比較文化論 - 熊本学園大学
Download
Report
Transcript 比較文化論 - 熊本学園大学
メディアと異文化理解
カーク・マスデン
熊本学園大学 国際経済学科
2011年7月8日
今日の見取り図
Main point:メディアは「色眼鏡」
になる
誤訳などによる誤報
報道が「全容」ではない
結論
メディアは「色眼鏡」になる
誤訳などが原因となって間違って
いる場合がある
報道は正しくてもが、視聴者が
「一部」に関する情報「全容」と
勘違いしてしまう危険がある
結果として生まれる誤解は、深刻
に結果につながりうる
