairement avec des revenus très élevés,
d’être correctement assurés. Et pour les personnes qui ont plusieurs emplois, ou qui travaillent à temps partiel, d’être nouvellement
assurées. En diminuant le salaire d’entrée qui
permet d’avoir accès au deuxième pilier et en
tenant compte des temps partiels.
Certains soupçonnent que faire passer l’âge
de la retraite de 64 à 65 ans pour les femmes,
comme vous le proposez, est une manœuvre
pour ensuite pouvoir mieux l’augmenter audelà pour tout le monde…
C’est un procès d’intention. La Suisse a fait le
choix de la flexibilité. Nous avons des retraites
qui se prennent de 62 à 70 ans. L’important,
c’est l’âge de référence pour la rente maximale. Chez nous c’est 65 et cela restera 65.
Parce que c’est ce qui correspond aux possibilités d’aujourd’hui pour le marché du travail,
et ça correspond aussi à ce que souhaite la majorité de la population. Mais évidemment, ça
«Nous avons de la chance
de pouvoir vivre plus
longtemps dans des
conditions qui n’ont
jamais été aussi bonnes.»
va coûter dans les prochaines années un peu
plus cher qu’aujourd’hui.
Cette flexibilité ne garantit pas les rentes
correctes que vous appelez de vos vœux...
Si aujourd’hui on laisse aller les choses, nous
aurons très rapidement des déficits dans l’AVS.
Avec les baby-boomers qui prendront leur
retraite entre 2020 et 2030, c’est une génération nombreuse qui va passer du statut de
cotisante à celui de rentière. Il faut donc ajuster les deux premiers piliers. C’est vrai qu’avec
la flexibilité, on ne stabilise rien mais on répond aux besoins personnels des gens. Or, les
gens sont au cœur de cette réforme, qui ne se
fera que sous la condition du maintien du
niveau des rentes.
Alors plutôt que de flexibilité, ne devrait-on
pas parler de suppression de l’âge de la re-
traite? De faire dépendre la retraite du
nombre d’années de cotisations?
Il y a trente ou quarante ans, la société était
plus monolithique: un homme qui travaillait,
une femme qui ne travaillait pas, et il fallait
que le salaire de l’homme permette à la famille de vivre. Aujourd’hui, les parcours sont
beaucoup plus diversifiés. Le rôle de la politique, ce n’est pas de dire aux gens comment
ils doivent se comporter mais d’offrir un cadre
pour accompagner cette évolution de la société. C’est ce que l’on fait avec la flexibilité.
Pour les syndicats, la flexibilité n’est pas une
bonne réponse, les entreprises n’étant pas
intéressées par des employés âgés…
C’est vrai qu’il y a des personnes au chômage à
58, 60 ans et qui ont toutes les peines à retrouver un emploi. Mais c’est justement l’argument le plus fort pour une flexibilité vers le
SOCIÉTÉ | MM09-2015 | 27
bas, qui offre aux gens en situation difficile sur
le marché du travail des possibilités d’avoir
accès à une retraite anticipée, avec des diminutions de rente moindres qu’actuellement.
Pensez-vous que les femmes soient prêtes à
accepter le sacrifice que vous leur demandez, la retraite à 65 ans au lieu de 64?
Cette flexibilité renforcée vers le bas permettra le maintien à 64 ans pour celles qui ont les
situations les plus précaires. Prenez par
exemple une jeune femme divorcée, qui élève
seule son enfant et qui a un salaire de 3000
francs par mois. Pour elle, aujourd’hui, la retraite est à 64 ans, elle touche la rente AVS,
plus une petite rente LPP. Avec la réforme,
cette même personne prendra toujours sa
retraite à 64 ans, elle aura la même rente AVS
qu’aujourd’hui, par contre, elle verra sa rente
du deuxième pilier plus que doublée.
Les femmes vont trouver qu’avant d’égaliser
l’âge de la retraite il conviendrait d’abord de
rendre effective l’égalité salariale...
Il y a évidemment des améliorations notoires
à faire dans ce domaine. Mais les femmes représentent une population très hétérogène.
Le sens de la réforme, c’est d’aider les personnes qui en ont le plus besoin. L’objectif est
clairement un contrat social, d’équilibre
dans la société, de solidarité entre les différentes couches.
Un autre point très contesté de votre réforme, c’est le poids qu’elle va faire peser sur
le pouvoir d’achat notamment par le recours
à la TVA pour consolider l’AVS...
Il n’y avait que trois possibilités. Régler le problème de déficit de l’AVS par l’augmentation
de l’âge de la retraite à 68 ou 69 ans. Réduire
les rentes d’un quart. Le Conseil fédéral a jugé
ces deux options inacceptables et préféré la
troisième possibilité: augmenter le financement, et c’est le biais de la TVA qui a été choisi.
Pourquoi ce choix?
L’augmentation de la TVA fait participer l’ensemble de la population, et elle a des effets
modérés pour les ménages à revenus moyens.
De plus, ça reste une bonne affaire: les gens
paieront beaucoup moins que ce qu’ils toucheront en recevant une rente à 65 ans au lieu
de 68 ans, qui serait l’alternative.
L’augmentation des cotisations, c’est une
piste définitivement abandonnée?
L’augmentation des cotisations salariales c’est
la voie qui a été utilisée dans le 2e pilier, où ce
que vous cotisez va vous apporter une rente à
vous-même. Tandis que dans le 1er pilier, ce
sont les salariés d’aujourd’hui qui paient pour
les rentiers d’aujourd’hui. Pour l’AVS, il nous a
paru juste que la base de financement soit
aussi large que possible. Que ce ne soient pas
seulement les travailleurs qui cotisent, mais
aussi, via la TVA, les rentiers qui seront bientôt deux millions.
Parlons maintenant de la santé. La hausse
des coûts est-elle inéluctable?
Oui, pour deux raisons. Le vieillissement global de la population d’abord induit de plus
grands besoins en services de santé. Le
deuxième élément c’est le progrès technique
dans la médecine. Il y aurait une manière
simple de réduire les coûts: renoncer aujourd’hui en 2015 à tel scanner, tel traitement trop
cher et soigner avec la médecine de 1990 qui
après tout ne marchait pas si mal. Mais qui
accepterait cela?
Vous avez mis la qualité des soins au rang des
objectifs à atteindre. Le système suisse n’estil pas si bon qu’on le dit?
Les prestations que reçoivent les gens sont
de très haute qualité mais ce qu’il faut améliorer c’est la coordination des soins: 10%
des patients génèrent presque 80% des
coûts. C’est là qu’il faut agir. La sensibilisation, c’est important mais ça ne suffit pas. Il y a
les outils techniques, comme le dossier électronique du patient, qui vise à garantir une
bonne communication entre tous les spécialistes de la santé. Les cantons ont un rôle important à jouer pour coordonner leurs travaux, éviter le manque de services médicaux.
Vous avez des régions périphériques dans lesquelles il n’est pas toujours évident d’avoir un
médecin de famille ou un généraliste. De
l’autre côté, vous avez aussi le risque dans cer-
tains cas d’avoir un surapprovisionnement
médical.
La coordination des soins ne sonne-t-elle
pas le glas de la proximité, à laquelle les
Suisses sont pourtant très attachés?
Vous ne pouvez pas avoir un hôpital à côté
de chaque maison. La proximité c’est d’avoir
une porte d’entrée dans le système médical
relativement proche de chez soi. On doit veiller à établir des conditions favorables, de manière à éviter que dans des zones rurales il n’y
ait plus un médecin généraliste qui s’installe
parce qu’il aura les gardes le week-end, parce
qu’on va l’appeler à n’importe quelle heure,
parce qu’il va devoir travailler quinze heures
par jour.
Que dites-vous aux cantons qui songent à
créer une caisse publique cantonale pour enrayer les coûts?
Les primes moyennes entre cantons, qui
peuvent aller du simple au double, traduisent
simplement les coûts générés par les assurés
dans ces régions. Les initiants eux-mêmes de
la caisse publique reconnaissaient que le potentiel d’économies aurait été faible: 95% des
coûts de la santé vont aux prestations. Plus
importante me paraît la garantie d’être bien
soigné, avec autant que possible une maîtrise
des coûts en sachant que la population vieillit,
et c’est heureux. Il y a un siècle les gens travaillaient toute leur vie, puis mouraient. Il n’y
avait pas d’AVS, pas de prévoyance vieillesse.
Je suis très content qu’on ne soit plus dans ce
monde-là.
Le niveau des primes maladie n’a-t-il pas dépassé le supportable pour la majorité de la
population?
Nous avons un problème concernant les
primes maladie des familles avec plusieurs
enfants et des revenus moyens. C’est une préoccupation que j’ai, d’autant que certains cantons commencent à diminuer les subsides qui
permettent d’aider ces gens à payer leurs
primes. Il s’agit de la compétence des cantons
certes, mais c’est aussi mon rôle de dire que
si on réduit ces soutiens, les conséquences
sociales sont immédiates. MM
Publicité
L‘eau pétillante
sans contraintes!
Notre eau du robinet - fraichement gazéifiée
SodaStream est en vente à votre Migros
30% DE RÉDUCTION.
30%
4.75 au lieu de 6.80
Lasagne Bolognese ou cannelloni Fiorentina
Buon Gusto en lot de 2
surgelés, p. ex. cannelloni Fiorentina, 2 x 360 g
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 2.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
Univers Migros
La citation de la semaine
09-2015
«L’art puise dans la tradition
pour sans cesse se réinventer.»
Hedy Graber, cheffe de la culture Migros, lors du vernissage de l’exposition
Xanti Schawinsky au Migros Museum für Gegenwartskunst de Zurich.
Mon produit
préféré*
«Ces chips
paprika ont un
goût vraiment
très spécial.
Je les aime et
en mange au
minimum une
fois par
semaine le soir
après l’école.
Un paquet de
cette taille dure
au moins deux
jours… Enfin,
ça dépend de
ce que je fais, si
je regarde la
télé ou pas… Et
ce qu’il y a de
bien avec les
chips, c’est que
c’est facile à
partager.»
* Acheté à Migros
Métropole Sion.
Manuel Lanwer, 17 ans,
étudiant, Termen (VS),
raffole des chips XL
au paprika M-Classic.
Question de la semaine
Photo: Guillaume Mégevand, Nathalie Bissig
«Pourquoi Migros ne reprend-elle pas les pots
de yogourt et les sachets de recharge en plastique?»
Les bouteilles en PET et
en plastique, les piles, les
ampoules, les appareils
électroniques ou les cartouches pour filtres à
eau et les CD peuvent
être rapportés à Migros.
En revanche, le distributeur ne reprend pas les
conditionnements plastique ouverts tels que les
pots de yogourt afin
d’éviter les problèmes
d’hygiène et de mau-
vaises odeurs. Quant aux
contenants fermés tels
que les tubes et les recharges, ils sont généralement faits de matériaux composites non
recyclables.
Une question?
Contactez le service client
M-Infoline
au 0848 84 0848
ou sur le site
migros.ch/fr/services.
Par téléphone:
lu à ve, 8–17h: 8 cts/min*
Sa, 8.30–12.30: 4 cts/min*
* Les appels depuis les
résaux mobiles sont
facturés à des tarifs
différents.
32 | MM09-2015 | UNIVERS MIGROS
Le chiffre de la semaine
70 500
Tel est le nombre d’inscrits sur Migipedia.ch. Sur cette plateforme internet,
les clients peuvent proposer des idées de nouveaux produits ou simplement
poster leurs commentaires sur l’assortiment existant.
Trois questions à…
Cornelia Diethelm
Migros a été nommée «distributeur le plus durable au
monde». Cette distinction
change-t-elle quelque chose?
Elle nous incite à poursuivre
résolument sur la même voie.
Nous entendons ainsi continuer à fournir des prestations
pionnières, ce qui implique de
nous fixer de nouveaux objectifs ambitieux dans le cadre de
Génération M et de renforcer
encore davantage la durabilité
dans toutes les entreprises de
Migros.
Comment rendre pérennes
ces réussites en matière de
durabilité?
Il ne faut pas que nous nous reposions sur nos lauriers. Nous
devons nous poser tous les
jours certaines questions essentielles: comment contribuer de manière significative à
la qualité de vie des individus
et des générations futures?
Qu’attend-on de nous? Ce n’est
qu’en nous développant sans
cesse que nous pourrons
concilier au mieux les dimensions économique, écologique
et sociale de notre activité.
Dans quels domaines Migros
dispose-t-elle d’une marge de
progression?
Nous pouvons notamment
améliorer nos conditionnements. Ainsi, nous nous
sommes engagés à réduire
l’empreinte écologique de plus
de 6000 tonnes d’emballages
d’ici à 2020, par exemple en
utilisant une moindre quantité
de matériaux. Il est possible
d’agir à la source, car de nombreux produits sont élaborés
par nos soins en Suisse.
Interview: Daniel Sidler
Cornelia Diethelm est responsable de
la direction Durabilité et issue management
à la Fédération des coopératives Migros.
Une étoile est née Sven
Schelker a été sacré
«Shooting Star» lors de
l’édition 2015 de la
Berlinale. Ce Bâlois de
25 ans a conquis le cœur
du public grâce à sa performance dans «Le Cercle».
Le film raconte l’histoire
d’amour entre deux
hommes, qui durent lutter
contre la répression policière à Zurich dans les années 1960. Le jeune Suisse
fait partie des dix comédiens européens distingués par le festival.
En 2010 et 2011, Sven
Schelker avait déjà obtenu
le prix d’études du Pourcent culturel Migros dans
la catégorie Acteur.
«Le Pour-cent culturel
a été pour moi un formidable tremplin, précise-t-il.
Il m’a permis de nouer des
contacts qui ont lancé ma
carrière.»
Environnement
Sus au plastique
Désormais, les marques propres Migros ne
contiennent plus la moindre microbille de
polyéthylène. Présentes dans de nombreux cosmétiques, ces particules de plastique permettent de
nettoyer la peau sans l’irriter. Cependant, elles ne
sont pas sans danger pour l’environnement, et
peuvent se retrouver dans des aliments comme le
miel, l’eau et le lait. Mibelle, qui fabrique le dentifrice
Candida et les articles I am, a réagi rapidement à
cette problématique en modifiant en continu la
composition de ses références. Cette entreprise de
la M-Industrie s’est tournée depuis vers des substances issues notamment de la pierre ponce ou de
la cellulose. Récemment, la recette d’un ultime produit – un peeling de l’assortiment I am – a été changée pour répondre aux nouvelles exigences.
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 33
Economies d’énergie
Une première suisse
à Bulle (FR)
Un projet-pilote unique en Suisse
visant à réduire la consommation
d’énergie des rayons frigorifiques
et des bahuts de congélation de
pas moins de 15% est mené depuis
un an dans le magasin Migros de
Bulle (FR). Normalement, un liquide de refroidissement de -8 °C
est par exemple nécessaire pour
obtenir la température souhaitée
dans les rayons frigorifiques, comprise entre 0 et 7 °C. Grâce à l’ajout
d’un simple élément, appelé éjec-
teur, la température du liquide de
refroidissement employé n’est
désormais plus que de -2 °C. Il
s’agit en réalité d’une pompe qui
réachemine la partie non évaporée du liquide au début du circuit
de refroidissement. Cette légère
modification a des effets considérables: l’éjecteur a permis de réduire la consommation d’électricité de 15%. Le projet-pilote de Bulle
a reçu le soutien de l’Office fédéral
de l’énergie.
Une précieuse source de protéines
Dans les pays méditerranéens et sur
les littoraux, les coquillages font partie
intégrante de la tradition culinaire.
Vous trouverez de délicieuses variétés
peu caloriques et faciles à préparer
au comptoir poissonnerie de certains des
plus grands magasins Migros.
< 1 g de lipides
0 g de sucre
11,1 g de protéines
5,9 g de glucides
77 kcal
pour 100 g
Baromètre des prix
Informations sur les
changements de prix
Migros fait bénéficier ses clients des meilleures conditions
d’achat découlant de la levée du taux plancher de
l’euro. Il s’ensuit donc des baisses de prix de nombreux
articles. Par contre, une hausse des prix est à noter
pour les noisettes et amandes moulues M-Budget.
Pour les premières, cette augmentation
s’explique par de mauvaises récoltes dues
au gel. Pour les secondes, c’est la sécheresse en Californie qui en est la cause.
Photos: Joerg Carstensen, Claudia Linsi, Barbara Hess
Article
Ancien
prix*
Nouveau
prix*
Diff.
en %
Thon à l’huile d’olive Rio Mare, 104 g
3.95
3.80
-3,8
Oranges sanguines pressées Andros, 1 l
5.30
4.95
-6,6
Fromolives Anna’s Best, 150 g
4.90
4.50
-8,2
Tortellini au jambon cru
Armando De Angelis, 250 g
5.90
5.40
-8,5
Pizzette Margherita La Pizza, 2 x 140 g
5.60
4.90
-12.5
Roquefort Société, 100 g
3.70
3.50
-5,4
Fromage de brebis Léger, 150 g
3.15
3.–
-4,8
Bâtonnets de salami Citterio, 80 g
4.40
4.15
-5,7
Amandes moulues M-Budget, 400 g
2.90
3.80
31
Noisettes moulues M-Budget, 400 g
3.80
4.80
26,3
* En francs.
Vitamine B12
en quantité
Essentielle à la formation
des cellules sanguines et
à la division cellulaire.
Oligoéléments
(fer, fluor)
Nécessaires au transport
de l’oxygène dans le corps
et à la santé des dents.
Magnésium
et calcium
Indispensables aux muscles,
aux nerfs et aux os.
Recettes en page 48
34 | MM09-2015 | UNIVERS MIGROS
Campagnes promotionnelles
Un temps d’avance
La publicité de Migros, à l’image de l’enseigne elle-même, a toujours été unique en son genre.
Une singularité que le détaillant entend bien préserver.
Texte: Michael West
R
éunie autour d’une table, une famille discute de Migros. Le père
prétend qu’il pourrait se passer sans
autre des magasins de l’enseigne.
C’est alors qu’une série d’événements étranges
se produit: le garde-manger se vide de son
contenu, la veste du patriarche semble s’évaporer, et tous les produits achetés à Migros
disparaissent comme par enchantement.
A l’aide de ce trucage, le film promotionnel
Famille M voulait illustrer la place qu’occupe
le détaillant dans la vie des foyers suisses.
Tourné en 1948, ce long métrage fut projeté l’année suivante dans de nombreux cinémas helvétiques, où il suscita l’enthousiasme
des spectateurs. Tandis que d’autres entreprises vantaient leurs produits au moyen
d’annonces, Gottlieb Duttweiler misait déjà
sur le pouvoir des images animées. Car en
matière de publicité aussi, le fondateur de
Migros était en avance sur son temps. Et il
n’avait pas son pareil pour débusquer des talents. C’est ainsi qu’il découvrit Jules Glaser
(1917-2010), artiste caméléon qui réalisa des
affiches et des décorations pour le distributeur à partir de 1951. Ses œuvres colorées empreintes de surréalisme – une vache joviale
pour faire l’article du chocolat ou un chef cuisinier à tête de soupière pour promouvoir les
potages – sont aujourd’hui exposées dans les
musées.
Le jingle, signature de l’enseigne
A partir des années 1950, Migros eut l’audace
d’introduire l’humour dans la publicité suisse,
jusqu’alors plutôt austère. Ainsi, dans un spot
du début de la décennie 1990, on peut voir un
fringant cow-boy brûler son jean en grattant
une allumette contre sa cuisse. Une seconde
Que pensent
les publicitaires
suisses des
campagnes
Migros?
«Famille M», le premier
film promotionnel de
Migros (1948), connut
un réel succès dans les
salles obscures.
Gottlieb Duttweiler,
fondateur de Migros,
y fit même une
apparition.
plus tard, un coup de feu lui arrache la cigarette de la bouche. Un slogan s’affiche alors à
l’écran: «Les jeans s’achètent à Migros. Pas les
cigarettes.» La scène est rythmée par le fameux jingle qui accompagne encore aujourd’hui presque tous les spots du distributeur, les rendant immédiatement identifiables.
Bien plus que de belles images
Mais ces campagnes n’ont pas pour seule vocation de divertir le téléspectateur, elles témoignent également de l’engagement social et
Hermann Strittmatter,
propriétaire et directeur de
l’agence GGK Zürich: «Migros
a révolutionné la publicité
suisse par son style insolent et
guilleret. Il n’est guère étonnant
que ses campagnes soient
sans cesse imitées!»
écologique de l’entreprise. La publicité du
programme de durabilité Génération M en
est un exemple éloquent: elle met en scène
des enfants auprès de qui Migros a pris plus
de soixante engagements concrets, concernant notamment les emballages et les transports écologiques, ou la consommation d’eau
et d’électricité. Le détaillant rend régulièrement des comptes sur l’état d’avancement de
ces promesses et joue la carte de la transparence lorsqu’il peine à atteindre l’un de ses objectifs. Preuve que la publicité n’est pas forcément trompeuse, bien au contraire!
Regula Bührer Fecker,
partenaire de l’agence
ROD: «Les publicités de
Migros sont populaires au
sens positif du terme. Elles
touchent un vaste public
avec des messages
compris instantanément.»
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 35
Visionnez une
sélection de
publicités sur
migrosmagazine.ch
Quand la publicité devient
un art: dans les années
1950, Jules Glaser,
talentueux peintre et designer, réalise des affiches
colorées pour vanter
les mérites des potages
ou du chocolat Migros.
Des paroles suivies d’effets: la campagne
Génération M met l’accent sur l’engagement de Migros en faveur de la société et
de l’environnement.
Jost Wirz, président
d’honneur du groupe
Wirz: «La publicité de
Migros se distingue avant
tout par son jingle. Cette
courte mélodie, connue de
tous, est un marqueur très
efficace.»
Jean Etienne Aebi, ancien président
de l’Art Directors Club Suisse: «Si Migros
compte aujourd’hui parmi les emblèmes de la
Suisse, au même titre que le Cervin, c’est
notamment grâce à sa publicité. Elle a toujours
réussi à créer des campagnes axées à la fois
sur l’identification de la marque et sur l’effet
de surprise.»
LE GRAND AMOUR EST AU RENDEZ-VOUS ICI.
2.70
Farm Chips nature*
150 g
4.20
3.40
2.80
2.70
3.50
2.70
Royal Chips swiss roots*
75 g
Royal Chips wasabi*
100 g
Royal Chips blue / nature
100 g
Royal Chips tandoori & yogourt*
100 g
* En vente dans les plus grands magasins Migros, jusqu’à épuisement du stock.
Farm Chips herbes suisses*
150 g
Royal Chips tomate et basilic*
100 g
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 37
Marc Engelhard
est responsable de la
communication marketing
à la Fédération des
coopératives Migros.
Paroles d’expert
«Une bonne publicité
doit avoir du contenu»
Marc Engelhard, qu’est-ce qui caractérise une bonne publicité?
Chez nous, l’ère de la «pensée publicitaire» classique est révolue. Autrefois,
c’étaient les produits et les prestations
qui servaient de base à l’élaboration des
supports promotionnels, tandis qu’aujourd’hui, nous abordons la question tout
à fait autrement.
C’est-à-dire?
Nous partons non plus du produit, mais
des besoins des clients pour développer
des initiatives ou des univers dotés de
contenus substantiels. De nos jours, les
consommateurs ont accès à tellement
d’informations que le processus de communication est comparable à un iceberg:
sous la partie émergée, qui représente le
message promotionnel au sens strict, on
doit trouver quantité de renseignements
complémentaires. De mon point de vue,
c’est tout cet ensemble qui détermine la
qualité d’une publicité.
Migros a-t-elle adopté cette approche?
Oui, notamment dans le cadre de Génération M, son programme de durabilité:
des communicants, des responsables
d’assortiment et des spécialistes du développement durable travaillent en étroite
collaboration, en gardant toujours les besoins des clients à l’esprit. Il n’en résulte
pas des petits films amusants, mais bel et
bien une plus-value pour le client. Une
bonne publicité doit avoir un vrai contenu. C’est le cas avec Génération M: Migros a été récemment nommée «entre-
Frank Baumann,
propriétaire de
l’agence Wörterseh:
«Pour moi, la publicité
de Migros est un peu
la crème du divertissement télévisuel
suisse.»
prise du commerce de détail la plus durable au monde».
Cela veut-il dire que l’enseigne a tourné
la page de la publicité simplement divertissante?
Pas le moins du monde. Nous devons
tout mettre en œuvre pour que les clients
adhèrent à notre philosophie. Nous
avons déjà su le faire par le passé, et il est
indispensable de poursuivre ces efforts.
Mais désormais, nous ne nous limitons
plus aux spots télévisés: l’été dernier,
nous avons publié un livre contenant
cent conseils pour la belle saison, et cet
hiver, notre chanson Ensemble a obtenu
un double disque de platine en cinq semaines. Grâce à l’argent récolté, nous
avons pu soutenir quatre œuvres de
bienfaisance suisses.
Une forte présence publicitaire et des
supports de qualité nécessitent certains investissements…
Les excédents budgétaires que nous dégageons se traduisent notamment par
des baisses de prix dans les supermarchés. En effet, en tant que coopérative,
nous considérons que le client est notre
priorité. C’est pourquoi nous sommes
très parcimonieux en termes de dépenses publicitaires. Ces dernières années, nous avons d’ailleurs réalisé des
économies importantes, ce qui nous a
valu de recevoir le prix Swiss Effie – une
distinction qui récompense les campagnes les moins dispendieuses.
Entretien: Daniel Sidler
Fredy Collioud,
CEO de l’agence
Publicis: «Migros
a complètement
transformé la publicité suisse: avant elle,
l’humour n’avait pas
droit de cité.»
Star à plumes: la poule «Chocolate», vedette d’un spot
promotionnel Migros, est devenue célèbre en 2009.
Pour la bonne cause: Noël dernier, Migros a invité des
personnalités à enregistrer le titre «Ensemble» afin
de collecter de l’argent pour les Suisses dans le besoin.
Dominique von Matt, président du conseil d’administration de l’agence Jung von
Matt: «La publicité est un autre
domaine dans lequel Migros est
plus proche du consommateur
que ses concurrents, et ce, depuis plusieurs décennies.» MM
38 | MM09-2015 | UNIVERS MIGROS
Dimanche oisif
Tasse double paroi
à pois, disponible
dans différents
coloris, Fr. 4.50
Les joies
du farniente
Sortir par ce froid? Vous n’y pensez
pas! D’autant qu’aujourd’hui, c’est
dimanche. Vous avez donc tout
le loisir de vous prélasser sous
la couette et de vous livrer
aux douceurs du farniente.
Un seul objectif: ne pas tacher
votre livre préféré avec de la crème
au chocolat Stalden ou des miettes
de croissant!
En vente dans les plus
grands magasins.
Choco-lait Stalden,
470 g, Fr. 4.80
En vente dans les plus grands magasins.
«Aya de Yopougon»
de Marguerite Abouet
et Clément Oubrerie,
divers tomes,
Fr. 43.10, l’un
Parfum d’ambiance
au bois de santal,
Fr. 5.90
En vente à Micasa.
Tables d’appoint Clive,
lot de 2 (la grande: 45 cm
de , 50 cm de haut;
la petite: 30 cm de ,
40 cm de haut), pieds
en bois d’hévéa, plateau
en MDF laqué, Fr. 129.–
En vente à Micasa.
Photo: Gallery Stock / Cultura
En vente sur www.exlibris.ch.
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 39
Thé vert «Pretty me»
de Tencha, à l’açaï
et au pamplemousse,
28 g, Fr. 5.70
En vente dans les plus
grands magasins.
Chaussures de confort
AFS avec nouveau
design tendance,
Fr. 29.80
En vente dans les plus grands
magasins comprenant un rayon
chaussures.
Plaid rayé Rodriga,
en laine et en coton.
Dimensions: 130 x 170 cm,
Fr. 69.90
En vente à Micasa.
«Les Hommes le
dimanche», classique
du cinéma muet de 1929,
Fr. 16.90
En vente sur www.exlibris.ch.
Pouf Meryl, en tricot,
coloris menthe,
50 cm de ,
35 cm de haut,
Fr. 79.90
En vente à Micasa.
40 | MM09-2015 | UNIVERS MIGROS
Quinoa
Le riz des Incas
conquiert la Suisse
Cinq nouveaux plats au quinoa Fairtrade nous viennent tout droit du Pérou.
A base d’ingrédients authentiques, ils sont dépourvus d’exhausteurs de goût.
Ces recettes savoureuses et faciles à préparer sont idéales pour manger à l’extérieur.
2
Bild: Veronika Studer; Illustration: MM/Gabriela Masciadri
1
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 41
1
5
Quinoa Mix
Tomato & Piquillo,
225 g, Fr. 3.50
2
Quinoa Mix
Green Asparagus,
225 g, Fr. 3.50
4
3
Quinoa Mix
Mango Chutney,
225 g, Fr. 3.50
4
Quinoa Mix
Basil Pesto,
225 g, Fr. 3.50
3
5
Quinoa Mix
Zucchini & Onion,
225 g, Fr. 3.50
Une partie de
Génération M incarne l’engagement de Migros en faveur
du développement durable.
www.generation-m.ch
20% DE RÉDUCTION
4.90 au lieu de 6.30
p. ex. KNORR Crème de bolets Trio
En vente dans les plus grands magasins Migros.
SUR TOUTES LES SOUPES KNORR EN TRIOPACK,
OFFRES VALABLES DU 24.02 AU 02.03.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
KNORR est en vente à votre Migros
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 43
La cité inca de Machu Picchu
constitue l’emblème du Pérou.
Photos: Getty Images, VectorStock; Illustration: MM/Gabriela Masciadri
Ce lama n’est pas seulement
un fournisseur de laine mais
aussi un fidèle compagnon.
Le pays des Incas… et du quinoa
Du Machu Picchu au lac Titicaca en passant par les marchés hauts en couleur,
le Pérou recèle bien des merveilles. Cette
contrée andine est en outre la première
exportatrice mondiale de quinoa, avec
41 017 tonnes par an. Les nouveaux plats
prêts à consommer «Quinoa Mix» sont
intégralement fabriqués sur le sol péruvien, ce qui offre au pays davantage
de revenus. En outre, Migros a convaincu
la coopérative des petits producteurs
de quinoa de travailler dans le respect
des directives Fairtrade. Une démarche
qui a fait ses preuves, comme l’affirme
l’agriculteur Ángel More: «Je suis très
satisfait du développement des activités,
qui accroissent la valeur de nos cultures.
Je participe au programme depuis deux ans
et je suis convaincu du bien-fondé
de Fairtrade.» CS
Le label de qualité Fairtrade garantit que
les produits sont issus du commerce équitable. Il offre de meilleures conditions
de vie à des familles de petits producteurs
ainsi qu’aux ouvriers agricoles dans des
pays en développement et émergents. Plus
d’infos sur: www.migros.ch/maxhavelaar.
44 | MM09-2015 | UNIVERS MIGROS
Farmer
Le carburant des skieurs
Muesli, flakes, barres énergétiques, yogourts… Les produits Farmer sont très
prisés des amateurs de sports d’hiver. Riches en céréales, ils permettent aux fous
de la glisse de tenir la distance.
Pour ne pas s’épuiser rapidement
sur les pistes, il est indispensable
de refaire régulièrement le plein
d’énergie. Heureusement, les
skieurs ont des alliés de choc: les
produits Farmer, qui les suivent
dans toutes leurs excursions.
Présentant une forte teneur
en fibres, ces délicieux en-cas
constituent une source d’énergie
naturelle pour l’organisme.
L’assortiment comprend des
barres énergétiques, du muesli,
des flakes et un vaste choix
de yogourts: de quoi satisfaire
tous les goûts! DH
Flakes au chocolat Farmer, 500 g,
Fr. 4.30* au lieu de 5.40
Pour le dîner
Les corn-flakes croustillants sont composés
de différentes céréales.
Flakes nature Farmer, 500 g,
Fr. 3.65* au lieu de 4.60
Pour
le goûter
Ces yogourts XXL
et leurs toppings croustillants sont particulièrement appréciés après
une journée de ski.
Yogourt au chocolat
Farmer, 225 g,
Fr. 1.55* au lieu de 1.95
Yogourt aux baies des bois
Farmer, 225 g,
Fr. 1.55* au lieu de 1.95
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 45
Muesli au chocolat
Farmer Croc, 500 g,
Fr. 3.80* au lieu de 4.80
Muesli aux baies des bois
Farmer Croc, 500 g,
Fr. 3.80* au lieu de 4.80
Pour
le déjeuner
Ces mueslis, riches
en fibres, sont aussi
savoureux avec du yogourt qu’avec du lait.
Pour
la pause
Photo: Yves Roth, Getty Images; stylisme: Mirjam Käser
Les barres énergétiques
Farmer sont pratiques à
emporter et idéales
pour calmer les petites faims.
Barres de céréales à la
pomme Farmer Soft choc,
9 barres, 290 g,
Fr. 3.60* au lieu de 4.50
Barres de céréales au miel
Farmer Crunchy,
12 barres, 240 g,
Fr. 3.50* au lieu de 4.40
*20% de réduction sur l’ensemble
de l’assortiment Farmer jusqu’au 2 mars
Concours
Gagnez des
vacances de ski!
Jeu en ligne sur
www.migros.ch/
farmer: ravitaillez
le skieur en produits Farmer afin
qu’il puisse gravir
la montagne le
plus vite possible.
A gagner:
4 x 1 semaine de
vacances de ski
pour toute la
famille, d’une
valeur unitaire
de Fr. 2500.–.
Lieu de villégiature au choix.
au lieu de
999.–
1299.–
Kettler
Vélo elliptique Unix P
Toutes les offres sont valables du 24.2 au 9.3.2015, jusqu’à épuisement du stock.
599.–
au lieu de
749.–
Kettler
Ergomètre E1
au lieu de
799.–
au lieu de
499.–
649.–
999.–
Kettler
Rameur Coach M
au lieu de
39.90
59.90
Commandez maintenant en ligne:
sportxx.ch
Kettler
Home-trainer Golf M
52 SportXX en Suisse.
Bodyshape
Jeu d’haltères courts
15 kg
UNIVERS MIGROS l MM09-2015 l 47
Cuisine de Saison
Perles des mers
Faciles et rapides à préparer, les coquillages donnent un air de vacances à vos assiettes.
Voici quelques recettes qui sauront flatter les papilles de vos invités.
Texte: Claudia Schmidt
Recettes: Daniel Tinembart
Photos: Claudia Linsi, Cuisine de Saison
Préparation
35 minutes
Détachez et collectionnez!
Plat principal pour
4 personnes
Délicieuses et bon
marché: les moules
ont tout pour plaire!
En vente dans
les kiosques à l’unité
pour Fr. 4.90 ou
sur www.saison.ch
sous forme d’abonnement annuel
(12 numéros pour
seulement Fr. 39.–)
48 l MM09-2015 l UNIVERS MIGROS
Spaghettoni aux vongole
Moules au court-bouillon
Noix de saint-jacques sur risotto
35 minutes
Plat principal
25 minutes
Plat principal
45 minutes
Plat principal
Ingrédients pour 4 personnes
1 kg de vongole (palourdes), 1 échalote,
2 gousses d’ail, 1/2 citron, 1 bouquet de fines
herbes variées, p. ex. persil, origan, thym,
1 piment mi-fort, 500 g de spaghettoni, sel,
8 cs d’huile d’olive, poivre du moulin
Préparation
1. Rincer les vongole sous l’eau courante
froide. Jeter les coquillages ouverts ou
endommagés. Hacher l’échalote et l’ail.
Presser le citron. Effeuiller les fines herbes.
Fendre le piment en deux dans le sens
de la longueur, l’épépiner et le couper
en lanières. Cuire les spaghettoni al dente
dans un grand volume d’eau bouillante
salée. Les égoutter soigneusement dans
une passoire.
Ingrédients pour 4 personnes
1 kg de pommes de terre fermes
à la cuisson, 1 dl d’huile d’olive, 1,5 cc de sel,
1,5 cc de paprika mi-fort, poivre du moulin,
2 kg de moules, 1 oignon, 3 gousses d’ail,
30 g de gingembre, pesé paré, 3 dl de vin
blanc, 1/2 bouquet de fines herbes
(p. ex. coriandre ou persil plat)
Préparation
1. Préchauffer le four à 200 °C. Couper
les pommes de terre en quartiers
d’env. 2 cm de largeur. Les mélanger dans
une jatte avec les trois quarts de l’huile
et les épices. Les disposer sur une plaque
chemisée de papier sulfurisé. Faire cuire
env. 25 min au milieu du four.
2. Entre-temps, chauffer un peu d’huile
dans une casserole. Y faire revenir
l’échalote, l’ail et le piment. Ajouter
les vongole, mélanger, couvrir et laisser
cuire env. 5 min jusqu’à ce que les coquillages soient ouverts. Jeter les coquillages
restés fermés. Ajouter les spaghettoni
aux vongole et mélanger le tout. Réduire
les fines herbes en purée avec le reste
de l’huile. Saler, poivrer et relever d’un peu
de jus de citron. Arroser les spaghettoni
aux vongole d’huile aux herbes et du reste
du jus de citron. Servir aussitôt.
2. Entre-temps, rincer les moules sous l’eau
courante froide et les ébarber. Jeter celles
qui sont ouvertes ou endommagées. Hacher
l’oignon. Couper l’ail et le gingembre
en lamelles. Chauffer le reste de l’huile
dans une casserole haute. Y faire suer
l’oignon, l’ail et le gingembre durant
env. 2 min. Ajouter les moules et mélanger
le tout. Mouiller avec le vin, couvrir
et laisser cuire env. 5 min à feu doux jusqu’à
ce que les moules soient ouvertes. Jeter
les coquillages restés fermés. Saler et
poivrer. Servir les moules avec les quartiers
de pommes de terre.
Temps de préparation
25 min
Temps de préparation
35 min
Par personne: env. 22 g de protéines,
22 g de lipides, 21 g de glucides,
1550 kJ / 380 kcal
Par personne: env. 18 g de protéines,
28 g de lipides, 46 g de glucides,
2350 kJ / 560 kcal
Ingrédients pour 4 personnes
300 g de choux de Bruxelles, sel, 1 échalote,
2 cs d’huile d’olive, 2 gousses d’ail, 350 g de riz
pour risotto, 2,5 dl de vin blanc, 8 dl de bouillon
de légumes, 450 g de noix de saint-jacques,
poivre du moulin, 80 g de lard à griller
en tranches
Préparation
1. Parer les choux de Bruxelles. Les blanchir
env. 4 min dans de l’eau frémissante salée.
Les rafraîchir sous l’eau froide et les égoutter.
Suivant leur taille, les couper en deux, puis
en fines lanières. Hacher l’échalote. Faire
chauffer l’huile dans une grande casserole.
Y presser l’ail. Ajouter l’échalote et la faire
suer env. 2 min. Ajouter le riz et le faire
revenir jusqu’à ce qu’il soit translucide.
Mouiller avec le vin et le laisser réduire
de moitié. Ajouter le bouillon peu à peu
en remuant de temps en temps. Laisser cuire
jusqu’à obtention d’un risotto onctueux,
mais encore ferme. Ajouter les choux
de Bruxelles et rectifier l’assaisonnement.
2. Entre-temps, éponger les noix de saintjacques avec du papier absorbant. Les saler
et poivrer. Faire croustiller les tranches
de lard dans une poêle. Les égoutter sur
du papier absorbant. Saisir les noix de saintjacques dans la même poêle durant 1 min
de chaque côté. Elles peuvent rester un peu
translucides à l’intérieur. Dresser le risotto
avec le lard et les noix de saint-jacques.
Temps de préparation
45 min
Par personne: env. 21 g de protéines,
18 g de lipides, 78 g de glucides, 2250 kJ / 600 kcal
INCROYABLEMENT FRAIS.
,
À FRANC FOTREST .
OFFRES FOR
M-MALIN
Commencez votre voyage
culinaire en Inde avec
un délicieux chutney de
mangue aux oignons! Vous
en trouverez la recette
sur www.saison.ch/
fr/m-malin et tous les
ingrédients bien frais
à votre Migros.
40%
11.90 au lieu de 19.90
Tulipes
diverses couleurs, le bouquet de 30
40%
1.60 au lieu de 2.70
Mangue
Pérou, la pièce
20%
2.15 au lieu de 2.70
Mini-filets de poulet M-Classic
Allemagne / Hongrie / France, les 100 g
Les articles M-Budget et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 2.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
33%
3.95 au lieu de 5.95
Courgettes
Espagne / Italie, le kg
FRAIS, PLUS FRAIS, EN DIREC
30%
3.90 au lieu de 5.60
3.90 au lieu de 4.90
Crevettes Tail-on*
d’élevage, Thaïlande / Vietnam / Equateur, les 100 g
33%
–.80 au lieu de 1.20
Laitue iceberg
Espagne, la pièce
3.10 au lieu de 4.20
Clémentines Orri
Espagne, le kg, 25% de réduction
Pommes Pink Lady
Suisse, le kg, 20% de réduction
1.95 au lieu de 2.45
Endives
Suisse, en sachet de 500 g, 20% de réduction
1.85 au lieu de 2.35
Salade mêlée Anna’s Best
250 g, 20% de réduction
*En vente dans les plus grands magasins Migros. Société coopérative Migros Bâle
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 2.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
3.20
Tomates cerise mélangées
Espagne, la barquette de 500 g
30%
11.50 au lieu de 16.50
Primevères en lot de 10, «De la région.»,
le lot
T DU MARCHÉ.
8.40 au lieu de 10.50
Viande séchée des Grisons prétranchée
Suisse, 123 g, 20% de réduction
7.10 au lieu de 8.90
Mélange pour gâteau au fromage M-Classic
en lot de 2
2 x 250 g, 20% de réduction
11.70 au lieu de 15.60
La Pizza en lot de 2
25% de réduction, p. ex. 4 stagioni, 2 x 420 g
30%
1.40 au lieu de 2.–
Fromage d’Italie finement prétranché
en lot de 2, TerraSuisse
les 100 g
30%
2.50 au lieu de 3.70
Filet de porc, TerraSuisse
rôti et steaks, les 100 g
3.95 au lieu de 5.30
Gendarmes, «De la région.»
2 x 1 paire, 200 g, 25% de réduction
40%
4.40 au lieu de 7.40
Saucisses à rôtir de porc
Suisse, 4 pièces, 440 g
40%
1.90 au lieu de 3.20
Cordon-bleu de porc, TerraSuisse
les 100 g
30%
2.50 au lieu de 3.60
Magret de canard de Barbarie
France, les 100 g
ENCORE DES ÉCONOM
13.10 au lieu de 16.40
Fondue moitié-moitié fraîche en lot de 2
2 x 400 g, 20% de réduction
30%
–.65 au lieu de –.95
Tous les yogourts Excellence
p. ex. à la framboise, 150 g
4.90 au lieu de 5.90
Œufs suisses
d’élevage au sol, 15 pièces de 53 g+,
15% de réduction
2.– au lieu de 2.50
Pain tessinois, TerraSuisse
400 g, 20% de réduction
5.10 au lieu de 6.40
Tous les en-cas et les rouleaux de printemps,
J. Banks
surgelés, 20% de réduction, p. ex. rouleaux de
printemps aux légumes, 6 pièces
50%
2.05 au lieu de 2.60
7.65 au lieu de 15.30
9.90
9.70 au lieu de 12.15
Tartelettes de Pâques en lot de 2
2 x 75 g, 20% de réduction
Pâtes familiales Anna’s Best
750 g
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 2.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
Cuisses de poulet M-Classic
Suisse, surgelées, 2 kg
Farce pour vol-au-vent M-Classic en lot de 3
3 x 500 g ou 3 x 400 g, 20% de réduction,
p. ex. farce pour vol-au-vent, 3 x 500 g
MIES.
20%
8.55 au lieu de 10.70
Tous les petits œufs en chocolat Frey en sachet
de 500 g, UTZ
p. ex. lait extra-fin
2.– au lieu de 2.40
Toutes les infusions Klostergarten en sachets
à partir de 2 produits, –.40 de moins l’un,
p. ex. Albertus, 20 sachets
2.– au lieu de 2.50
Toutes les mayonnaises, la Thomynaise, les
moutardes et la sauce Tartare, Thomy, en tube
à partir de 2 produits, –.50 de moins l’un,
p. ex. mayonnaise à la française, 265 g
30%
2.– au lieu de 2.90
1.40 au lieu de 1.70
Tous les biscuits Midor en sachets
Toutes les tablettes de chocolat Frey de 100 g,
(excepté Tradition), p. ex. biscuits Coquillages, 380 g UTZ
(excepté Eimalzin, M-Classic, Suprême et les
emballages multiples), à partir de 3 tablettes,
–.30 de moins l’une, p. ex. Lait/noisettes,
valable jusqu’au 9.3.2015
33%
50%
4.– au lieu de 6.–
6.– au lieu de 12.–
5.95 au lieu de 7.75
2.60 au lieu de 3.25
Eau minérale San Pellegrino en pack
de 6 x 1,5 litre
Chips Zweifel en sachet XXL
Nature, Paprika ou Salt & Vinegar,
20% de réduction, p. ex. Paprika, 380 g
Jus de pommes M-Classic en pack de 10 x 1 litre
Tout l’assortiment Exelcat
20% de réduction, p. ex. Délices en sauce
à la viande, 4 x 100 g
ÉCONOMISEZ
FUTÉ.
50%
29.90 au lieu de 59.90
33%
9.60 au lieu de 14.40
Coussin repose-nuque Inaki
noyau 100% mousse viscoélastique à mémoire de
forme, housse 80% coton et 20% polyester, blanc,
30 x 50 x 10 cm
Essuie-tout ménager Twist en emballage
multiple
p. ex. Recycling, 16 rouleaux
11.90
19.90
Divers pyjamas, chemises de nuit et
sous-vêtements pour bébé et enfant
p. ex. pyjama pour garçon, tailles 98–128
9.90
Slips et strings Ellen Amber Lifestyle
ou divers sous-vêtements Ellen Amber Lifestyle
en emballage multiple, pour femme
p. ex. slips midi en lot de 3, tailles S–XL
3 pour 2
33.60 au lieu de 50.40
Toutes les couches-culottes Pampers
(excepté les emballages géants), pour 3 articles
au même prix, p. ex. Baby-Dry 3, 3 x 50 pièces
7.40 au lieu de 9.30
Pyjamas et tenues d’intérieur pour femme
p. ex. pyjama, rose, tailles S–XL
Liquide vaisselle Manella en lot de 3
20% de réduction, p. ex. Grape, 3 x 500 ml
79.90 au lieu de 99.90
34.80
Tous les pantalons pour homme et femme
diverses couleurs disponibles, 20% de réduction,
p. ex. jean Levis 501 pour homme, tailles 32–38
* En vente dans les plus grands magasins Migros.
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 9.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
Boîte Lego Classic (10695)
ou boîte Lego Duplo (10618)
p. ex. boîte Lego Duplo
AUTRES OFFRES.
FRUITS & LÉGUMES
Salade mêlée Anna’s Best,
250 g 1.85 au lieu de 2.35 20%
Roses spray, Fairtrade, le bouquet
de 10 10.90 au lieu de 12.90 15%
Courgettes, Espagne / Italie, le kg
3.95 au lieu de 5.95 33%
Tulipes, diverses couleurs, le bouquet
de 30 11.90 au lieu de 19.90 40%
Mangue, Pérou, la pièce
1.60 au lieu de 2.70 40%
Phalaenopsis 2 hampes florales,
en pot de 12 cm, la plante
11.70 au lieu de 16.90 30%
Endives, Suisse, en sachet de 500 g
1.95 au lieu de 2.45 20%
Laitue iceberg, Espagne, la pièce
–.80 au lieu de 1.20 33%
Tomates cerise mélangées,
Espagne, la barquette de 500 g 3.20
Pommes Pink Lady, Suisse,
le kg 3.90 au lieu de 4.90 20%
Clémentines Orri, Espagne,
le kg 3.10 au lieu de 4.20 25%
POISSON & VIANDE
Saucisses à rôtir de porc, Suisse,
4 pièces, 440 g 4.40 au lieu de 7.40
40%
Fromage d’Italie finement prétranché en lot de 2, TerraSuisse,
les 100 g 1.40 au lieu de 2.– 30%
Viande séchée des Grisons
prétranchée, Suisse, 123 g
8.40 au lieu de 10.50 20%
Mini-filets de poulet M-Classic,
Allemagne / Hongrie / France,
les 100 g 2.15 au lieu de 2.70 20%
Crevettes Tail-on, d’élevage,
Thaïlande / Vietnam / Equateur,
les 100 g 3.90 au lieu de 5.60 30% *
Gendarmes, «De la région.»,
2 x 1 paire, 200 g 3.95 au lieu de 5.30
25%
Cordon-bleu de porc, TerraSuisse,
les 100 g 1.90 au lieu de 3.20 40%
Magret de canard de Barbarie,
France, les 100 g 2.50 au lieu de 3.60
30%
Filet de porc, TerraSuisse, rôti et
steaks, les 100 g 2.50 au lieu de 3.70
30%
PAIN & PRODUITS LAITIERS
Pain tessinois, TerraSuisse, 400 g
2.– au lieu de 2.50 20%
Drink Bifidus 8 x 100 g, p. ex. multivitamine 5.20 au lieu de 6.55 20%
Pour vos achats, détachez ici.
FLEURS & PLANTES
Tous les yogourts Excellence,
p. ex. à la framboise, 150 g
–.65 au lieu de –.95 30%
Tilsit surchoix, les 100 g
1.30 au lieu de 1.65 20%
Fondue moitié-moitié fraîche
en lot de 2, 2 x 400 g
13.10 au lieu de 16.40 20%
Mélange pour gâteau au fromage
M-Classic en lot de 2, 2 x 250 g
7.10 au lieu de 8.90 20%
Primevères en lot de 10,
«De la région.», le lot
11.50 au lieu de 16.50 30%
AUTRES ALIMENTS
Toutes les tablettes de chocolat
Frey de 100 g, UTZ (excepté
Eimalzin, M-Classic, Suprême
et les emballages multiples), à partir
de 3 tablettes, –.30 de moins l’une,
p. ex. Lait / noisettes
1.40 au lieu de 1.70 **
Tous les articles de Pâques Bunny
Family PET ou les œufs Babouchka
Frey, UTZ, p. ex. Sunny Bunny
au lait, 55 g
20x
3.30 20x POINTS
Tous les petits œufs en chocolat
Frey en sachet de 500 g, UTZ,
p. ex. lait extra-fin
8.55 au lieu de 10.70 20%
Tous les biscuits Midor en sachets
(excepté Tradition), p. ex. biscuits
Coquillages, 380 g 2.– au lieu de 2.90
30%
Rouleaux Chocky au chocolat
ou au lait en lot de 3,
p. ex. au chocolat, 3 x 250 g
6.20 au lieu de 7.80 20%
Toutes les boissons instantanées
au cacao ou au malt, p. ex. Banago,
Fairtrade, le sachet de 600 g
6.30 au lieu de 7.90 20%
Toutes les infusions Klostergarten
en sachets, à partir de 2 produits,
–.40 de moins l’un, p. ex. Albertus,
20 sachets 2.– au lieu de 2.40
Toutes les farines spéciales
(excepté Alnatura), p. ex. farine pour
tresse, TerraSuisse, 1 kg
20x
2.40 20x POINTS
Tous les en-cas et les rouleaux
de printemps J. Banks, surgelés,
p. ex. rouleaux de printemps aux
légumes, 6 pièces 5.10 au lieu de 6.40
20%
Lasagne Bolognese ou cannelloni
Fiorentina Buon Gusto en lot de 2,
surgelés, p. ex. cannelloni Fiorentina,
2 x 360 g 4.75 au lieu de 6.80 30%
Cuisses de poulet M-Classic,
Suisse, surgelées, 2 kg
7.65 au lieu de 15.30 50%
Tous les jus de pomme pétillants,
TerraSuisse, 1,5 litre et 6 x 1,5 litre,
p. ex. 1,5 litre 1.45 au lieu de 1.85 20%
Jus de pommes M-Classic
en pack de 10 x 1 litre
6.– au lieu de 12.– 50%
*En vente dans les plus grands magasins Migros. **Valable jusqu’au 9.3
Société coopérative Migros Bâle
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 2.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
Eau minérale San Pellegrino
en pack de 6 x 1,5 litre
4.– au lieu de 6.– 33%
Gels Gillette Basis en lot de 2,
2 x 200 ml 5.40 au lieu de 6.40 15% **
Toutes les pâtes Garofalo, à partir
de 2 paquets, –.50 de moins l’un,
p. ex. rigatoni, 500 g 2.– au lieu de 2.50
Toutes les mayonnaises, la
Thomynaise, les moutardes et la
sauce Tartare, Thomy, en tube,
à partir de 2 produits, –.50 de moins
l’un, p. ex. mayonnaise à la
française, 265 g 2.– au lieu de 2.50
Toutes les épices LeChef,
p. ex. bouquet de poivre, 56 g
4.40 au lieu de 5.50 20%
Toutes les soupes en sachet Knorr
en lot de 3, p. ex. potage
aux vermicelles, 3 x 78 g
4.90 au lieu de 6.30 20%
Farce pour vol-au-vent M-Classic
en lot de 3, 3 x 500 g ou 3 x 400 g,
p. ex. farce pour vol-au-vent,
3 x 500 g 9.70 au lieu de 12.15 20%
Tous les produits Quinoa Mix
El Mundo, p. ex. Mango
Chutney, 225 g 3.50 NOUVEAU ** 20x
Chips Zweifel en sachet XXL,
Nature, Paprika ou Salt & Vinegar,
p. ex. Paprika, 380 g
5.95 au lieu de 7.75 20%
Tous les gâteaux non réfrigérés,
p. ex. tourte de Linz, 400 g
2.70 au lieu de 3.40 20%
Tartelettes de Pâques en lot de 2,
2 x 75 g 2.05 au lieu de 2.60 20%
Pâtes familiales Anna’s Best,
750 g 9.90
Plats végétariens Anna’s Best,
p. ex. polenta avec légumes
grillés, 380 g 5.90 NOUVEAU ** 20x
La Pizza en lot de 2, p. ex. 4 stagioni,
2 x 420 g 11.70 au lieu de 15.60 25%
Œufs suisses, d’élevage au sol,
15 pièces de 53 g+
4.90 au lieu de 5.90 15%
NON-ALIMENTAIRE
Déodorant roll-on ou spray Rexona
Men Invisible Black & White,
p. ex. en vaporisateur,
20x
150 ml 4.– NOUVEAU **
Déodorant, produits pour
la douche et après-rasage
Axe Black, p. ex. déo spray,
150 ml 5.20 NOUVEAU **
20x
Produits pour l’hygiène intime
Always et Tampax en emballage
multiple, p. ex. serviettes hygiéniques
Always Ultra Normal Plus,
en emballage géant, 38 pièces
5.50 au lieu de 6.90 20% **
Slips et strings Ellen Amber
Lifestyle ou divers sous-vêtements
Ellen Amber Lifestyle en emballage
multiple, pour femme, p. ex.
slips midi en lot de 3, tailles S–XL
9.90 **
Pyjamas et tenues d’intérieur
pour femme, p. ex. pyjama,
rose, tailles S–XL 19.90 **
Tous les pantalons pour homme
et femme, diverses couleurs
disponibles, p. ex. jean Levis 501
pour homme, tailles 32–38
79.90 au lieu de 99.90 20% **
Slips pour homme, le lot de 3,
p. ex. slips John Adams,
tailles S–XXL 14.90 **
Divers shorts pour homme, le lot
de 3, p. ex. shorts John Adams,
tailles S–XL 14.90 **
Lingettes imprégnées Pampers
Sensitive ou Baby Fresh en lot de 5,
p. ex. Sensitive, 5 x 56 pièces
14.65 au lieu de 22.– *,**
Toutes les couches-culottes
Pampers (excepté les emballages
géants), pour 3 articles au même
prix, p. ex. Baby-Dry 3, 3 x 50 pièces
33.60 au lieu de 50.40 3 pour 2 **
Boîte Lego Classic (10695)
ou boîte Lego Duplo (10618),
p. ex. boîte Lego Duplo 34.80 **
Tout l’assortiment Exelcat,
p. ex. Délices en sauce à la viande,
4 x 100 g 2.60 au lieu de 3.25 20%
Divers pyjamas, chemises de nuit
et sous-vêtements pour bébé et
enfant, p. ex. pyjama pour garçon,
tailles 98–128 11.90 **
Snack Dental Delicious
Matzinger, 200 g
3.50 NOUVEAU **
20x
Liquide vaisselle Manella
en lot de 3, p. ex. Grape, 3 x 500 ml
7.40 au lieu de 9.30 20% **
Drops Yogourt Vitobel pour
rongeurs, 75 g 2.20 NOUVEAU **
20x
Balle pour snacks Best
Friend, 1 pièce 5.50 NOUVEAU **
20x
Produits Head & Shoulders
en lot de 2, p. ex. shampooing
2 en 1 Classic Clean, 2 x 250 ml
6.95 au lieu de 8.70 20% **
Lames Gillette Venus & Olaz avec
parfum Sugarberry, 6 pièces
28.20 au lieu de 33.60 15% **
Tous les systèmes de rasage
Gilette pour homme (excepté
lames de rechange et rasoirs
jetables), p. ex. Flexball Power,
1 pièce 18.20 au lieu de 22.80 20% **
Essuie-tout ménager en emballage
multiple, p. ex. Recycling,
16 rouleaux 9.60 au lieu de 14.40
33% **
Sacs à ordures Cleverbag
Herkules en lot de 5, 5 rouleaux
de 35 litres 12.90 au lieu de 17.–
25% **
Coussin repose-nuque Inaki,
noyau 100% mousse viscoélastique
à mémoire de forme, housse
80% coton et 20% polyester,
blanc, 30 x 50 x 10 cm
29.90 au lieu de 59.90 50% **
VOYAGE CULINAIRE
x
0
2
AU PÉROU.
POINTS
RS
STEU
HAU GOÛT
X
E
S
DE
SAN
3.50
Quinoa Mix El Mundo,
Fairtrade
p. ex. chutney à
la mangue, 225 g
Découvrez toute la saveur d’une culture lointaine sans quitter la Suisse. Les plats préparés
haut gamme de la nouvelle marque El Mundo vous emmènent autour du monde! Dégustez des
produits authentiques et fidèles aux recettes traditionnelles – sans exhausteurs de goût, conservateurs ni colorants. Ce faisant, vous contribuerez à l’amélioration des conditions de vie et de travail
des petits paysans péruviens. En vente dès à présent dans votre magasin Migros.
En vente dans les plus grands magasins Migros.
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 9.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
UNIVERS MIGROS l MM09-2015 l 57
Conseils
Tout sur les
coquillages
Saison
Jadis, les coquillages
se consommaient
uniquement
de septembre à avril.
En cause: les mauvaises
conditions de stockage
et de transport, d’une
part, et la contamination
des mollusques liée
à la prolifération des
algues en été, d’autre
part. Aujourd’hui,
les conditions
de commercialisation
sont très strictes, si bien
que seuls les produits
ne présentant aucun
risque pour la santé sont
proposés à la clientèle.
Pendant la saison
estivale, les coquillages
sont généralement plus
petits.
Stockage
Les coquillages doivent
être consommés le plus
rapidement possible
et ne peuvent se
conserver plus de deux
jours au réfrigérateur.
Il ne faut pas oublier qu’il
s’agit d’animaux vivants!
On trouve ces produits
au comptoir poissonnerie des plus grands
magasins Migros.
Photos: iStockphoto
Condiments
Les herbes fraîches et
les épices agrémentent
idéalement les coquillages. On y ajoute une
touche de gingembre
et de coriandre pour
concocter des mets
aux accents asiatiques,
tandis que le thym,
l’origan, l’ail et le romarin
permettent de préparer
une cuisine méditerranéenne raffinée.
Un trait de citron fait
ressortir la saveur
délicate des fruits
de mer.
En collaboration avec
www.saison.ch
Plus
de recettes
sur
saison.ch
Lexique culinaire
De multiples talents
Dans la cuisine du terroir ou dans la haute gastronomie, en solo
ou en accompagnement, les coquillages ont plus d’un tour dans leur sac!
Moules
Coquilles
Saint-Jacques
Palourdes
(vongole)
Coques
Couteaux
Huîtres
Caractéristiques et conseils
Utilisation
Riches en minéraux et en protéines, les moules
contiennent en revanche peu de matières
grasses, et sont donc tout à fait indiquées
en cas de régime. Il faut absolument jeter celles
qui sont ouvertes – ou légèrement entrouvertes, si une simple pression ne suffit pas
à les refermer. De même, celles qui restent
closes après la cuisson ne doivent pas être
consommées.
S’utilisent dans
de nombreux plats,
par exemple nature
dans un bouillon,
en salade, dans
des potages ou avec
des pâtes. Aussi
délicieuses cuisinées
au wok ou frites
(fritto misto).
La coquille de ce mollusque a longtemps
été l’un des signes distinctifs des pèlerins
de Saint-Jacques-de-Compostelle. Sa chair
ferme ne supporte qu’une cuisson brève,
sans quoi elle risque de devenir dure
et caoutchouteuse.
A déguster poêlées –
seules ou avec
d’autres poissons
nobles –, grillées
ou gratinées dans
leur coquille.
Contrairement à celle des coques, la coquille
des palourdes présente des rayures
longitudinales. Ce fruit de mer déploie tous
ses arômes lorsqu’il est brièvement étuvé –
cette méthode de préparation traditionnelle
est d’ailleurs la plus fréquemment employée.
La saveur délicate
de ce coquillage, qui
peut également être
dégusté seul, fait
merveille dans les
potages ou certains
plats de pâtes, par
exemple les spaghetti
alle vongole.
Ces coquillages sphériques se reconnaissent
à leurs rayures transversales et à leurs rainures
longitudinales marquées.
Délicieuse nature,
la coque se marie
aussi très bien avec
de nombreuses
sauces.
Ces fruits de mer doivent leur nom à leur forme Les couteaux sont
étonnamment allongée. Par ailleurs, leur chair
excellents au gril,
est plus ferme que celle des autres mollusques. avec un peu d’ail
et de beurre.
Avec son épaisse coquille, l’huître est la reine
des coquillages. Traditionnellement, la chair
se gobe avec l’eau de mer qui l’entoure.
Les moins aventureux peuvent cependant
se servir d’une fourchette!
L’huître donne
sa pleine mesure
lorsqu’elle est
consommée nature
ou gratinée dans
sa coquille.
Les coquillages frais sont en vente dans certains des plus grands magasins Migros pourvus d'un comptoir poissonnerie.
MAX
Un vrai paradis en Méditerranée à un prix calculé au plus juste!
Action Sardaigne
ide suisse!
gu
Avec notre propre
7 jours de voyage
nsationnel de
à partir du prix se
limité,
Nombre de places
er!
réservez sans tard
Fr.
795.9d
Offre spéciale 20
Voyage exclusif du 27 mai au 2 juin 2015
COMPRIS DANS LE PRIX: ✓ Trajet en car spécial confortable ✓ Traversée en ferry
Gênes-Porto-Torres & Porto-Torres-Gênes, y compris nuitée en cabine à 2 lits et petit-déjeuner
✓ 4 nuits dans des hôtels 4 étoiles en Sardaigne ✓ Demi-pension (petit-déjeuner et dîner) dans les hôtels
✓ Toutes les excursions selon le programme ✓ Dégustation du vin malvasia à Bosa ✓ Beau tour
en bateau à la grotte di Nettuno ✓ Assistance de notre propre guide suisse durant tout le voyage
Cagliari
Votre magnifique programme de voyage:
1er jour, mercredi 27 mai 2015 – Trajet
jusqu’à Gênes
Trajet en car spécial confortable jusqu’à
Gênes. Là, vous aurez le temps de visiter les
intéressants vieux quartiers de la plus grande
ville portuaire d’Italie. Le soir, un ferry nous
emmène vers la Sardaigne. Nuitée à bord.
Tharros
Costa Smeralda
2e jour, jeudi 28 mai 2015 – Porto Torres –
Costa Smeralda – Orosei
Nous longeons la côte pour rejoindre le ravissant village de Castelsardo, un vrai bijou à la
situation spectaculaire au-dessus de la mer.
Plus tard, nous nous rendons sur la fantastique Costa Smeralda, l’une des côtes les plus
connues et les plus prisées du monde. Formations rocheuses étonnantes, mer cristalline,
superbes plages de sable blanc et stations
touristiques mondaines caractérisent cet endroit magnifique. Nuitée à Orosei.
3e jour, vendredi 29 mai 2015 – Orosei –
Cagliari
Le trajet dans les fantastiques massifs du Gennargentu offre des coups d’œil exceptionnels.
Plus tard, lors de la visite de la charmante
vieille ville de Cagliari, nous plongerons dans
la passionnante histoire de la plus grande
ville de la Sardaigne. Nuitée à Cagliari.
Bosa
4e jour, samedi 30 mai 2015 – La merveilleuse côte sud-ouest
Cette journée est placée sous le signe de la
détente et vous pourrez explorer Cagliari à
votre guise ou participer à un tour à la découverte de la superbe côte sud-ouest de l’île
Places limitées! Réservez illico & profitez!
- Louvre
Tél. 0848Paris00
77 99
(excursion facultative et gratuite). Cette région de la Sardaigne se distingue par d’imposantes dunes de sable et une mer cristalline
sur la Costa del Sud et il y a bien sûr Nora, la
plus ancienne ville de l’île possédant des édifices impressionnants. Nuitée à Cagliari.
5e jour, dimanche 31 mai 2015 - Cagliari
– Alghero
Notre route longe la belle côte occidentale
pour rejoindre la péninsule du Sinis où se
trouvent les impressionnantes fouilles archéologiques de la ville portuaire de Tharros
fondée par les Phéniciens. Plus tard, nous
pourrons goûter au vin malvasia typique de
la région dans la petite cité pittoresque de
Bosa, avant de prendre le chemin du retour le
long de la côte jusqu’à Alghero.
6e jour, lundi 1 juin 2015 – Alghero et
grotte di Nettuno
Lors d’une promenade à la découverte
d’Alghero dans la matinée, vous aurez l’impression de revivre à la période de l’occupation espagnole. L’après-midi, nous vous
invitons à un beau tour en bateau jusqu’à la
grotte di Nettuno aux salles de stalagmites et
stalactites. Le soir, embarquement sur le ferry
qui nous ramène à Gênes. Nuitée à bord.
7e jour, mardi 2 juin 2015 – Retour
Arrivée le matin à Gênes et, de là, retour en
car pour la Suisse.
Autre date de voyage
Offre spéciale 209 e: du 28 sept. au 4 oct. 2015
SARDAIGNE
Nos prix spéciaux pour vous
Prix par personne en chambre double
en hôtel 4 étoiles
Fr. 795.-
Non compris/en option :
Frais de réservation: Fr. 20.- par personne
Supplément ch. individuelle (hôtels): Fr. 135.Supplément cabine sur ferry:
- cabine double extérieure: Fr. 30.- cabine individuelle intérieure: Fr. 65.- cabine individuelle extérieure: Fr. 92.Choisissez votre lieu de départ
Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne,
Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel
Economisez encore plus!
Chèques REKA acceptés à 100%
Holiday Partner, 8952 Schlieren -
Votre spécialiste des voyages en groupe
car-tours.ch
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 59
Sun Queen
Mélange réussi
Sun Queen donne un petit coup de jeune
au bon vieux mélange de fruits secs.
Si la délicieuse association du salé, du sucré
et du fruité est indémodable, cette marque
surprend aujourd’hui avec deux nouvelles
recettes audacieuses: «Snack up», qui
contient de la mangue, des pistaches,
des amandes grillées et salées ainsi que
des raisins de Corinthe, et «Take on», qui
renferme des noix de cajou grillées et salées,
des amandes, des myrtilles et du kiwi.
Les deux variantes sont sublimées
par une touche de chocolat noir. Elles se
savourent aussi bien au bureau, pour une
pause gourmande, que chez soi, confortablement installé dans son canapé. DH
«Snack up» Sun Queen,
140 g, Fr. 3.60
Les mélanges Sun Queen
contiennent des fruits
exotiques séchés ainsi
que des noix salées
ou enrobées de chocolat.
«Take on» Sun Queen,
140 g, Fr. 3.60
Photo: Lucas Peters; stylisme: Mirjam Käser
En vente dans les plus grands
magasins.
M-Industrie élabore
de nombreux produits
Migros parmi les plus
appréciés, dont les
mélanges de fruits secs
Sun Queen.
Avec le soutien de l’Aide Suisse aux Montagnards, la responsable du tourisme Sandra Stadelmann
et le restaurateur Yves Mercier ont pu réaliser un nouveau sentier pieds nus dans le Jura. Le parcours varié ne fait pas que stimuler tous les sens, mais il renforce également le tourisme
doux qui apporte des revenus importants dans la région périphérique. Avec un don en faveur de
l’Aide Suisse aux Montagnards, vous pouvez également aider à assurer l’avenir des habitants des
régions de montagne. www.aideauxmontagnards.ch. Compte postal pour les dons 80-32443-2
La réalisation de cette annonce a été possible grâce à l’engagement de notre partenaire médias.
Projet d’Aide aux Montagnards n° 8960:
Un nouveau sentier pieds nus
attire d’avantage de touristes.
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 61
Heidi
Le bon goût de la montagne
Si le fromage Heidi ne ressemble à aucun
autre, c’est grâce à l’intensité de ses arômes.
Son secret? Un lait d’une richesse exceptionnelle, issu de vaches se nourrissant
de plus de 300 variétés d’herbes et de fleurs
des hauts pâturages.
Les produits de la marque sont soumis à
l’ordonnance sur l’utilisation des dénomina-
tions «montagne» et «alpage». Autrement
dit, le lait entrant dans la fabrication des
fromages Heidi provient exclusivement
d’exploitations paysannes situées dans les
régions d’altitude. Une partie de la matière
première est même transformée au cœur
des montagnes grisonnes, dans les régions
touristiques de Savognin et de Disentis, par
Bergsenn AG. Cette société, qui fait partie
de Mifroma et donc de la M-Industrie
depuis 2013, est une des fromageries de
montagne qui produit les spécialités Heidi.
Leur processus de maturation spécial,
dans des grottes ou dans des roches naturelles, leur confère leur saveur caractéristique. AB
Le plaisir des yeux et des papilles: le souci
officinal orange et le bleuet ornent la surface
du délicieux fromage aux fleurs.
Fromage aux fines
herbes Heidi,
les 100 g, Fr. 2.50
Fromage de montagne
en tranches Heidi,
140 g, Fr. 4.40
Fromage aux fleurs
Heidi,
les 100 g, Fr. 2.80
Fromage de montagne
demi-gras Heidi,
les 100 g, Fr. 2.10
23.02.15 ergoasw.ch
OHÉ DU BATEAU ! 1 CHF = 1 EURO
Des prix harmonieux plus bas que jamais, CruiseCenter ne perd pas le Nord !
r chez
Réserve rofiter
p
t
s
’e
c
nous,
s tarifs
plus : de rience,
is
fo
e
tr
é
p
x
qua
’e
d
s
les, 15 an nnes en Suisse
b
a
tt
a
b
im
erso
de vous
u de 10 p
un burea e pour s’occuper des
t
d
n
n
a
Rom
s gara ti
b qui vou les avec les
et un clu
b
la
ns cumu
réductio es des clubs des
avantag agnies
comp
s.
maritime
4x
dès CHF
1269.–
vols incl.
Flåm
dès CHF
dès CHF
vols incl.
car incl.
1699.–
Ísafjörður
Åndalsnes
Hellesylt & Geiranger
Olden
Bergen
Grundarfjörður
Reykjavik
Akureyri
Seyðisfjörður
Marseille
Barcelone
Tórshavn
Stavanger
Invergordon
(Écosse)
Amsterdam
760.–
Costa Fortuna (4*)
Costa Fortuna (4*)
Savone
Málaga
Lerwick
(Écosse)
Funchal
Arrecife
Santa-Cruz
de Tenerife
Amsterdam
Costa Magica (4*)
No. 25 : Les merveilleux fjords de Norvège
04.07. 13.07. 05.08. 14.08. 23.08. (10 jours)
No. 26 : Les splendeurs de l’Islande et l’Ecosse
20.06. 22.07. (15 jours)
No. 27 : Le Sud de l’Espagne jusqu’aux Canaries
21.05.* 23.06. 12.09. 15.10. 06.11. 17.11. (12 jours)
Jour 1
Jour 1
Jour 1
Vol à Amsterdam
Amsterdam
Jour 2 Plaisirs en mer
Jour 3 Bergen
Jour 4 Hellesylt
Geiranger
Jour 5 Åndalsnes
Jour 6 Olden
Jour 7 Flåm
Jour 8 Stavanger
Jour 9 Plaisirs en mer
Jour 10 Amsterdam
Vol retour en Suisse
17h00
08h00
07h00
11h00
07h00
08h00
08h00
09h00
–
–
–
–
–
–
–
Jour 2
Jour 3
Jour 4
Jour 5
Jour 6
Jour 7
Jour 8
Jour 9
Jour 10
Jour 11
Jour 12
Jour 13
Jour 14
Jour 15
18h00
09h00
18h00
18h00
18h00
18h00
19h00
08h00
D’autres informations sur www.CruiseCenter.ch
Vol à Amsterdam
Amsterdam
Plaisirs en mer
Lerwick
Plaisirs en mer
Seydisfjördur
Akureyri
Isafjördur
Grundarfjördur
Reykjavik
Plaisirs en mer
Tórshavn (Îles Féroé)
Plaisirs en mer
Invergordon
Plaisirs en mer
Amsterdam
Vol retour en Suisse
No. 25
Intérieure Classic
Int. Premium
Extérieure Classic
Ext. Premium
Balcon Classic
Balcon Premium
1269.–
1359.–
1489.–
1569.–
1869.–
2079.–
250.–
Supplément vol
depuis Genève
No. 26 No. 27
1579.–
1669.–
1719.–
1819.–
2079.–
2239.–
250.–
1669.–
1759.–
1889.–
1969.–
2269.–
2479.–
250.–
1699.–
1869.–
2889.–
3059.–
3399.–
3569.–
250.–
08h00 – 18h00
08h00
09h00
09h00
08h00
07h00
–
–
–
–
–
19h00
19h00
19h00
20h00
19h00
09h00 – 22h00
07h00 – 19h00
08h00
Voyage en car à Savone
Savone
Jour 2 Marseille
08h00
Jour 3 Plaisirs en mer
Jour 4 Málaga
09h00
Jour 5 Plaisirs en mer
Jour 6 Funchal (Madère)
08h00
Jour 7 Tenerife
09h00
Jour 8 Arrecife (Lanzarote)
07h00
Jour 9 Plaisirs en mer
Jour 10 Plaisirs en mer
Jour 11 Barcelone
08h00
Jour 12 Savone
09h00
Voyage retour (car) en Suisse
17h00
– 17h00
– 19h00
– 17h00
– 18h00
– 17h00
– 14h00
A certaines dates, Cartagène et Palamos remplace Barcelone
et Toulon Marseille. Vous trouverez les itinéraires détaillés
sur www.CruiseCenter.ch.
*Supplément de CHF 0.– à 145.– par personne
Prix (CHF) par pers. en occupation double, voyage aller / retour et pension complète incl.
Cabine
17h00
760.–
840.–
1030.–
1130.–
1360.–
1620.–
919.–
1089.–
1174.–
1344.–
1429.–
1599.–
1174.–
1259.–
1429.–
1514.–
1812.–
1939.–
1348.–
1425.–
1586.–
1677.–
1960.–
2129.–
Prestations incluses : voyage aller / retour (No. 25, 26 : vol en classe economy, transferts entre
l’aéroport et le port / No. 27 : voyage en car), croisière dans la catégorie de cabine choisie, pension
complète à bord, libre utilisation des infrastructures (salle de sport, piscine, jacuzzis), spectacles et
divertissements, taxes portuaires, assistance de personnel parlant français. Prestations non-incluses : boissons et dépenses personnelles, pourboires au personnel de bord (env. Euro 8.50 / nuit par
pers.), excursions facultatives guidées, assurance frais d’annulation, frais de dossier (CHF 29.– / facture). Offre spéciale pour un contingent limité de cabines, valable jusqu’au 09.03.15 et / ou jusqu’à
épuisement des contingents. Les heures d’arrivée aux ports d’embarquement et les itinéraires varient
en fonction des dates de départ. Réserver chez nous, c’est profiter doublement : Réductions
CruiseClub à nos fidèles clients.
032 755 99 99 www.CruiseCenter.ch
CruiseCenter SA · Rue de l’Hôpital 4 · CH-2000 Neuchâtel · [email protected]
«The Licence to Cruise»
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 63
Yvette
Des fibres
préservées
Comment conserver ses vêtements
préférés le plus longtemps possible?
Yvette a la solution: la marque propose
des lessives liquides spécialement conçues
pour préserver l’éclat des couleurs.
La gamme comprend ainsi des produits
adaptés à tous les textiles. Prévus pour
le linge délicat, ils protègent les fibres
et les nettoient tout en douceur. Résultat:
les habits ne se déforment pas.
Une efficacité confirmée par un institut
de contrôle indépendant. DH
Pour la laine, aucune
lessive ne vaut Yvette Care,
aux protéines naturelles.
Yvette Care, pour
la laine et la soie,
2 l, Fr. 11.20
Yvette Color, pour
le linge de couleur,
2 l, Fr. 11.20
Yvette Fibre Fresh,
pour les tissus mixtes
et synthétiques,
2 l, Fr. 11.20
Yvette Black, pour
le noir et les couleurs
foncées,
2 l, Fr. 11.20
Yvette White,
pour le blanc,
1,5 l, Fr. 8.50
M-Industrie élabore
de nombreux produits
Migros parmi les plus
appréciés, dont
les lessives Yvette.
UN MORCEAU TENDRE ET SAVOUREUX.
PRIX
INCROYABLE
13.–
Rôti d'épaule de porc
avec couenne*
Suisse, le kg
PRIX
INCROYABLE
25.–
Faux-filet de porc*
Suisse, le kg
PRIX
INCROYABLE
16.–
Bouilli entremêlé*
Suisse, le kg
PRIX
INCROYABLE
12.–
Ragoût de porc*
Suisse, le kg
PRIX
INCROYABLE
14.–
Rôti d'épaule*
Suisse, le kg
*Toutes les offres sont disponibles uniquement en libre-service.
Société coopérative Migros Bâle
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 2.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
PRIX
INCROYABLE
16.–
Cou de porc sans os*
Suisse, le kg
PRIX
INCROYABLE
49.–
Entrecôte de bœuf*
Suisse, le kg
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 65
G.I. Joe, jouet mécanique, USA,
vers 1940, tôle lithographiée.
Exposition
Quand la guerre
devient un jeu
Le Musée jurassien d’art et d’histoire de Delémont présente une
exposition autour du thème des jouets militaires et engage
une réflexion sur leur impact.
Texte: Chantal Calpe
O
Photo: Pierre Montavon
rganisée par Isabelle Lecomte,
commissaire principale, l’exposition se divise en deux parties distinctes: une sélection de jeux et
jouets anciens et modernes; une analyse de
différents points de vue allant de 1930 à l’an
2000 et exprimant des positions contrastées.
Depuis la nuit des temps, les enfants
imitent les adultes en jouant. La guerre et la
violence n’y échappent pas. La liste des
jouets de ce type est très longue: figurines,
déguisements, maquettes, jeeps, avions,
revolvers… Il est possible de jouer à la
guerre du berceau à l’âge adulte: soit avec
trois fois rien, comme un bâton servant de
cheval ou d’épée; soit avec des objets sophistiqués tels que des robots électroniques ou
des pistolets imitant les vrais.
Banalisation ou sublimation des pulsions,
le débat n’est pas terminé
De l’Antiquité au début du XXe siècle, jouer à
la guerre va de soi et peu de voix critiques
s’élèvent. La Grande Guerre et ses terribles
conséquences changent la donne et provoquent un questionnement dès les années
vingt. Les sociologues, les psychologues, les
intellectuels et même les féministes
prennent position. Leurs réflexions évoluent
avec le temps.
Pour les uns, c’est une incitation à la violence et aux valeurs viriles, pour les autres
c’est un défoulement salutaire, empêchant le
passage à l’acte, car il implique des règles à
respecter et une conscience de la limite
entre le réel et l’imaginaire.
Une sélection d’œuvres d’art complète la
présentation et ouvre des perspectives singulières. Par exemple, la photographie d’un
pistolet Playmobil, grossi quarante fois, de
Romain Crelier, dit beaucoup avec une
grande économie de moyens. MM
Jusqu’au 3 mai 2015. Prochaine visite accompagnée par
Isabelle Lecomte, le dimanche 29 mars. Infos: www.mjah.ch.
66 | MM09-2015 | UNIVERS MIGROS
Charcuterie «De la région.»
Une partie de
Génération M
Viande suisse dans
la restauration Migros
Depuis le début de cette année, les
restaurants et Take Aways de Migros
proposent de la viande de bœuf, de
veau, de porc et de poulet de provenance suisse exclusivement. Une décision motivée parce que les clients apprécient le goût et la qualité des produits suisses, mais aussi parce qu’ils
ont alors la certitude que les animaux
sont élevés dans des conditions
conformes à leur espèce. La Confédération helvétique dispose en effet, en
comparaison internationale, des réglementations en matière de protection des animaux les plus sévères.
Le passage à la viande de production
uniquement suisse dans la restauration entraîne un coût élevé. Il faut
mettre en place de nouveaux circuits
d’achats et de nouvelles relations avec
des fournisseurs. Les frais qui en résultent sont en grande partie pris en
charge par Migros. Certaines adaptations de prix seront toutefois inévitables, particulièrement en ce qui
concerne l’assortiment de poulet.
Le maître
de la salaison
Depuis trente-cinq ans, Ernst Maurer, artisan
indépendant, livre ses produits carnés régionaux
à Migros Bâle.
Texte: Janine Wagner
L
a semaine débute tout juste, il est
4 heures et demie du matin et Ernst
Maurer est déjà au travail dans sa petite manufacture de Flüh (SO), un
travail auquel il se donne corps et âme. Il y a
trente-cinq ans qu’il produit et vend à la société coopérative Migros Bâle des salaisons,
notamment du lard paysan, du lard aux
herbes, du jambon de campagne, de la coppa
et du kirschcarre à la bâloise.
Depuis quelques années, il approvisionne
également les coopératives Lucerne, Zurich et
Aar, qui ont aussi été séduites par les qualités
gustatives de sa production. Le travail ne
manque donc pas pour cet artisan. Chaque
semaine, il traite entre trois et cinq tonnes de
viande, sans recours à un chariot élévateur,
mais avec le concours d’un collaborateur. Les
pièces de lard et les jambons sont soulevés et
transportés à la force du poignet ou plutôt des
bras. «Chaque kilo de viande passe cinq fois
entre nos mains», explique notre homme
dont la stature et les avant-bras répondent
bien aux besoins de ses activités. «Je décharge, suspends et sale la marchandise
seul. Pour moi, ce n’est pas un travail, c’est
ma manière de pratiquer le fitness.»
Du savoir-faire et l’amour du produit
L’impression de force d’Ernst Maurer passe
rapidement au second plan dès que la conversation s’engage. Avec un naturel calme et
doux, il parle de sa vie et de sa profession.
Pour lui, les animaux sont bien davantage que
des bêtes qui lui permettent de gagner sa vie.
Petit, il rêvait de devenir vétérinaire. Toute-
UNIVERS MIGROS | MM09-2015 | 67
Ernst Maurer produit
du lard paysan, du lard
aux herbes, du jambon
de campagne, de la
coppa et du
kirschcarre à la bâloise.
fois son désir n’a pas rencontré d’écho dans
sa famille où la charcuterie était une tradition depuis des générations. Il ne restait
plus à Ernst Junior qu’à suivre les traces
d’Ernst Senior et, en remontant plus avant,
celles de son grand-père. Il est donc devenu
charcutier et aujourd’hui pratique toujours
avec autant de passion, car il ne fait pas les
choses à moitié.
Son métier n’a en rien modifié l’amour
qu’il porte aux animaux. Une raison qui
contribue certainement à ce que, chaque
jour, il mette tout son savoir pour produire
le meilleur. Il veut à sa manière rendre un
dernier hommage aux bêtes.
Il est devenu un maître reconnu dans sa
branche et les cent quarante médailles qu’il
a gagnées en participant à des concours
dans toute l’Europe le prouvent bien. Il a
même été couronné trois fois champion du
monde lors de la foire Anuga à Cologne.
Pour lui, son énorme succès tient à la qualité et au savoir-faire. «Rien qu’en tâtant un
morceau de viande, je sais exactement où
il faut encore rajouter un peu de sel.» Sa
sensibilité et son expérience lui permettent
en effet de voir au travers de la chair et
contribuent à la réussite de ses salaisons.
Mais le mélange des épices qu’il emploie et
le fumage sont aussi déterminants.
Pour ce dernier, il utilise un mélange de
sciures de bois nobles, mais aussi, pour aromatiser le tout, des branches de sapin, du
genévrier et des feuilles de laurier. Le reste
est top secret, un secret que seule sa fille Ramona connaît. Ernst Maurer veut d’ailleurs
lui remettre son entreprise d’ici quelque
cinq ans. «Cela fera alors cinquante ans que
je suis dans le métier et il y a un moment où
j’en aurai assez.»
Il ne craint pas ce passage de témoin.
«Non, cela ne me fait pas de la peine. J’ai
une foule de projets. J’aimerais bien aller à
la pêche comme je le faisais enfant avec
mon grand-père. Je vais continuer à jouer
au tennis, un sport que j’adore. Je profiterai
aussi de faire, de temps à autre, un voyage
avec ma femme. Elle mérite un grand merci,
car, sans le travail de secrétariat qu’elle a
effectué, rien n’aurait été possible.» Mais
d’ici là, Ernst Maurer va continuer à se
consacrer entièrement à la fabrication
d’excellents produits carnés régionaux
pour Migros. MM
Informer à fond, en toute sérénité – le pouvoir unique d’une annonce.
Cette annonce promeut la publicité dans les journaux et les périodiques.
L’association MÉDIAS SUISSES organise chaque année un concours sur ce
thème s’adressant à de jeunes créatifs. Voici un travail qui s’est également
illustré dans ce concours – il est signé par Luca Schneider et Yannick Schaller,
Havas Worldwide Zürich. www.le-pouvoir-unique-d-une-annonce.ch
50% DE RÉDUCTION
Protège vos appareils
50%
19.80 au lieu de 39.60
Piles alcalines Energizer Ultra+
AA ou AAA en lot de 20
*contre les fuites provenant des piles complètement usées pendant une période maximum de 2 ans.
Les piles usagées doivent être rapportées au point de vente !
*
En vente dans les plus grands magasins Migros.
OFFRE VALABLE DU 24.2 AU 9.3.2015,
JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
Energizer est en vente à votre Migros
Stress scolaire?
Conseils + aide 147 de Pro Juventute
est toujours là pour toi!
Petits ou gros
soucis?
Téléphone n° 147
SMS au 147
www.147.ch
KYBURZ-PLUS et KYBURZ-CLASSIC
• Non polluant, véhicule électrique jusqu‘à 30 km/h
• Développé et fabriqué en Suisse
• Aussi sans permis de conduire
Veuillez envoyer votre documentation gratuite à
Rue:
KYBURZ Switzerland AG
Rte de Vallaire 108
CH 1024 Ecublens
Code postal / ville:
Tél: 044 866 40 33
Téléphone:
mf
Compte pour les dons 80-3100-6
projuventute.ch
www.kyburz-switzerland.ch
SPINAS CIVIL VOICES
Nom / prénom:
Le ch mage
doit dispara tre
Plus le chômage se prolonge, plus il est difficile de
retrouver un emploi. Grâce à des projets d’insertion
diversifiés, nous créons des perspectives pour les
personnes qui sont sans emploi depuis longtemps.
Merci de nous soutenir dans cette démarche.
www.oseo-suisse.ch, CCP 30-241785-6
Travail et intégration
Au quotidien
09-2015
Sondage
10% des mères de famille en
Suisse estiment que concilier vie
privée et vie professionnelle
est chose facile.
En collaboration avec
La science en s’amusant
Une aiguille à tricoter qui s’allonge comme le nez de Pinocchio?
L’expérience, on vous le promet, en vaut la chandelle…
Le phénomène
Photos: Mathieu Bernard-Reymond, méduse: Takashi Murai
La matière est
constituée
d’atomes, des
«grains» si minuscules que l’on ne
peut pas les voir à
l’œil nu. Même s’ils
ont l’air inertes, ces
atomes sont perpétuellement en
mouvement. Et il
se trouve que la
chaleur les fait
s’agiter encore
davantage. Or,
plus les atomes
bougent, plus ils
ont besoin de
place. C’est ce
phénomène,
appelé dilatation,
que l’on observe
lors de cette expérience. En effet,
chauffée par la
flamme des bougies, l’aiguille à tricoter augmente de
volume, s’allonge
et fait ainsi rouler
l’épingle qui se
trouve sous elle…
1
migrosmagazine.ch
/bienetre
C’est bête
La méduse immortelle. Je ne
3
1 Une fois son matériel
Page réalisée en collaboration avec le
PhysiScope de l’Université de Genève.
2
En vidéo:
Comment bien
appliquer son
mascara sur
réuni (4 bougies, 2 gommes, 1 aiguille à tricoter,
1 épingle et 1 boîte
d’allumettes), Quentin
découpe une bande de
papier (2 cm sur 5 mm)
et dessine un point à
l’une des extrémités
de celle-ci.
suis pas bien
grande, 4-5 mm.
Mais j’ai 80 tentacules. Et surtout je
ne meurs jamais!
A peine vieille, hop
me revoilà jeune.
Les savants
trouvent que je
deviens envahissante à force.
Jaloux va. Quand
la terre sera couverte de méduses,
ils ne seront plus là
pour le voir. Moi si.
Mon nom est Nutricula. Turritopsis
Nutricula.
4
2 Notre savant en herbe
pique l’épingle au beau
milieu de la bande de
papier. Puis, il aligne les
gommes comme sur la
photo, pose l’épingle
en équilibre sur l’une
d’elles et place enfin
l’aiguille à tricoter
par-dessus le tout.
3 Comme on ne doit pas
jouer avec le feu, c’est
pile-poil le moment
d’appeler à la rescousse
un adulte (papa ou maman feront l’affaire !)
pour allumer les bougies. Quentin les glisse
ensuite délicatement
sous l’aiguille.
4 Maintenant, comme
Quentin, observez bien
la bandelette de papier!
Que se passe-t-il ? Eh
oui, l’épingle tourne sur
son axe… Après on peut
souffler les bougies,
mais on laissera l’aiguille
refroidir avant de s’en
saisir.
72 | MM09-2015 | AU QUOTIDIEN
Escapade
Ça glisse
dans la vallée
Conches, au fond du Haut-Valais, fait figure d’Eldorado du ski nordique.
Avec une centaine de kilomètres de pistes reliant douze villages typiques.
Texte: Laurent Nicolet
Photos: Laurent de Senarclens
T
ravaillez plutôt avec les
jambes, moins avec les bras.
Comme un crapaud, voilà.» Ce
matin-là, les débutants s’accrochent aux bonnes paroles de leur
moniteur. Le ski de fond, contrairement aux apparences, c’est tout un art.
Pour s’initier, ou s’y replonger, autant
se rendre directement à La Mecque de
la discipline: la partie supérieure de la
vallée de Conches, aux confins du Valais, Obergoms comme on dit là-bas.
Une plaine à 1300 mètres d’altitude,
apparaissant comme miraculeusement
après un tortueux et sinueux parcours
encaissé depuis Brigue et Fiesch. A l’arrivée, une centaine de kilomètres de
pistes reliant douze villages entre Niederwald et Oberwald au pied du glacier
du Rhône et de la Furka.
Puisqu’on est à La Mecque, autant
s’adresser à un imam reconnu. Konrad
Hallenbarter, dit Koni, tient à Obergesteln un magasin de sport dédié au fond,
une école de ski et un bar à café – le
«Vasa». Allusion à la course populaire
la plus prestigieuse du monde, la Vasaloppet, en Suède, qu’il remporte en
1983 à la barbe gelée de tous les Scandinaves et en devenant surtout le premier homme à faire tomber le mur mythique des quatre heures: il avale le tracé de 90 kilomètres en 3 heures 58 minutes et 8 secondes.
nordique. Il n’arrêtera la compétition
qu’à 37 ans. «J’ai toujours aimé les longues distances, ma spécialité, c’était les
50 kilomètres, la Vasa était une course
à laquelle j’avais toujours pensé, mais
90 kilomètres c’était un peu l’inconnue, j’ai fait un test à la Transjurassienne, 76 kilomètres, et je me suis dit
que j’avais une chance.»
Pour lui, le ski de fond est d’abord un
sport de tête: «Il faut être fort à l’intérieur, avoir une personnalité solide,
il faut croire en soi, avoir du talent et
aimer s’entraîner beaucoup, c’est
d’abord un sport d’endurance.»
Une question de personnalité
Le fond pourtant, Konrad Hallenbarter s’y est mis assez tard, à 18 ans, après
avoir tâté plutôt du ski alpin. A 23 ans,
le voilà dans l’équipe nationale de ski
Konrad Hallenbarter tient un magasin de
sport dédié au fond et une école de ski.
Le ski de fond possède une longue
tradition dans la vallée de Conches:
«d’abord parce que le territoire, la situation géographique, le relief, l’altitude idéale pour la qualité de la neige,
tout est prédestiné ici pour ce sport».
Au point que le ski club de Goms a toujours vu au moins un de ses membres
participer aux Jeux d’hiver depuis
1952: «Je ne sais pas s’il existe d’autres
exemples à travers le monde.»
Pas un sport de retraités
Si on lui oppose que le ski de fond garde
largement l’image d’un sport de retraités trop fatigués pour pratiquer encore
le ski alpin, Koni Hallenbarter rétorque
qu’il s’agit d’abord d’un «sport sain, qui
maintient actif et en mouvement» et
que d’autre part «un champion très
médiatisé comme Dario Cologna attire
de plus en plus de jeunes vers cette discipline. Beaucoup de femmes également désormais ainsi que des vététistes, qui pratiquent le ski de fond l’hiver pour rester en condition.»
Si la philosophie des disciplines alpines peut se résumer en trois mots –
vitesse, adrénaline, fun – celle du ski
nordique s’avère un peu plus subtile à
appréhender: «Personnellement, explique Koni Hallenbarter, ce qui me
plaît quand je chausse mes skis de fond,
c’est le mélange et l’équilibre à trouver
entre endurance et technique.»
Très importante, la technique: «Il ne
faut pas s’imaginer que le ski de fond
ce n’est que de la force.» Et d’évoquer
le cas des femmes, qui optent plutôt
pour le skating, pourtant plus difficile à
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 73
Obergoms pratique
Les écoles de ski de fond dispensent des cours individuels ou
en groupe, pour élèves débutants
ou avancés:
A Oberwald:
Hisport 027 973 11 03
Pische Sport 027 973 12 78
Mathias Hischier 079 342 68 47
A Obergesteln:
Koni Hallenbarter Sport Shop 027
973 27 37
A Ulrichen:
Daniel Garbely 027 973 25 75
Klaus Imfeld 027 973 12 35
Langlaufcenter 027 973 35 35
Les enfants: des cours sont pré-
vus pour eux. Koni Hallenbarter
propose par exemple deux
après-midi d’animation ludique de
la discipline, pour les skieurs dès
5 ans, et deux autres après-midi
pour découvrir plus avant «les cycles de mouvements corrects et
techniques du ski de fond».
Les pistes :
• Rottenloipe (piste du Rhône):
26 kilomètres, d’Oberwald à Nie-
La vallée de Conches est le paradis
du ski de fond.
derwald en longeant le Rhône.
• Hangloipe (piste des coteaux):
27 kilomètres, niveau moyen,
d’Oberwald à Niederwald, longe
le versant nord ombragé et comprend quelques montées.
• Sonnenloipe (piste du soleil):
8 kilomètres, facile, d’Obergesteln
à Münster, le long de la rive droite
du Rhône. Donc au soleil.
• Piste de la forêt , piste de
Pischäwald: 4 kilomètres, moyen.
Boucle autour d’Oberwald.
• Nachtloipe, ski de fond nocturne, 4 kilomètres, facile, piste
éclairée entre Obergesteln et
Ulrichen, de 17 h 30 à 21 h 30.
• Piste FIS: 5 kilomètres, difficile,
piste de compétition du Centre
nordique d’Ulrichen, rudes montées, descentes raides et de changements de direction exigeants.
• Trainingsloipen (pistes d’entraînement): 1 x 5 et 1 x 3 kilomètres,
difficile, parcours d’entraînement
de haut niveau entre Oberwald et
Obergesteln.
• Hundeloipe (chiens autorisés):
4 kilomètres, facile, pour skieurs
accompagnés de leur chien entre
Obergesteln et Oberwald.
Accès : depuis Brigue, en suivant la
route de la Furka, ou en empruntant le train Glacier Express, départ
sur la place de la gare.
Le delta du Danube avec le
MS Dnieper Princessbbb
Nouvea
u:
voyage
un prix e à
xcep
tionnel ! -
10 jours dès CHF 990.–
Bucarest–Sulina–Wilkowo–Bucarest
Les dates de voyage
26.06.–05.07.
08.05.–17.05.
03.07.–12.07.
15.05.–24.05.
10.07.–19.07.
22.05.–31.05.
17.07.–26.07.
29.05.–07.06.
24.07.–02.08.
05.06.–14.06.
31.07.–09.08.
12.06.–21.06.
07.08.–16.08.
19.06.–28.06.
Embarquez pour un magnifique
voyage à bord du MS Dnieper Princess. Dix jours pour découvrir la beauté de la Roumanie. Profitez d’un
moment exceptionnel au coeur du
paradis naturel du Delta du Danube
et à Bucarest – « Paris de l’Est ».
Jour
1
2
3
Destination
Genève–Bucarest
Bucarest–Fetesti
Sfântu Gheorghe
Programme/excursion
Vol à Bucarest avec Tarom. Transfert à l’hôtel 4 étoiles et nuitée.
Tour guidé de la ville de Bucarest. Embarquement et départ à 20.00 heures.
Croisière sur le Danube à travers le delta du Danube jusqu’à la mer Noire.
L’après-midi, tour en bateau* à rames sur les affluents du Danube.
Arrivée au «mille marin 35». Excursion* en bateau dans les affluents étroits du Da4 Mille marin 35–Sulina
nube. A Sulina, possibilité de se baigner ou visite de la ville à pied avec son phare
et sa cathédrale.*
Possibilité de se baigner.* Retour à Tulcea. Visite du musée du delta du Danube
5 Sulina–Tulcea
et tour en catamaran* sur le lac de Saun. Soirée folklorique el soir à bord.
Départ de Tulcea en direction du delta du Danube ukrainien. Petit tour en bateau*
6 Tulcea–Wilkowo
à travers Wilkowo jusqu’au kilomètre 0 dans un paradis naturel extraordinaire.
Trajet jusqu’à Izmail. Tour de ville* avec la visite de la cathédrale Porkovski.
7 Wilkowo–Izmail
Croisière sur le Danube. Excursion* en car le long de canaux du Danube et de la Mer
8 Izmail–Fetesti
Noire à Constanza. Tour de ville et visite du musée national. Temps lilbre à Mamaia.
Débarquement. Transfert à l‘hôtel en Bucarest et nuitée.
9 Fetesti–Bucarest
Transfert et vol de retour à Genève. Ensuite, voyage individuel.
10 Bucarest–Genève
*Excursions comprises dans le forfait (8 excursions à 230.–) que nous vous conseillons de réserver à l’avance.
L’excursion facultative peut pour sa part être réservée à bord. Programme sous réserve de changement.
Sfântu Gheorghe
MS Dnieper Princessbbb
en collaboration avec
032 755 99 99 www.CruiseCenter.ch
CruiseCenter SA · Rue de l’Hôpital 4 · 2000 Neuchatel · [email protected]
14.08.–23.08.
21.08.–30.08.
28.08.–06.09.
04.09.–13.09.
11.09.–20.09.
Prix (CHF) par personne
Cabine 2 lits, pont inférieur
Cabine 2 lits, pont principal
Cabine 2 lits, pont central
Cabine 2 lits, pont supérieur
Suite junior à deux lits, pont central
Suite junior à deux lits, pont supérieur
Cabine 1 lit, pont central ou supérieur
Suppl. usage individuel
Forfait excursion (8 excursions)
Assurance d’annulation et de remboursement
990
1290
1490
1590
1990
2190
1390
290
230
59
Prestations incluses : Vols en classe économique avec
Tarom, 2 nuitée dans un hôtel 4* à Bucarest, croisière
avec pension complète à bord, taxes portuaires, guide de
voyage parlant français.
Non inclus : Excursions, assurances, boissons, pourboires, frais de dossier. Sous réserve de supplément en cas
de hausse des carburants.
MS Dnieper Princess***
Bateau de classe moyenne confortable pour 206 passagers. Toutes les cabines du pont central et supérieur
possèdent de grandes fenêtres que l’on peut ouvrir. Les
cabines situées sur le pont inférieur disposent de hublots
qu’on ne peut pas ouvrir. Chaque cabine est équipée
d’une salle de bain avec douche et WC, l’air conditionné,
le chauffage ainsi qu’une radio. Les suites junior sont plus
spacieuses. Le bateau dispose de deux restaurants panoramiques (un couvert), un lounge, un salon, plusieurs
bars, la réception, le magasin de bord, un salon de coiffure, une chambre de repassage, un service de lavage, un
pont pour prendre le soleil avec des tables, des chaises et
des chaises-longues, médecin à bord. Bateau non fumeur (possibilité de fumer sur le pont extérieur).
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 75
maîtriser, que pour le fond classique,
plus axé lui sur la puissance.» Néanmoins, pour quelqu’un qui n’aurait jamais fait de ski de fond, il recommande
plutôt la méthode traditionnelle: «Je dis
souvent que qui est capable de marcher
est aussi capable de faire du ski de fond
classique.» Une chose est sûre pour
Koni Hallenbarter: «il n’est jamais
trop tard pour s’y mettre». N’a-t-il pas
vendu un paire de skis pour le skating
«à un monsieur de 91 ans qui n’avait jamais pratiqué le ski de fond de sa vie».
Dans la vallée de
Conches, il existe
une centaine de
kilomètres de
pistes.
Boire, manger et dormir
A la question de savoir après une journée de ski à quoi occuper son temps
dans la somptueuse mais austère vallée
de Conches, Koni Hallenbarter part
d’un grand éclat de rire: «Boire, manger
et dormir.»
Pour emprunter enfin la centaine de
kilomètres de pistes, il existe des forfaits
saisonniers, à la semaine ou journaliers
qui incluent l’utilisation du train Matterhorn-Gotthard-Bahn, le fameux
Glacier-Express, reliant et faisant halte
dans la plupart des villages de la vallée.
Ce qui permet à chacun de skier à sa
guise et de revenir en train à son point
de départ. L’Eldorado on vous dit. MM
Publicité
ACTION
20x
POINT S
3.30
Tous les articles de Pâques Bunny Family PET
ou les œufs Babouchka, Frey, UTZ
p. ex. Sunny Bunny au lait, 55 g
20x
POINT S
6.80
Tous les articles de Pâques Bunny Family
PET ou les œufs Babouchka, Frey, UTZ
p. ex. Bunny Happy Noir, 170 g
OFFRES VALABLES DU 24.2 AU 2.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
20x
POINTS
20x
POINT S
8.80
Tous les articles de Pâques Bunny Family PET
ou les œufs Babouchka, Frey, UTZ
p. ex. nids de Pâques Bunny Lucky et petits œufs
Extra, 209 g
ACTION
Vos complices pour vos recettes
printanières actuellement en promotion!
2.00 au lieu de 2.50
1.20 au lieu de 1.70
p. ex. THOMY Mayonnaise
à la française, 265 g
A l’achat de plus de 2 tubes de
Mayonnaise, Thomynaise, Moutarde et
Tartare THOMY, .-50 de réduction par
unité.
4 pers.
pain
ches de
- 8 tran
s
ale
aux céré s durs
cuit
fs
u
œ
-6
p. ex. THOMY Moutarde mi-forte,
200 g
A l’achat de plus de 2 tubes de Mayonnaise,
Thomynaise, Moutarde et Tartare THOMY,
.-50 de réduction par unité.
2.00 au lieu de 2.50
p. ex. THOMY Thomynaise,
280 g
A l’achat de plus de 2 tubes de
Mayonnaise, Thomynaise, Moutarde
et Tartare THOMY, .-50 de réduction
par unité.
ise
- 6 cs Mayonna
e
ais
nç
à la fra
THOMY
- 1 cs Moutarde
mi-forte THOMY
- Sel et poivre
udre
- 1 cc curry en po
et
les ingrédients
Mélanger tous
es de pain
t sur les tranch
tou
le
ser
po
dis
es sur:
D’autres recett
www.thomy.ch
OFFRE VALABLE DU 24.02. AU 02.03.2015,
JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
en fait toujours plus
THOMY est en vente à votre Migros
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 77
Santé
Exercices de gainage
Le rendez-vous bimensuel de remise en forme de «Migros Magazine» débute
par le renforcement prioritaire des muscles abdominaux et dorsaux.
1.
2.
3.
Texte: Pierre Léderrey
Photos: Laurent de Senarclens
Gainage facial statique
On démarre couché,
en appui sur les deux pieds
et les deux avant-bras.
Les écarter de la largeur
respectivement de vos
épaules et de votre bassin.
Verrouiller les genoux
et la sangle abdominale.
En respirant normalement,
tenir sans bouger pendant
30 secondes.
Faire deux séries.
Gainage latéral statique
Se mettre sur le côté, le haut du
corps en appui sur l’avant-bras à
l’équerre. La jambe du même côté
est repliée au sol à angle droit.
Tendre l’autre jambe pour avoir
le dos bien droit. Verrouiller la
sangle abdominale pour stabiliser
le bassin. En respirant
normalement, tenir
pendant 30 secondes.
Faire deux séries.
Position statique faciale
En appui sur les deux mains,
écartées d’une largeur d’épaule.
Tendre les jambes écartées d’une
largeur de bassin. Le cou est aligné
par rapport au dos, le regard face
au sol. Respirer normalement et
tenir pendant 30 secondes. Faire
deux séries. Dans cette position,
les triceps sont également
mis à contribution.
4.
Portion inférieure du ventre
Sur le dos, les bras le long du corps. Les deux jambes sont
repliées à angle droit et écartées d’une largeur de bassin.
La sangle abdominale étant verrouillée, descendre et remonter
une jambe en touchant le sol avec le talon. Inspirer lors de la
descente et expirer durant la remontée. Répéter avec l’autre
jambe. Faire deux séries de dix alternances gauche-droite.
Cette rubrique vous est
présentée en collaboration avec le Fitnessparc
Malley à Prilly (VD).
78 | MM09-2015 | AU QUOTIDIEN
Psychologie
Quand nos ancêtres
hantent nos esprits
L’histoire tragique de mon arrière-grand-oncle peut-elle vraiment avoir
une influence sur la manière dont je mène ma vie? Oui, répondent les adeptes
de la psychanalyse transgénérationnelle et de la chasse aux fantômes familiaux.
Texte: Tania Araman
Illustration: Alice Wellinger
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 79
Le saviez-vous?
Gare aux
cerveaux!
U
n grand-oncle dont le suicide
aurait été déguisé en accident de
chasse, une aïeule qui aurait passé
sous silence un avortement dans
sa jeunesse, un fils aîné mort trop vite et dont
on aurait caché l’existence au reste de sa descendance... Autant de cadavres dans le placard
familial à même de revenir nous hanter.
Métaphoriquement parlant, bien sûr!
Car il n’est pas question ici de spectres nous
effrayant de leurs murmures au cœur de la
nuit, précise le psychosociologue lausannois
Daniel Peclard, adepte de la psychanalyse
transgénérationnelle. Les fantômes familiaux,
comme on les appelle, «font référence à des
charges émotionnelles, des non-dits, des deuils
que l’on n’aurait pas nommés, des mots qui
n’auraient pas été prononcés. Ils ont souvent
trait à la sexualité (d’où nous venons) ou à
la mort (où nous allons). Or, ces secrets de
famille, de même que notre histoire ancestrale, ont le pouvoir de profondément nous
marquer, jusque dans nos gènes.» Nous amenant à reproduire des schémas de vie parfois
aberrants, ou encore à adopter des
comportements obsessionnels qui ne nous
appartiennent pas vraiment.
Un exemple? Une enfant de 4 ans se voit
régulièrement persécutée par un monstre
dans ses cauchemars. Elle se réveille
en toussant et, chaque année à la même date,
le 26 avril, sa toux dégénère en crise d’asthme.
Interrogée dans les années 70 par la psychologue française Anne Ancelin-Schützenberger
– considérée comme la génitrice de la psychogénéalogie – la maman de la fillette se souvient
que son grand-oncle est mort asphyxié sous les
gaz de combat des Allemands... le 26 avril 1915!
Encore plus troublant: lorsque la spécialiste
demande à la petite fille de dessiner le monstre
qui hante ses nuits, celle-ci crayonne ce qu’elle
appelle «un masque de plongée avec une
trompe d’éléphant», ressemblant étrangement
à un masque à gaz de la guerre de 14-18,
alors qu’elle n’en avait jamais vu avant et que
personne ne lui avait parlé de son ancêtre.
Une transmission qui ne se fait
pas forcément par la parole
Mais comment une information cachée
peut-elle se transmettre de génération en
génération? Anne Ancelin-Schützenberger
évoque la zone d’ombre qui s’est peut-être
créée autour de ce décès, le trouble
qui s’emparait de la famille en voyant des
images de guerre à la télévision, les lacunes
dans le discours des parents: autant
d’éléments qui ont pu nourrir, en creux,
l’imaginaire de l’enfant. La psychologue va
même plus loin en parlant de rêves partagés
entre la mère et la fillette durant la
grossesse. Françoise Dolto elle-même suggère
dans ses écrits que les enfants héritent des
troubles non résolus de leurs parents, ainsi que
de leurs dettes inconscientes à l’égard des
générations précédentes.
Le poids du silence
qui pèse sur plusieurs générations
Pour Daniel Peclard, «c’est bien par un défaut
de paroles que l’histoire de nos ancêtres peut
nous affecter. Sans mots pour les exprimer,
les traumatismes se transmettent à un
niveau inconscient, presque cellulaire.
D’autant plus chez les petits enfants qui
perçoivent la souffrance et l’émotion de leurs
parents sans pouvoir réellement se la
représenter.» Et de rappeler la tendance des
anciennes générations, plus particulièrement
dans les milieux ouvriers ou paysans, à passer
sous silence certains événements marquants
comme un suicide, un viol, un avortement.
«Aujourd’hui, avec l’avènement de l’analyse
et de la thérapie, nous avons plus d’outils
pour mettre des mots sur ce que nous
traversons.»
Remettre ses ancêtres
à leur place
Et il s’agit bien là du moyen de se débarrasser
de ses fantômes familiaux: en parler.
Quitte à mener une enquête assez poussée,
se basant parfois même sur des actes de naissance, des vieilles photos et d’autres reliquats
des temps passés. Daniel Peclard reçoit
souvent des personnes qui souhaitent
travailler sur leur arbre généalogique.
«En comprenant leur histoire familiale, en en
dénouant les éventuels secrets, elles peuvent
ainsi remettre leurs ancêtres à leur place en
quelque sorte, et reprendre la leur...» Que la
chasse aux fantômes commence! MM
L
L’homme est fort, avec ses
trois cerveaux, deux
hémisphères – le gauche
raisonne et parle, le droit se la
joue art et intuition – ainsi
qu’un nombre indéfinissable
d’intelligences. Neuf, dit
Howard Gardner depuis 1983.
La logico-mathématique
(le QI la mesure), la spatiale
(manque aux femmes au
volant, médit-on), l’intelligence
interpersonnelle (pour bien se
comporter), la corporellekinesthésique (pour exprimer
une idée avec son corps ou
faire du vélo), la verbo-linguistique (pour parler et écrire),
l’intra-personnelle (le sens de
l’auto-critique), la musicalerythmique, la naturaliste
écologiste (qui fait classer les
plantes aux botanistes) et
l’existentielle (voilà pourquoi
on s’interroge sur le sens
de la vie). Mais, tout multiintelligents que nous sommes,
nous voilà quand même fort
dépourvus.
C’est qu’ils datent, nos
cerveaux. Le premier,
le reptilien, on le partage avec
nos amis à écailles et à plumes:
il est apparu il y a 400 millions
d’années. C’est le siège des
instincts de base, des réflexes
de survie. Son action phare, la
fuite, nous est moyennement
utile aujourd’hui où le plus
grand défi n’est plus
d’échapper aux lions. Mais de
se retenir d’étrangler certains
requins de collègues. Emotion,
émotion: ça, c’est le domaine
du cerveau limbique. Le chat
en a un aussi. Le cerveau
typiquement humain,
c’est le cortex. Et avec lui
la conscience, la logique,
le raisonnement et le langage.
Oui mais voilà, avec les
nanotechnologies actuelles,
intelligence artificielle,
implants et autres objets
connectés, on pourra bientôt
hacker nos bulbes plus
facilement qu’un ordi, prédit
le neurobiologiste français
Laurent Alexandre.
Isabelle Kottelat
Hans Erni -
Artiste d’un siècle
Hans Erni fait partie des artistes les plus importants du vingtième siècle. Avec son
engagement important pour l’art et les belles valeurs de l’humanité, il a créé au
cours des décennies une œuvre qui n’a pas son pareil. L’un des préceptes d’Hans
Erni stipule: «Faire plaisir et servir» et par conséquent il fait en sorte d’exercer
une influence sur le quotidien avec ses œuvres d’art et l’embellir. Avec cette offre
exclusive, vous pouvez acquérir des objets d’art d’une beauté intemporelle, créés
par l’un des artistes les plus renommés de notre époque.
Dans le cercle des saisons – Collection en quatre parties de tableaux en céramique
Avec l’enchaînement parfait des couleurs fortes et du graphisme plus subtil, Hans Erni a créé une composition
qui enthousiasmera tous les amateurs d’art.
Printemps
Réservez tout de suite en une commande la collection complète en 4 parties «Dans le cercle des saisons» d’Hans Erni.
Vous recevrez d’abord le premier tableau en céramique avec le support en bois au prix de Fr. 119.00,
puis les autres tableaux en céramique vous seront envoyés
automatiquement à intervalles mensuels au même prix à
chaque livraison.
(+ Fr. 11.90 par livraison pour frais d’envoi et service).
Dimensions des tableaux: env. 20 x 20 cm
Longueur du support inclus: env. 86 cm
Grâce au support spécial et à la forme carrée
des tableaux, vous pouvez aussi accrocher la
collection horizontalement.
• Créée en exclusivité par Hans Erni pour Bradford
• Tableaux en céramique très fine
• Support en bois inclus
Pour commande en ligne:
n° de référence: 53408
• Tirage limité pour le monde entier
• Certificat dʼauthenticité numéroté à la main
• Garantie de reprise de 365 jours
Été
www.bradford.ch/hans-erni
The Bradford Exchange, Ltd.
Répondez avant le 16 mars 2015
❑ Oui, je commande la collection complète de Hans Erni «Dans le cercle des saisons»
Je désire ❑ une facture totale par livraison
❑ Par Visa ou Mastercard
Expire:
Nom/Prénom
✃
BON DE COMMANDE EXCLUSIF
53408
Jöchlerweg 2 • 6340 Baar • Tel. 041 768 58 58 • Fax 041 768 59 90 • e-mail: [email protected]
Automne
(MMAA)
À compléter en caractères d’imprimerie
Nº/Rue
CP/Localité
E-mail
Signature
Téléphone
Hiver
A retourner à: The Bradford Exchange, Ltd.
Jöchlerweg 2, 6340 Baar
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 81
En thérapie aussi
Education
Le bon côté
de la manette
Benoît Virole fait
partie de cette
nouvelle génération
de psychologues et
psychanalystes qui
intègrent les jeux vidéo
dans leur pratique professionnelle comme des
outils thérapeutiques
novateurs. Ce qui ne
signifie pas qu’il faille
nier que l’utilisation
intempestive de l’ordinateur ou des consoles
puisse provoquer des
dépendances et nuire
à la santé psychique
d’enfants «présentant
un terrain propice au
déséquilibre». Mais
«qu’on le veuille ou non,
nous sommes entrés
dans une époque où les
jeux vidéo font partie
de la vie quotidienne
des enfants et des
adolescents».
Réflexes, capacités de décision et de repérage spatial
et même sens de la citoyenneté améliorés: bien géré,
le loisir vidéoludique ne rend pas forcément idiot.
Texte: Pierre Léderrey
«A condition de ne
pas en abuser, certains
jeux peuvent favoriser
le développement psychomoteur, la mémoire,
la logique, l’intuition et
la concentration, voire
la socialisation», écrit
l’auteur de Jeux vidéos
et autres aventures
virtuelles.
Photos: Getty Imgaes
Auteur d’un article
scientifique sur l’usage
du jeu vidéo dans la relation thérapeutique, le
psychologue et psychanalyste bordelais Yanne
Leroux note que malgré
certains inconvénients
(par exemple le risque
d’enfermement de
l’enfant dans le jeu), «ces
technologies demeurent
un outil formidable et
offrent de nombreuses
possibilités de discussion». A Lausanne,
Niels Weber note que
l’utilisation du jeu vidéo
en consultation peut
prendre plusieurs
formes et «être mobilisé
comme n’importe quel
outil thérapeutique».
QI
«
Les joueurs de jeux vidéo
développent sans le savoir
des aptitudes et des réflexes qui leur seront nécessaires dans le monde des technologies de demain.» Le propos ne
provient pas d’un hardcore gamer
ou autre passionné, mais de Serge
Tisseron. Ce grand défenseur des
loisirs vidéoludiques est aussi le
parrain de l’association Swissgamers Network, qui le cite ici dans
la 3e édition de sa brochure Au secours, mes enfants jouent aux jeux
vidéo! Un document très utile pour
expliquer cet univers à tous ces parents qui n’y connaissent pas
grand-chose, oscillant entre indifférence et appréhension. Pour le
célèbre psychiatre français,
comme pour cette association,
le jeu vidéo peut être bénéfique
pour autant qu’il soit partagé,
ou tout au moins aussi peu ignoré
que possible de la part des adultes
référents.
Certains spécialistes préfèrent
insister sur les dangers de la minorité des jeux les plus violents, ou
pointer du doigt la perte de sens
du réel que peut provoquer l’excès
de jeux en ligne. Mais d’un autre
côté, des chercheurs montrent que
la pratique vidéoludique peut
aussi s’avérer bénéfique. C’est le
cas d’une récente étude genevoise,
SPINAS CIVIL VOICES
Le ch mage doit dispara tre
Plus le chômage se prolonge, plus il est difficile de
retrouver un emploi. Grâce à des projets d’insertion
diversifiés, nous créons des perspectives pour les
personnes qui sont sans emploi depuis longtemps.
Merci de nous soutenir dans cette démarche.
www.oseo-suisse.ch, CCP 30-241785-6
Travail et intégration
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 83
montrant que les jeux d’action favorisaient à la fois l’acuité visuelle
et la prise de décision. Certes, ces
compétences ne s’avèrent pas forcément immédiatement transposables dans la vie réelle. Il n’empêche, cette enquête montre que
les gros joueurs font preuve
d’une étonnante capacité d’adaptation et d’une capacité d’apprentissage supérieure à la
moyenne. Il y a quelques années,
la revue Nature notait déjà les
bons résultats des gamers à la fois
dans la gestion de l’espace et dans
certains tests visuels. En Angleterre, une étude a montré la capacité du jeu vidéo à faire oublier la
sensation de douleur auprès de
patients en chimiothérapie.
En 2013, au Canada, Kathy
Sanford a publié les résultats de
cinq ans d’observation de douze
jeunes entre 13 et 16 ans au début
cient donc réellement, ils ne font
pas qu’observer quelqu’un qui le
fait.» Kathy Sanford estime même
que les nombreuses décisions
morales et éthiques que les jeux
en ligne nécessitent peuvent à
terme produire de meilleurs
citoyens, davantage impliqués
dans la vie sociale et politique.
De quoi changer d’avis et ouvrir
grandes les vannes de la console à
toute heure du jour et de la nuit en
fermant les yeux? Que nenni.
La chercheuse de l’Université de
Victoria insiste elle aussi sur le
fait que les douze jeunes suivis
n’ont jamais décroché de la vraie
vie et que leur passion a fait l’objet
d’échanges bénéfiques avec leurs
parents. «Il faut négocier et garder un certain équilibre. Il est
surtout important que les parents
comprennent les jeux auxquels
jouent leurs enfants.» MM
du projet. Moitié garçons, moitié
filles. Avec des goûts vidéoludiques surtout orientés vers le
multijoueur – souvent le plus critiqué des spécialistes et craint des
parents – avec des jeux comme
World of warcraft, Guild wars ou
le jeu de guerre à la première
personne Call of duty. Pour la
chercheuse, il est indéniable que
«jeunes adultes, tous avaient
acquis de nombreuses compétences en jouant. Il y avait un
transfert de compétences tangible
de leur vie virtuelle à leur vie
réelle.»
Jouer en équipe permettrait
ainsi d’apprendre à négocier et de
mieux collaborer. Des compétences en leadership voient aussi
le jour. «Et comme les joueurs
sont souvent très impliqués dans
leur jeu, ils parlent avec les autres
joueurs, leur écrivent. Ils négo-
Publicité
R
E
N
N
O
I
T
C
E
L
L
O
C
R
E
T
I
F
O
R
&P
NOUVEAU À COUPER EN DEUX
<wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2NzAxtgAAQDEwLg8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKoQ7DMAxF0S9y9F5sJ04Nq7KqoCoPmYb3_2hbWcGVLjj7nl5wt27HtZ1J0Ey0wzTSRy1mTB2jtPAE4RX0hQ2j_jYeXsw6FZx_I6DAJ5sgRDHZo3xe7y-wK9MJcgAAAA==</wm>
Le sucre suisse vous récompense de votre fidélité avec une série limitée de boîtes de
sucre en morceaux au look rétro. Pour obtenir l’une des 10 000 boîtes tant convoitées,
collectionnez deux codes sur les emballages de sucre en morceaux et commandez
votre boîte jusqu’au 31.5.2015 sur www.sucre.ch.
www.sucre.ch
Le sucre suisse est en vente à votre Migros
84 | MM09-2015 | AU QUOTIDIEN
Le coin des enfants
«J’adore le S-Bahn!»
Lorsqu’un parent décroche un nouvel emploi à l’étranger, c’est toute la
famille qui doit déménager. Carlos-David Starck, 8 ans, a ainsi quitté
Rümlang (ZH) en septembre dernier pour la banlieue berlinoise.
A l’étranger
De Rümlang (ZH)
à Kleinmachnow
(Allemagne)
1
2
«Depuis septembre
2014, j’habite à Kleinmachnow, près de la capitale allemande, avec
mon petit frère Keanu
(5 ans) et mes parents.
Mon père a été nommé
médecin-chef à l’Institut
allemand de cardiologie
de Berlin. Au début,
j’avais un peu peur: la
ville est immense et les
gens ne parlent pas tout
à fait comme nous. Mais
maintenant, je suis super content! Il y a des tas
de choses à découvrir et
je me suis fait plein de
copains à l’école. Je ne
regrette que mes amis,
les montagnes et le chocolat!»
s’est bien acclimaté à sa
nouvelle vie à Berlin.
«Ce que je préfère, c’est parcourir la
ville – surtout en S-Bahn (RER) et en
U-Bahn (métro), ou à bord d’un autobus à impériale. J’adore la Potsdamer Platz: c’est là que l’on trouve le
Sony Center et, à l’intérieur, un gigantesque Legoland (1). Je pourrais
y passer des heures rien que pour
admirer les Lego grandeur nature!»
«Chaque fois que je vais à l’Alexanderplatz, je mange une Currywurst
(2) (saucisse au curry). C’est trop
bon! De temps en temps, j’achète
aussi un petit pain. Les Berlinois les
appellent «Schrippen». Il a fallu que
je m’y habitue… C’est aussi sur
cette place qu’il y a la Tour de télévision. Elle tourne lentement et on
a une super vue sur toute la ville!»
«L’East Side Gallery (3), c’est génial.
C’est là que la ville était coupée en
deux. Jusqu’en 1989, l’Allemagne était
divisée: l’ouest d’un côté, l’est de
l’autre. Et à Berlin, il y avait aussi
deux parties séparées par un mur.
Aujourd’hui, on peut voir des peintures super cool à cet endroit.»
Illustration: Olaf Hajek
Carlos-David Starck
3
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 85
Dorian, 9 ans et demi
É nigmes
Aïe! Quelle question difficile! Tu
sais que ça fait 450 000 ans qu’on
se la pose? Du coup, comme aucun mort n’est revenu raconter
son expérience, personne n’a de
réponse. Alors chacun cherche sa
propre solution. Les philosophes
disent que c’est important d’y
réfléchir. Que ça te permet de
mettre l’importance sur maintenant. Au moins, la vie, tu sais ce
que c’est puisque tu es vivant,
alors profite! Presque tous les
hommes croient qu’on continue à
vivre autrement, dans une aprèsvie: certains croient au paradis,
d’autres qu’on se réincarne en
animal ou en autre chose. C’est
souvent les religions qui s’occupent de ça. Ce qui est sûr quand
on meurt, c’est que le corps
meurt. Du coup, on ne peut plus
entendre, voir, sentir ou bouger
avec son corps. Mais est-ce que
l’esprit de la personne meurt aussi? On ne sait pas. Peut-être que
c’est comme pour une chenille qui
devient un papillon: est-ce qu’une
chenille peut savoir comment
c’est de devenir un papillon? Estce qu’un papillon peut expliquer à
une chenille comment c’est de voler? Non, c’est impossible! Pourtant c’est la même vie. Simplement elle se transforme. Moi, tu
vois, je suis une maman: j’ai eu
des enfants. Ils étaient d’abord
dans mon ventre, dans un liquide
tiède. Un jour, pour naître, ils ont
dû sortir. Toi aussi, tu as dû quitter ton nid, sortir de ton cocon
pour pouvoir continuer à vivre.
Ce n’est pas facile de naître, c’est
long et c’est angoissant pour le
fœtus. Je pense que c’est ce qui se
passe quand on meurt. On sort de
notre corps. Du coup, il reste un
cocon vide. Mais après? Mystère!
Alix Noble
Burnand,
conteuse
et thanatologue.
Votre enfant se pose
plein de questions?
Envoyez-les à «Migros
Magazine»! Chaque
semaine, nous en
sélectionnerons une et
un expert y répondra.
Rendez-vous sur
www.migrosmagazine.
ch/unequestiondenfant
LA PIÈCE
MANQUANTE.
Trois formes se dressent derrière un plateau de cubes.
Seule l’une d’entre elles pourra s’y glisser. Tu la reconnaîtras à sa
silhouette. As-tu trouvé la forme recherchée?
MYSTÉRIEUX
Hugo passe souvent la moitié de la nuit à lire en
cachette dans son lit. Jusqu’à présent, Nina n’a
pas pu le prendre en fl
agrant délit étant donné
flagrant
que la lumière était éteinte chaque fois
qu’elle allait dans la chambre d’Hugo. Puis,
un soir, voilà qu’elle a une idée. Elle entre
dans la chambre obscure et attrape Hugo.
Comment a-t-elle fait?
Solution: Elle a touché l’ampoule de la lampe de
lecture. Comme elle était brûlante, Nina a su que
Hugo avait lu en cachette.
Découvre le monde
fantastique des Lillibiggs
Voici ce qui t’attend en ligne:
• des jeux amusants
• des idées de bricolage fantastiques & des coloriages
• des idées passionnantes!
www.lilibiggs.ch
Solution: La forme 1 s’insère dans le plateau de jeu.
Rends-nous visite sur:
86 | MM09-2015 | AU QUOTIDIEN
Vos questions
Formatrice au
Centre d’orientation et de formation professionnelles (COFOP)
à Lausanne
migrosmagazine.ch/
vosquestions
Jardinage, décoration, travaux d’entretien, nettoyage, questions
de droit, soucis avec les enfants ou avec votre animal: posez-nous
vos questions, nos experts y répondront dans la mesure du possible.
J’ai renversé une
tasse de tisane de
cynorhodon sur
ma moquette en
acrylique. Malgré
l’utilisation de
divers détachants,
la tache a résisté.
Au lieu d’être
rouge, elle est
maintenant jaune!
Question Les chemises d’homme
sont toujours jaunies au col après
quelque temps. Peut-on l’éviter en
les lavant toujours à 60 °C?
Ou cela rend-il ensuite le tissu
plus fragile?
Janine Clerc, Vevey
Réponse Non, la température de
lavage à 60 °C ne permettra pas
d’éviter les cols jaunis. Respectez
toujours la température de
lavage inscrite sur l’étiquette de
la chemise, certains textiles ne
supportant pas plus de 40 °C.
Pour garder les cols bien nets,
il est indispensable de les traiter
avant le lavage en frottant le col
avec un produit détachant. Le
produit Total au fiel de bœuf est
très efficace et il est doté d’un
applicateur facile à utiliser.
Question J’ai des chaises en
cuir reconstitué noir que j’ai
entreposées au sous-sol non
chauffé. Suite à cela, elles ont
développé des halos blanchâtres
qui doivent être de la moisissure
due à humidité, je pense. Que
puis-je faire pour redonner au cuir
son aspect initial et éviter que
cela revienne en entreposant
à nouveau les chaises au sous-sol?
Murielle Patterson, Orsonnens
Réponse Le cuir reconstitué
l’étant à partir de chutes de cuir
naturel, les auréoles blanchâtres
sont probablement le début
d’une moisissure, comme vous
le suggérez. Sans garantie
malheureusement, je vous
propose de prendre un peu
Maria Elisabeth Kopp, Köniz
de lait démaquillant pour le
visage (oui!) additionné de
quelques gouttes de vinaigre
blanc. Avec un chiffon doux,
frotter doucement et de façon
circulaire sur les auréoles. Laisser
sécher puis nourrir ensuite le
cuir avec une crème à cet effet
ou un peu de vaseline. Je n’ai pas
de solution pour l’entreposage
de vos chaises, mais sachez qu’il
ne faut pas exposer à l’humidité
les matières naturelles d’origine
animale ou végétale.
Question Il y a quelques années,
j’ai hérité d’un bahut en noyer
appartenant à ma grand-mère,
qui avait l’habitude d’y déposer
des boules de naphtaline. Je
souhaiterais enlever cette odeur
mais je n’y arrive pas, pouvez-vous
me conseiller? Merci beaucoup.
Tina Rossier, Genève
Réponse L’odeur de la naphtaline
est tenace et pas forcément
agréable… Je vous suggère de
déposer un bol de lait chaud
(le bouillir avant) dans le meuble
toute une nuit en le laissant
fermé. Au besoin, renouveler
deux à trois fois les jours suivants.
Il semble que le lait absorbe les
mauvaises odeurs du bois. Après
quoi, passer un chiffon humide
préalablement trempé dans un
mélange composé d’eau tiède et
de quelques gouttes d’essence
de vanille ou de fleur d’oranger.
Laisser ensuite le bahut ouvert
pour bien l’aérer.
Réponse N’oubliez jamais
qu’avant d’utiliser des
détachants (qui risquent
quelquefois de fixer les taches,
surtout celles contenant des
pigments rouges, violets, etc.),
il vaut la peine d’essayer des
méthodes simples, telles que le
savon de Marseille. Ce dernier
est un excellent détachant et
ne nécessite qu’un peu d’huile
de coude…
Je vous propose donc, malgré
la persistance de cette
tache, de tenter de vous en
débarrasser de cette manière,
soit de préparer un bol avec
de l’eau chaude et un pain de
savon de Marseille. Tremper
le savon dans l’eau et frotter la
tache avec. Ensuite, tremper
une brosse dans l’eau claire
et frotter à nouveau. A refaire
plusieurs fois si nécessaire.
Bien rincer l’endroit à l’eau
claire et tamponner avec un
chiffon sec ou un linge éponge
pour sécher. MM
Illustration: Lina Müller
Notre experte:
Erika Lafleur
La réponse
à vos questions
Ecrivez-nous!
Soumettez vos
questions sur
LOURDES
DU 17 AU 23 MAI 2015
Pèlerinage Interdiocésain de la Suisse romande à Notre-Dame
de Lourdes sous la présidence de Monseigneur Charles Morerod,
Evêque de Lausanne, Genève et Fribourg et de ses Evêques auxiliaires.
Pèlerins - Hospitalières - Hospitaliers
Train de jour
du17.05 matin au 23.05 soirée
Train de nuit
du17.05 soirée au 23.05 matin
Avion
du18.05 matin au 22.05 soirée
Car direct d’un jour du17.05 matin au 23.05 soirée
Pèlerins malades
train de nuit ou avion avec remise de
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
840.–
820.–
1220.–
900.–
200.–
Renseignements et inscriptions au diocèse de:
lausanne, genève,
fribourg, neuchâtel
bâle
(jura pastoral)
032 421 98 88
sion
(valais romand)
079 197 32 96
027 327 44 08
079 789 19 31
Documents d’inscription également disponibles dans chaque paroisse et sur notre
site:www.pelerinagelourdes.ch Délai pour les inscriptions: 20 mars 2015
Voir et agir.
Les poulets mangent le soja. Le soja engloutit
la forêt tropicale, source de subsistance
de nombreuses personnes. voir-et-agir.ch
«Pour surmonter une déception, le mouvement
lent du Concerto pour clarinette
en la majeur de Mozart m’aide énormément.
Peut-être que vous aussi?»
Un conseil de Daniel P., aveugle
Les personnes aveugles vous
aident volontiers.
Merci de les aider vous aussi.
www.ucba.ch dons: compte 10-3122-5
Rail bon
D’UnE ValEUR DE CHF
40.–
Jubilé 2015.
Europa-Park
fête ses 40 ans.
Réservez maintenant votre
séjour dans l’agence de voyages
de votre gare ou sur
cff.ch/europa-park-hotel
et passez un séjour inoubliable
grâce à notre offre spéciale.
Valable lors de l’achat de
l’offre Europa-Park suivante:
«Offre Europa-Park de plusieurs jours»
dans les hôtels d’Europa-Park
(Bell Rock, Colosseo, Castillo Alcazar,
El Andaluz, Santa Isabel).
HôTEl THÉMaTiQUE
4 ÉToilES
«CaSTillo alCazaR»
DÈS CHF
194.–*
Exemple de prix: Hôtel Castillo Alcazar,
chambre à 4 lits incluant buffet petit déjeuner,
entrée au parc pour 2 jours et documentation
de voyage: CHF 154.00 au lieu de CHF 194.00
par adulte.
Le Rail Bon est à échanger dans la plupart des agences
de voyages de votre gare. Le Rail Bon n’est pas cumulable
(1 seul bon par personne). Pas de paiement comptant,
d’échange ou de revente possible.
Pay Serie 0215 0000 0258
Valable jusqu’au 30 juin 2015
* Prix par adulte pour 1 nuit en chambre à 4 lits incluant buffet petit déjeuner, entrée au parc pour
2 jours et documentation de voyage. Prix par enfant: CHF 149.–. Offre valable du 28.3. au 8.11.2015.
88 | MM09-2015 | AU QUOTIDIEN
En vidéo
Comment
préparer un
ananas
Démonstration
Un gâteau aux
carottes façon verrine
migrosmagazine.ch
Eileen Gent, traiteur indépendante et enseignante à l’Ecole-club Migros de Monthey, Sion et
Martigny, nous dévoile sa recette parfumée et colorée de «carrot cake» déstructuré.
Texte: Véronique Kipfer
Photos: Mathieu Rod
V
Eileen Gent
enseignante à
l’Ecole-club.
ous connaissez le gâteau aux
carottes? Abracadabra:
Eileen Gent, traiteur indépendant et enseignante à
l’Ecole-club Migros de Monthey, Sion
et Martigny, a déstructuré la recette
pour faire naître une verrine multicouches aussi esthétique que gourmande. Mais avant de s’y mettre, il faut
être attentif au fait que:
- les quantités de sucre, vanille, noix
et épices peuvent bien sûr être modu-
Fiche technique
Pour 12 petites verrines ou 4 grandes
• 30 g de raisins secs sultanines
• Un demi-ananas frais
• 50 g de sucre cristallisé
• 1 cc de pâte de vanille
• 3 feuilles de gélatine
• 100 g de fromage frais nature
• 100 g de chèvre frais doux
• 200 ml de lait
• 200 ml de jus d’orange-carotteagave-citron
• 50 g de cerneaux de noix
• 50 g de noix de pécan
• 100 g de cassonade
• 100 g de farine
• 100 g de beurre
• ¼ de noix de muscade entière, râpée
• 1 cc de cannelle en poudre
• ½ cc de cardamome en poudre
• ¼ cc de coriandre en poudre
• ¼ cc de clous de girofle en poudre
• ½ cc de gingembre en poudre
• Râpe, balance de cuisine, couteau,
planche à découper, bol en inox,
verrines, fouet, spatule,
pot à bec verseur, mixer
lées en fonction de ses goûts
personnels.
- la spécialiste conseille d’utiliser une
noix de muscade entière que l’on râpe,
plutôt que l’épice en poudre: les saveurs en sont exaltées.
- la gélatine doit être ajoutée à un
liquide chaud, mais pas cuite ellemême, sous peine que le mélange ne
prenne pas.
- il est conseillé de préparer le dessert
plusieurs heures à l’avance, afin que les
couches gélifient bien. On
peut d’ailleurs le faire un à deux jours
à l’avance et effectuer le dressage
crumble-fruits sur le moment, c’est
plus simple.
- il risque d’y avoir un peu trop de crumble pour le nombre de verrines. Mais
il se conserve sans problème une à
deux semaines dans une boîte hermétique, et est délicieux sur les glaces,
crèmes, compotes… ou à la petite
cuillère. MM
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 89
Les
prochains
cours
1 Préparer le crumble. Répartir sur une
plaque les différentes noix. Laisser griller
au four entre 6 et 8 min à 190 °C. Peser la
cassonade, le beurre et la farine.
2 Verser dans un bol. Ajouter les noix et
bien mélanger du bout des doigts, en les
cassant grossièrement.
3 Ajouter les épices, et le beurre mou
4 Répartir le mélange sur une plaque
recouverte d’un papier sulfurisé. Glisser à nouveau dans le four à 190 °C durant 10 min. Sortir et laisser refroidir.
5 Casser une feuille de gélatine en
deux. Poser les feuilles et demi-feuilles
6 Mélanger le fromage frais, le chèvre
de gélatine dans un bol d’eau froide et
les laisser se ramollir.
frais et la pâte de vanille. Chauffer le lait et
le sucre. Retirer du feu et ajouter une
feuille et demie de gélatine. Bien fouetter.
7 Mélanger le lait sucré et les fromages. Verser le mélange dans un pot à
bec verseur. En remplir à moitié les verrines. Mettre au frais au moins 1 h 30.
8 Chauffer 35 ml de jus d’orange avec
les raisins secs. Porter à ébullition, puis
retirer du feu et laisser gonfler les raisins
pendant environ 15 min.
9 Mixer le crumble jusqu’à obtenir
une poudre grossière. Chauffer 165 ml
10 Répartir sur environ 2-3 cm
d’épaisseur dans les verrines, sur le
mélange vanillé. Mettre au frais 1 h 30
11 Couper l’ananas en dés de 1 cm, et le
mélanger aux raisins secs.
12 Lorsque les verrines sont bien
fermes, terminer le dressage en posant
(4 h pour les grandes verrines).
en petits morceaux. Mélanger avec les
mains jusqu’à ce que le mélange soit
bien homogène.
de jus d’orange, ajouter la feuille et demie
de gélatine restante. Laisser refroidir.
environ 2 cm d’épaisseur de crumble,
quelques dés d’ananas et raisins secs.
La Chaux-deFonds: 6 mars,
18 h-21 h
Monthey:
verrines
sucrées:
9 mars, 18 h 3020 h 30, salées:
20 mars,
18 h 30-21 h 30
Lausanne:
10 mars,
18 h-22 h
Fribourg:
16 mars,
18 h 30-21 h 30
Neuchâtel:
20 mars,
18 h-21 h
Nyon: 24 mars,
18 h 30-21 h
Informations:
www.ecoleclub.ch
90 | MM09-2015 | AU QUOTIDIEN
Voiture
Partir à l’aventure
en Volvo V40
Cross Country
Les rangements Plus longue qu’une citadine
conventionnelle, la V40 Cross Country propose un volume de chargement très
convaincant. Le coffre, en configuration
5 places, offre 335 l de volume et passe à plus
de 1030 l banquette rabattue entièrement.
En plus d’une boîte à gants réfrigérée, l’intérieur est truffé de différents rangements et
porte-boissons, à l’instar du double
porte-gobelet astucieusement caché dans
l’assise centrale de la banquette arrière.
Economique et performante, la Volvo V40 Cross Country
est en tous points surprenante!
Texte: Leïla Rölli
A
situation exceptionnelle, voiture
exceptionnelle. Elle a un nom qui
évoque l’aventure, les chemins accidentés et les grandes plaines sauvages, mais c’est en ville que j’ai testé la nouvelle Volvo V40 Cross Country. Vous l’avez remarqué, les catalogues de marques automobiles placent souvent leurs véhicules dans des
déserts rocailleux pour souligner leur polyvalence. Eh bien, je n’ai pas eu besoin de me
rendre dans l’Atlas pour connaître des situations difficiles, il m’a suffi d’aller chez mon
amie Marion qui habite dans une ferme un
peu en dessus de chez moi pour trouver une
route atypique.
Pour me parquer, j’ai pris un tout petit chemin, raide, truffé de nids-de-poule et recouvert de glace de surcroît. Ce n’est qu’en descendant du véhicule que je me suis rendu
compte à quel point le terrain était glissant.
Pour tout vous dire, bien qu’ayant des chaussures adaptées, j’ai failli me casser la figure
trois fois sur une dizaine de mètres alors que
la Volvo V40 Cross Country n’a pas sourcillé
ne serait-ce qu’une demi-seconde. Mieux encore, lorsqu’il a fallu repartir, le démarrage
en côte s’est fait avec une aisance déconcertante. Mon coffre était pourtant plein et avec
moi se trouvaient deux passagers... pour une
traction avant, autant vous dire que c’est
bluffant!
112
Emission de CO2
en g/km
Le tableau de bord Si les instruments principaux sont clairs
et lisibles, la console centrale, elle, est chargée de différents
boutons, clavier et molettes aux fonctionnalités multiples qui
permettent de contrôler, via un écran couleur, ordinateur de
bord, multimédia, GPS et ventilation. Un système qui demande un certain temps pour acquérir des automatismes et
connaître l’emplacement de chaque commande. L’ensemble
est bien dessiné mais peut manquer d’originalité.
Autres surprises, sa puissance, sa stabilité et
ses performances louables qui la propulsent
du 0 à 100 km/h en 7,5 secondes tout en affichant une consommation et des émissions
très raisonnables. En effet, la Volvo V40 Cross
Country Diesel en boîte Geartronic et ses
faibles émissions de CO2 est en catégorie A et
c’est également la note globale que je lui accorde pour ce test ô combien réjouissant. Seul
bémol, son prix qui nécessite un budget déjà
confortable. MM
Portrait: Joëlle Neuenschwander
Elle décroche la note maximale
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 91
La technologie Le gros point fort de
Volvo est sa technologie avancée dans
laquelle se retrouvent évidemment les
options de sécurité indispensables,
mais également des fonctions d’aide à
la conduite comme la surveillance
d’angles morts, l’assistance au
parcage, le correcteur électronique
de trajectoire ou un système
anti-collision très abouti.
Fiche technique:
Moteur / transmission: TurboDiesel D4
4 cylindres, 1969 cm3,
190 ch (140 kW)
Boîte automatique
Geartronic 8 rapports
Performance:
0-100 km/h = 7,5 s
Vitesse de pointe:
210 km/h
Le look Robuste et élégante à la
fois, la Volvo V40 Cross Country
est particulièrement plaisante.
En comparaison de la V40 classique, la Cross Country comprend des bas de caisse, des
jantes et des pneus de plus
grand diamètre ainsi qu’une
garde au sol plus élevée qui lui
permettent d’arpenter les terrains difficiles avec plus d’aisance. Elle oscille entre le break
et la citadine avec des airs de
SUV mais ne se perd pas et garde
une réelle identité.
Dimensions: L x l x h =
437,0 cm x 178,3 cm x
145,8 cm
Poids à vide:
1595 kg
Consommation:
mixte: 4,3 l / 100 km
Emission de CO2:
112 g/km
Etiquette énergie: A
L’habitacle Elégant et fabuleusement confortable, l’intérieur
émerveille par ses finitions soignées et son hospitalité haut de
gamme. A l’arrière, le siège central dissimule un large accoudoir
qui permet aux passagers, s’ils ne sont que deux, de voyager
aussi confortablement qu’en business class.
Prix:
à partir de 33 300 francs
et 40 750 francs pour la
motorisation testée
Sensationnel !
8 jours
de
à partir
–
Fr. 349.
Les merveilles de la
Cappadoce
Nos prestations:
• Vol Pegasus Genève – Antalya et retour
• Taxes d’aéroport et de sécurité
• Accueil à l’aéroport d’Antalya
• Transfert en car aéroport – hôtel – aéroport
• Pot de bienvenue
• Circuit en car climatisé
• Guide francophone durant tout le circuit
• Toutes les visites et droits d’entrée
Ne sont pas compris:
- Suppl. chambre ind.
- Assurance annulation
et multirisque voyage
- Frais de dossier
Fr. 149.–
Fr. 29.– p.pers.
Fr. 30.– p.pers.
• 4 nuits en hôtel 5* (n.l.) région Antalya
en demi-pension
• 3 nuits en hôtel 4* (n.l.) en Cappadoce
en demi-pension
• Les dîners durant le circuit
Dates de voyage:
11.04. –
18.04. –
02.05. –
16.05. –
14.11. –
18.04.2015
25.04.2015
09.05.2015
23.05.2015
21.11.2015
Prix p. pers.
en chambre double
Fr. 399.–
Fr. 399.–
Fr. 449.–
Fr. 449.–
Fr. 349.–
Nouveau
Sagalassos
8 jours
à partir
de
–
Fr. 389.
& Séjour de Luxe «All inclusive»
Sherwood Dreams 5*
Nos prestations:
•
•
•
•
•
•
•
Vol spécial Genève - Antalya et retour
Taxes d’aéroports et de sécurité
Accueil à l’aéroport d’Antalya
Transfert en car aéroport-Hôtel-aéroport
Circuit en car climatisé
Guide francophone durant tout le séjour
2 nuits à l’hôtel Adonis 4* ou similaire en
demi-pension
• 1 nuit en hôtel thermal près de Denizli en
demi-pension
• 1 nuit au Sagalassos Lodge en demi-pension
Ne sont pas compris:
- Suppl. chambre ind.
Fr.149.–
- Ass. annul. et multirisque voyage Fr. 45.– p.p.
- Frais de dossier
Fr. 30.– p.p.
Conditions générales de ventes et voyages disponibles sur simple demande. • Organisation technique: Deko-Tours - Antalya
• 3 nuits à l’hôtel Sherwood Dreams 5*
Resort Hotel «all inclusive»
• Visites de Sagalassos et Laodikya
• 1 excursion à Antalya et 1 soirée turque
• Les entrées aux sites lors du circuit
• L’utilisation des installations wellness
des hotels
Dates de voyage:
11.04. –
18.04. –
02.05. –
16.05. –
14.11. –
18.04.2015
25.04.2015
09.05.2015
23.05.2015
21.11.2015
Prix p. pers.
en chambre double
Fr. 419.–
Fr. 419.–
Fr. 469.–
Fr. 469.–
Fr. 389.–
www.mktravel.ch
Réservez dès maintenant! Tél.: 021 624 28 48 • E-Mail: [email protected] • Code de réservation: SR2302
Disponibles dans les plus grands magasins Migros.
Pasta Garofalo est en vente à votre Migros et sur LeShop.ch
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 93
Les conseils de la Banque Migros
Les temps sont difficiles pour l’économie suisse. En tant
que propriétaire de ma maison, dois-je craindre des pertes?
Albert Steck
est responsable
d’analyse
de marché
et des produits
à la Banque
Migros.
Grâce aux intérêts très bas, le danger que vous évoquez est restreint.
En tant que propriétaire, vous épargnez suffisamment d’argent pour survivre sans dommages à une chute,
même brutale, des prix de l’immobilier. Bien entendu, nous ne tablons
nullement sur un tel scénario.
Lançons-nous dans un crash test!
Le graphique ci-contre nous sert
de point de départ. Tout d’abord, il
nous révèle que, depuis 2008, seules
les conditions des hypothèques Libor
(avec un taux à court terme) ont fortement baissé. Il est vrai que ce type
d’hypothèques offre moins de sécurité aux propriétaires immobiliers.
Leur taux peut aussi vite remonter
qu’il est redescendu antérieurement.
Il en va tout différemment des hypothèques à taux fixe sur dix ans, qui
permettent de calculer ses dépenses
sur le long terme. Jusqu’à maintenant, les hypothèques de ce type
étaient plus onéreuses que celles
de type Libor. Raison pour laquelle
maints propriétaires ont renoncé
à la sécurité budgétaire qu’elles présentent. Aujourd’hui, la donne a complètement changé. Le financement
à long terme est, lui aussi, devenu très
avantageux. Il permet de réaliser rapidement une économie à six chiffres.
Imaginons que vous possédiez une
maison valant un million de francs,
grevée d’une hypothèque de 800 000
francs. En 2008, pour une hypothèque à taux fixe sur dix ans, vous
auriez payé, pour toute cette durée,
Jamais les hypothèques n’ont été aussi avantageuses
4,5%
4,0%
Hypothèques à taux fixes sur dix ans
3,5%
3,0%
2,5%
2,0%
Hypothèques Libor
1,5%
1,0%
0,5%
0%
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
Après la crise financière, le taux Libor est devenu plus avantageux.
Maintenant, c’est au tour des intérêts des hypothèques à taux fixes sur
dix ans de baisser.
360 000 francs (3000 francs par
mois). Le taux de 4,5% en vigueur
à ce moment-là correspondait
d’ailleurs exactement au taux historique moyen.
Une économie de 240 000 francs
en faveur des propriétaires
La même hypothèque à taux fixe sur
dix ans coûte actuellement environ
un tiers de ce montant, soit 120 000
francs (1000 francs par mois). Par
comparaison avec le taux historique,
cela représente une économie
de 240 000 francs en faveur des propriétaires immobiliers. Dans le cadre
de notre crash test, cela veut dire
que les taux d’intérêt bas suffiraient
à compenser une perte de valeur
d’un immeuble de 24% après dix ans.
Dans l’exemple choisi, la valeur
de votre bien pourrait passer de 1 million de francs à 760 000 francs sans
que la situation financière qui était
la vôtre en 2008 ne se péjore.
Mon conseil: assurez le financement de votre budget sur le long
terme et mettez de côté l’argent économisé. Grâce à ce coussin de sécurité, vous pourrez ensuite tranquillement voir venir. MM
Actuellement sur blog.banquemigros.ch:
- loterie sur le thème de l’habitat
- 50 conseils fiscaux très utiles
Publicité
ONLINE
MAGAZINE
SUIVEZ TOUTE L’ACTUALITÉ SUR WWW.MIGROSMAGAZINE.CH
Bienvenue sur www.migrosmagazine.ch, la plateforme multimédia interactive qui vous propose, semaine après semaine, le contenu
captivant de Migros Magazine et vous invite à dialoguer en ligne avec nos rédacteurs. Venez découvrir www.migrosmagazine.ch et laissezvous inspirer par son contenu. Vous pourrez également vous abonner gratuitement à l’édition imprimée: www.migrosmagazine.ch/abo.
www.migrosmagazine.ch
MAX
Sud du Royaume-Uni et Cornouailles
Sur les traces de la romancière Rosamunde Pilcher!
Rabais spécial:
0.- !
économisez Fr. 30
assistance de notre
Demi-pension et
nt tout le voyage!
guide suisse dura
8 jours de voyage
Voyage exclusif du 2 au 9 juillet 2015
COMPRIS DANS LE PRIX:
✓ Trajet en car spécial confortable ✓ Traversée en ferry Calais-Douvres / Douvres-Calais
✓ 7 nuits dans de bons hôtels de classe moyenne ✓ Demi-pension (petit-déjeuner et dîner) ✓ Toutes les excursions
selon le programme ✓ Droits d’entrée et visites suivantes: Stonehenge, cathédrale de Salisbury & Prideaux Place
✓ Collation avec thé et biscuits typiques en Cornouailles ✓ Assistance de notre propre
guide suisse durant tout le voyage
Polperro
St. Michaels’Mount
Land’s End
St. Ives
2e jour, vendredi 3.7.2015 – Douvres, Rye & Brighton
Trajet jusqu’à Calais. Durant la traversée de la
Manche, vous pourrez contempler les célèbres
falaises de Douvres. Arrivés à Douvres, nous
longeons la côte sud jusqu’à la petite localité
romantique de Rye et puis jusqu’à Brighton.
3e jour, samedi 4.7.2015 – Brighton, Salisbury et Stonehenge
Plusieurs temps forts sont au programme: la
célèbre station balnéaire de Brighton, puis Salisbury avec ses maisons à colombages et sa
cathédrale, et Stonehenge dont le nom signifie
«pierres suspendues», étonnant monument
mégalithique érigé entre la période néolithique
et l’âge du bronze. Nuitée à Bournemouth.
Stonehenge
4e jour, dimanche 5.7.2015 – Exeter & Polperro
En route pour les Cornouailles, nous découvrons d’abord la ville universitaire d’Exeter et sa
fantastique cathédrale, puis Polperro, un village
de pêcheurs aux ravissantes maisons. Nuitée en
Cornouailles.
Places limitées! Réservez illico & profitez!
Tél. 0848Paris
00- Louvre
77 99
Fr. 1095.0c
Offre spéciale 21
Cornouailles
Nos prix d’action pour vous:
Votre formidable programme de voyage
1er jour, jeudi 2.7.2015 – Trajet jusqu’à Lille
Trajet en car spécial confortable à travers les
superbes paysages de la Champagne et par la
ville des rois de Reims pour rejoindre la région
de Lille. Dîner et nuitée à notre hôtel.
sationnel de
à partir du prix sen
5e jour, lundi 6.7.2015 – Cornouailles
St. Michael’s Mount, Penzance, Land’s End et
St. Ives sont quelques-unes des étapes de cette
belle journée. Réjouissez-vous de découvrir
des endroits fascinants: cités pittoresques,
maisons coquettes aux jardins fleuris et bords
de mer aux panoramas spectaculaires. Et pour
couronner ces visites, quoi de mieux qu’un thé
accompagné de «scones», biscuits typiques de
la Cornouailles. Nuitée en Cornouailles.
6e jour, mardi 7.7.2015 – Prideaux Place & Clovelly
Nous longeons la «côte des rêves» et verrons la
célèbre demeure historique Prideaux Place et le
charmant village de pêcheurs de Clovelly, aux
rues pavées extrêmement raides! Nuitée dans
la région de Bristol.
Prix par personne en chambre double
dans de bons hôtels
de classe moyenne:
Prix normal
Prix action
Fr. 1395.Fr. 1095.-
Non compris/en option:
Frais de réservation: Fr. 20.- par personne
Supplément chambre individuelle: Fr. 325.-
Choisissez votre lieu de départ
Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne,
Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel
7e jour, mercredi 8.7.2015 – Bath
En route pour Douvres, nous nous arrêtons à
Bath, ville renommée pour ses édifices à l’architecture de toute beauté. D’ailleurs, Bath a été
inscrite au patrimoine culturel de l’UNESCO.
Arrivés à Douvres, nous prenons le ferry pour
Calais. Nuitée dans la région de Lille.
8e jour, jeudi 9.7.2015 – Retour en Suisse
C’est le moment de rentrer, la tête remplie de
nombreux magnifiques souvenirs!
Holiday Partner, 8952 Schlieren
car-tours.ch
Economisez encore plus! Chèques REKA acceptés à 100%
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 95
Valeur totale
des gains
750 francs!
Mots fléchés
A gagner, 5 bons
d’achat Migros
d’une valeur de
100 francs chacun!
ou l’une des 5 cartes cadeau
Migros d’une valeur de
50 francs chacune
pour la case verte!
Téléphone Composez le 0901 591 905
(Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe).
SMS Envoyez MMF5 suivi de la solution,
vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS).
Chances égales et sans frais supplémentaires
par wap http://m.vpch.ch/MMF12415 (gratuit depuis le réseau portable)
Délai de participation:
dimanche 1.3.2015, à minuit
' !$#
$#'&" %&
$($# )))%%
'##
Comment participer
Téléphone Composez le 0901 591 901 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe).
SMS Envoyez MMF1 suivi de la solution, vos nom et adresse au
920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF1 CHAT Pierre Lexemple Rue
Lexemple 22 8000 Modèleville
Carte postale (courrier A) Migros Magazine, mots fléchés, case postale, 8074 Zurich
Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches
Délai de participation: dimanche 1.3.2015, à minuit
Conditions de participation: Aucune correspondance ne sera
échangée au sujet du concours. La voie du droit est exclue. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation
automatisé est exclu. Les collaborateurs/trices des médias Migros ne
peuvent participer. Les gagnants/es seront informés/ées par écrit et leur
nom et lieu de résidence seront publiés.
Monte-escaliers
CH-9620 Lichtensteig
Tél. 071 987 66 80
www.hoegglift.ch
Solution n° 8:
INVENTAIRE
Les gagnants du n° 7, voir:
www.migrosmagazine.ch/motsfleches
96 | MM09-2015 | AU QUOTIDIEN
Quiz
A gagner, 3 bons d’achat Migros
d’une valeur de 100 francs chacun!
Répondez aux questions du quiz. En reportant les lettres correspondant aux bonnes réponses dans
la grille de solution, vous trouverez le mot code.
1. Combien de paires de pattes compte le crabe?
Z
4
S 6
N 5
2. De quelle nationalité était le peintre Pablo Picasso?
E
Italie
I
Espagne
U France
3. La vallée de Joux est une vallée située dans le canton de …?
N Neuchâtel
C Vaud
E
Berne
Comment participer
4. Quel est le pourcentage des adultes suisses en surpoids selon l’OFSP?
O env. 41%
A env. 69%
Téléphone Composez le 0901 591 902
(Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe).
SMS Envoyez MMF2 suivi de la solution, vos nom
et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS).
Exemple: MMF2 CHAT Pierre Lexemple Rue
Lexemple 22 8000 Modèleville
Carte postale (courrier A) Migros Magazine,
quiz, case postale, 8074 Zurich
Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches
Délai de participation:
dimanche 1.3.2015, à minuit
N env. 86%
5. Quel sportif est président de la ville de Kiev?
M Sergueï Bubka
D Oleksandr Kratov
T
Vitali Klitschko
6. Quel est le montant du prix littéraire Prix Goncourt décerné chaque année?
I
10 euros
B 10 000 euros
L
100 000 euros
7. Dans quel pays se trouvent les mystérieux cercles de fées?
U Suède
N Namibie
A Irlande
8. Le Sommet de Genève de 1985 s’est déroulé entre Ronald Reagan et …?
E
M. Gorbatchev
R Deng Xiaoping
L
Conditions de participation:
sur la première page de jeux
E. Honecker
Solution:
1
2
3
4
5
6
7
8
Gagnants n° 6:
Cristina Dessimoz, Aven VS;
Antoine Pahud, Granges-près-Marnand VD;
Jean-Pierre Thevenaz, Versoix GE
Solution n° 7:
LOGICIEL
Paroli
A gagner, 3 bons d’achat Migros
d’une valeur de 100 francs chacun!
Remplissez la grille avec les dix
mots. Chaque case
de 1 à 5 correspond à une lettre
de la solution.
3
5
S
4
2
Solution n° 8:
TEINT
Gagnants n° 7:
Jacqueline Tran, Genève;
Joseph-Antoine Granger, Troistorrents VS;
Marie Lise Vuagniaux, Sottens VD
1
AGUE US I E
B I T UR I NS
DI SSERTE
E T R E I NT E
G E OP E L I E
MA C A S S A R
OR G U E I L S
R E S I S T OR
S HR A P NE L
SOI R I STE
1
2
3
4
Comment participer
Téléphone Composez le 0901 591 903
(Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe).
SMS Envoyez MMF3 suivi de la solution, vos nom
et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS).
Exemple: MMF3 AHESR Pierre Lexemple Rue
Lexemple 22 8000 Modèleville
Carte postale (courrier A) Migros Magazine,
paroli, case postale, 8074 Zurich
Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches
Délai de participation:
dimanche 1.3.2015, à minuit
Conditions de participation:
sur la première page de jeux
5
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 97
Sudoku
A gagner, 5 bons d’achat Migros
d’une valeur de 100 francs chacun!
Remplissez les cases blanches avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître
qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3×3.
La solution s’affiche dans les cases jaunes, de gauche à droite.
5 4
2
3
9
7
4
7
2 9
2
6
2
5
8
3
9
1
6 2
7
6
3 1
Solution n° 8: 874
7
9
8
1
4
6
5
2
3
4
8
3
6
4
5
9
2
8
7
1
2
5
1
8
7
3
4
9
6
1
8
3
2
5
9
7
6
4
5
7
2
6
3
4
9
1
8
9
4
6
7
1
8
3
5
2
6
3
7
9
8
1
2
4
5
8
1
9
4
2
5
6
3
7
4
2
5
3
6
7
1
8
9
Comment participer
Téléphone Composez le 0901 591 904
(Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe).
SMS Envoyez MMF4 suivi de la solution, vos nom et adresse
au 920 (Fr. 1.–/SMS).
Exemple: MMF4 234 Pierre Lexemple Rue Lexemple 22
8000 Modèleville
Carte postale (courrier A) Migros Magazine, sudoku, case
postale, 8074 Zurich
Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches
Délai de participation: dimanche 1.3.2015, à minuit
Gagnants n° 7:
Rosemarie Albrici, Trimmis GR;
Heidi Häfeli, Köniz BE;
Claire Zermatten, Sion;
Bernadette Favre, Echallens VD;
Remy Odermatt, Au ZH
7
9
Conditions de participation:
sur la première page de jeux
Bimaru
Ponts
Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre
de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l’eau, sauf s’ils touchent le bord.
Chaque cercle représente une île. Le chiffre à l’intérieur du cercle indique
le nombre de lignes (ponts) qui passent sur cette île. Les ponts qui relient
les îles voisines ne sont que des traits horizontaux ou verticaux. Les îles
peuvent être reliées avec des lignes simples ou doubles. Au final, toutes
les îles sont reliées les unes
3
2
4
3
3 aux autres. Des intersections,
des ponts diagonaux et des
1
2
liaisons avec plus de 2 lignes
4
3
3
2
2 ne sont pas autorisés.
2
0
1
1
1
1
Solution n° 8:
3
2
6
5
3
3
3
0
5
0
3
0
2
5
0
3
2
1
3
1
3
3
2
3
2
3
3
4
4
4
1
2
3
4
1
2
3
6
3
3
2
1
Solution n° 8:
2
3
3
6
7
3
3
1
5
2
1
2
2
2
1
3
4
4
3
3
3
1
3
2
1
1
3
2
3
3
4
4
2
Impressum
MIGROS Magazine
Construire
Hebdomadaire du capital
à but social
www.migrosmagazine.ch
Tirage contrôlé:
506 306 exemplaires
(REMP 2014)
Lecteurs: 672 000
(REMP, MACH Basic 2014-2)
Adresse rédaction et éditions:
Limmatstrasse 152
case postale 1766,
8031 Zurich
Téléphone: 058 577 12 12
Fax: 058 577 12 09
[email protected]
Editeur:
Fédération des coopératives Migros
Directeur de Médias Migros:
Lorenz Bruegger
Direction des publications:
Monica Glisenti
Rédacteur en chef:
Steve Gaspoz
Rédacteur en chef adjoint a. i.:
Pierre Wuthrich
Petermann, Anna Meister, Sabine
Müller, Thomas Tobler, Michael
West
Shopping & Food:
Larisa Matkovic-Kilibarda
(responsable a. i.), Heidi Bacchilega,
Département Magazine:
Emilia Gamito, Dora Horvath, Stefan
Tania Araman, Patricia Brambilla,
Kummer, Sonja Leissing, Fatima
Véronique Kipfer, Pierre Léderrey,
Nezirevic, Nicole Ochsenbein, AnViviane Menétrey, Emily Lugon
na-Katharina Ris, Robert Rossmanith,
Moulin, Laurent Nicolet, Alain Portner, Claudia Schmidt, Jacqueline
Alexandre Willemin
Vinzelberg, Anette Wolffram
Edition print et online:
Christine Werlé (cheffe d‘édition),
Laurence Caille, Manuela Vonwiller
Univers Migros
Actualités Migros:
Daniel Sidler (responsable),
Pierre Wuthrich (coordinateur
pour la Suisse romande),
Jean-Sébastien Clément, Christoph
Correction:
Paul-André Loye
Mise en pages:
Bruno Boll (responsable),
Werner Gämperli (responsable
pour la Suisse romande),
Doris Oberneder, Nicole Gut,
Gabriela Masciadri, Pablo Tys,
Tatiana Vergara
Photolithographie:
Reto Mainetti (responsable),
Manuela Seelhofer, Max Sommer
Prépresse:
Liliane Bolliger, Marcel Gerber
Service photo:
Olivier Paky (responsable),
Lea Truffer (resp. pour la Suisse
romande), Susanne Oberli
Secrétariat:
Stefanie Zweifel (responsable),
Imelda Catovic Simone,
Nicolette Trindler
Communication & coordination
des médias:
Eveline Zollinger (responsable),
Larisa Matkovic-Kilibarda, Rea
Tschumi
Département des éditions:
Rolf Hauser (chef du département)
Alexa Julier, Laila Müller-Boonya,
Margrit von Holzen
[email protected]
Téléphone: 058 577 13 70
Fax: 058 577 13 71
Thomas Brügger, (responsable annonces), Carina Schmidt (responsable
marketing des lecteurs), Marianne
Hermann, Patrick Rohner (responsable
Media Services), Nicole Thalmann
(responsable service interne).
Annonces:
[email protected]
Téléphone: 058 577 13 73
Fax: 058 577 13 72
Abonnements:
[email protected]
Sonja Frick (responsable),
Sibylle Cecere
Téléphone: 058 577 13 13
Fax: 058 577 13 01
Imprimerie:
CI Lausanne, 1030 Bussigny
NOUVEAU
20x
POINTS
LESS IS MORE
NOUVEAU
NOUVEAU
3.95
p.ex. AXE gel
douche Black,
250 ml
8.80
*p.ex. AXE
after shave Black,
100 ml
NOUVEAU
5.20
p.ex. AXE déodorant
aérosol Black,
150 ml
LES SOINS DE L’HOMME AVEC DÉSCRETION
* Disponibles dans les plus grand magasins Migros.
SUR TOUS LES PRODUITS AXE. OFFRES VALABLES SEULEMENT
DU 24.2 AU 10.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
AXE est en vente à votre Migros et à LeShop.ch
NOUVEAU
NOUVEAU
3.75
*p.ex. AXE
déodorant Roll-on
Invisible Black + White,
50 ml
20x
POINTS
NOUVEAU
4.00
*p.ex. AXE
déodorant aérosol
Invisible Black + White,
150 ml
*
* Disponibles dans les plus grand magasins Migros.
SUR TOUS LES PRODUITS REXONA. OFFRES VALABLES SEULEMENT
DU 24.2 AU 10.3.2015, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK
REXONA est en vente à votre Migros et à LeShop.ch
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 99
Participez et
gagnez!
Le spa de l’hôtel Alpenrose
offre une vue imprenable
sur les Alpes valaisannes.
Par tirage au sort, en
partenariat avec Aletsch
Arena, «Migros Magazine» offre à ses lectrices et lecteurs une
semaine dans un hôtel
Art Furrer à Riederalp
avec petit-déjeuner.
L’offre comprend également une fondue sur le
Riederfurka et un passe
de ski de six jours,
d’une valeur totale de
Fr. 3000.-.
Comment participer?
Répondez à la question
suivante: dans quel canton se trouve l’Aletsch
Arena?
Par téléphone: appelez le 0901 560 089
(Fr. 1.–/appel à partir du
réseau fixe) et communiquez votre réponse
ainsi que vos nom, prénom et adresse. Par
SMS: envoyez un SMS
avec le mot GAGNER,
votre réponse ainsi que
vos nom, prénom et
adresse au numéro 920
(Fr. 1.–/ SMS). Exemple:
GAGNER, réponse, Jean
Delalune, rue des
étoiles 1, 9999 Leciel.
Par carte postale: envoyez une carte postale
(courrier A) avec votre
réponse ainsi que vos
nom, prénom et
adresse à «Migros Magazine», «Aletsch Arena», case postale, 8099
Zurich. Par internet:
tapez migrosmagazine.
ch/coupdechance (participation gratuite).
Dernier délai: 1.3.15.
Les gagnant/e/s seront
informé/e/s par écrit.
Pas de versement en
espèces. La voie du
droit est exclue. Aucune
correspondance ne
sera échangée au sujet
du concours. Les
collaborateurs/trices
des médias Migros ne
peuvent participer. Les
prix qui ne sont pas
retirés dans les trois
mois qui suivent le
tirage au sort sont
considérés comme
caducs.
A gagner:
une semaine
pour 2 personnes
à Riederalp
Coup de chance
Une oasis au cœur
des Alpes suisses
Air pur, neige immaculée, soleil, vue imprenable: bienvenue dans l’Aletsch Arena!
«Migros Magazine» met en jeu un séjour pour deux personnes à Riederalp,
l’une des trois stations de la région.
I
l ne faut que sept à dix minutes pour se rendre en téléphérique de Mörel, Betten
Talstation ou Fiesch, jusque
dans les stations de vacances du
glacier d’Aletsch.
La région, interdite aux voitures, se trouve au cœur du site
Alpes suisses Jungfrau-Aletsch,
inscrit au patrimoine mondial de
l’Unesco. On laisse dans la vallée
le quotidien et le stress. L’heure
est désormais au calme, à la détente, au plaisir et à l’activité physique.
La terrasse ensoleillée, qui surplombe la vallée du Rhône à environ 2000 mètres, est l’endroit
idéal pour goûter pleinement aux
joies de l’hiver. De décembre à
mi-avril, les passionnés de sports
de neige pourront s’en donner à
cœur joie grâce à un enneigement
garanti.
Les stations de Riederalp,
Bettmeralp et Fiescheralp sont
reliées par 104 km de pistes parfaitement préparées. Avec buttes
pour débutants, pistes pour le
freeride, snowparks et halfpipes
inclus. Cerise sur le gâteau: pas
besoin de transporter ses skis sur
le dos. Dans l’Aletsch Arena, on
s’élance sur la piste à peine
franchi le seuil de sa porte.
Une nature encore intacte
Les amateurs de promenades
dans la neige apprécieront eux
aussi les 75 km de sentiers de ran-
donnée hivernale tracés sur le
site familial du plateau d’Aletsch.
Le sentier pour raquettes de trois
kilomètres entre Bettmeralp et
Riederalp permet de s’immerger
dans une nature hivernale intacte: les skieurs de fond glissent
autour du lac de Bettmersee ou
sur la piste du terrain de golf de
Riederalp.
Les patineurs se retrouvent
quant à eux sur la grande patinoire naturelle de Bettmeralp. Et
ceux qui ont besoin d’une poussée
d’adrénaline supplémentaire
peuvent s’élancer sur la piste de
luge de 13 km qui descend de
Fiescheralp jusqu’à Lax, au fond
de la vallée. MM
Infos: www.aletscharena.ch/artfurrer
DES POINTS.
DES ÉCONOMIES.
DU PLAISIR.
CARTE DE CRÉDIT PERSONNALISÉE
3000
INTS
POBILD
FOLGT
Demandez maintenant votre CumulusMasterCard personnalisée avec
votre photo préférée, c’est gratuit! Et
profitez en plus de 3000 points
Cumulus de bienvenue, sous réserve
d’approbation de votre demande.
Dates: du 23.2 au 31.3.2015
Profitez: demandez votre CumulusMasterCard personnalisée!
Indiquez le code «Mydesign15» sur
www.cumulus-mastercard.ch/
mydesign et personnalisez
gratuitement votre carte de crédit
pendant la durée del’action (pas
de cotisation de 30 francs). Bénéficiez
en outre de 3000 points Cumulus
de bienvenue.
Autres avantages:
– pas de cotisation annuelle, ni les
années suivantes
– carte supplémentaire gratuite
– collecte de points Cumulus dans
le monde entier
– paiement sans contact à Migros et
dans un nombre croissant d’autres
points de vente
Remarque: offre exclusivement
réservée aux nouveaux clients.
Plus d’informations:
www.cumulus-mastercard.ch
DAVANTAGE DE RABAIS CUMULUS:
www.migros.ch/cumulus
SOLEIL, GOLF ET DÉTENTE
EN ALGARVE
UN CHOIX INCOMPARABLE
À PORTÉE DE MAIN
Les plages de sable qui s’étendent sur des kilomètres
et les petites criques romantiques propices à la baignade, à
l’abri des rochers rouges, ont fait la réputation de
l’Algarve. Les familles apprécieront tout particulièrement les
plages en pente douce pour s’adonner à toutes sortes
d’activités: bains de soleil, surf, vélo et bien plus encore. Vous
y trouverez aussi des sites historiques, des villages
pittoresques et de magnifiques terrains de golf, un sport tout
indiqué au printemps.
Une incroyable sélection de CD, de téléchargements
de musique (MP3), de films, de jeux et de livres qui ravira
tant les oreilles que les yeux sur www.exlibris.ch/fr ou
dans l’application Ex Libris. N’attendez plus, laissez libre
cours à votre imagination!
Dates: du 23.2 au 16.3.2015 (départs du 2.4 au 29.10.2015).
Profitez: réservez vos vacances de rêve avec vol à destination
de Faro/Portugal sur www.vacances-migros.ch/d-131
ou par téléphone au 0800 88 88 12 (appel gratuit). Indiquez
votre numéro Cumulus lors de la réservation et multipliez vos points par cinq durant la promotion.
Remarque: chez Vacances Migros, vous recevez 1 point
Cumulus pour 2 francs dépensés.
Plus d’informations: www.vacances-migros.ch
5x
POINTS
Dates: du 23.2 au 8.3.2015
Profitez: Fr. 3.– de rabais à partir de Fr. 30.– d’achat
sur des articles d’une valeur minimale de Fr. 3.–.
Saisissez simplement le code EXLMM0915AL lors de
vos achats en ligne sur www.exlibris.ch/fr ou via
l’application.
Remarque: l’offre est valable uniquement via
l’application mobile et dans la boutique en ligne. Un
seul coupon par personne. Non cumulable. Non
valable sur les cartes cadeaux et les cartes iTunes.
Plus d’informations: www.exlibris.ch/fr
3.-
DE RABAIS
POUR TOUTE QUESTION SUR CUMULUS: INFOLINE CUMULUS 0848 85 0848
102 | MM09-2015 | AU QUOTIDIEN
Musher un jour…
Trajectoire
Eric Chateau, sa
femme et leurs deux
enfants ont quitté la
Savoie voilà douze ans
pour s’installer à La
Chaux-du-Milieu. «On
voulait changer de vie
et on a atterri à la vallée de La Brévine. On
ne savait même pas
que cette région était
surnommée la petite
Sibérie. » Terre de frimas et d’asile donc
pour ce spécialiste des
courses de traîneaux
longue distance et sa
joyeuse meute de
huskies.
Le monde de...
L’appel de la meute
La nuit, il est infirmier-ambulancier. Le jour, musher. Eric Chateau
et ses huskies parcourent 2000 km chaque année dans la vallée de
La Brévine – la petite Sibérie de la Suisse – pour pouvoir s’aligner
ensuite sur des courses de traîneaux longue distance.
Texte: Alain Portner Photos: Matthieu Spohn
Double vie
Pour assouvir sa dévorante passion, ce quinqua travaille comme
infirmier-ambulancier
à l’Hôpital du Jura bernois. Un métier qu’il
exerce essentiellement la nuit, ce qui lui
laisse le loisir de jouer
au musher le jour. «J’ai
treize chiens pour le
moment. » Avec lesquels il s’entraîne d’arrache-patte pour participer à une ou deux
compétitions par année, des épreuves
d’endurance comme la
Femundlopet en Norvège (400 km à parcourir avec des températures descendant
parfois jusqu’à moins
50 °C) ou la Grande
Odyssée Savoie MontBlanc (750 km en dix
jours avec plus de
25 000 m de dénivelés
positifs cumulés).
Songe
Pas frileux, Eric Chateau rêve de Grand
Nord, de périples en
traîneau toujours plus
extrêmes. «Mon grand
fantasme? Partir à
l’aventure comme
Nicolas Vanier!»
14h
AU QUOTIDIEN | MM09-2015 | 103
8h
8h
Sommeil du juste «Je n’ai
pas besoin de beaucoup
dormir pour récupérer. La durée
de ma sieste dépend de ce que j’ai
vécu la nuit et aussi de mes projets.
Par exemple, les mois qui précèdent les courses, elle est très
raccourcie pour que je puisse
suivre un entraînement physique
chez un coach sportif.»
11h
11h
13h
Aux fourneaux «Comme
ma femme travaille et n’a
qu’une courte pause au milieu de la
journée, c’est moi qui prépare le
repas de midi. Et puis, j’aime bien
cuisiner, concocter de bons petits
plats pour nos amis.»
Travail d’équipe «Les
places dans l’attelage sont
attribuées en fonction du caractère et de la force de chaque animal. Ceux qui se trouvent en tête –
Cayak et Edelweiss – sont les plus
importants, ce sont eux qui dictent
le rythme et la vitesse. Mais je n’ai
pas de chiens préférés, ils sont
tous adorables.»
13h
Coureurs de fond «Mes
huskies sont des athlètes de
haut niveau, des marathoniens des
neiges comme on dit. L’entraînement s’étend sur huit ou neuf mois
et nous parcourons quelque
2000 km durant cette période
pour qu’ils soient parfaitement
affûtés lors des compétitions.»
14h
17h
17h
19h
Récréation «Après l’entraî-
nement, les chiens mangent
et ensuite je passe un moment
avec eux. Je leur donne de l’amour
et eux me le rendent en course. Les
huskies sont travailleurs, mais ils
ont un peu le même caractère que
les chats: ils sont indépendants,
têtus et ont conservé leur instinct
sauvage de chasseur.»
Chant de la sirène
«Etre infirmier-ambulancier,
c’est un peu comme aux urgences
où j’ai travaillé de nombreuses années, il n’y a pas de routine, on ne
sait pas ce qui va nous tomber sur
la tête durant la nuit.» MM
19h
oekom Rating 2015:
Migros n° 1 mondial des détaillants
durables.
Nous promettons à Jay d’appliquer les hauts
standards suisses pour le bien-être animal à tous
nos produits venant de l’étranger d’ici 2020.
Migros s’engage d’ores et déjà pour le bien-être des animaux et veille,
en collaboration avec ses partenaires dont la Protection suisse des animaux
(PSA), au respect des rigoureuses directives suisses même à l’étranger
d’ici 2020. Avec cette promesse et de nombreuses autres promesses
concrètes, nous nous engageons pour la génération de demain.
Plus sur
generation-m.ch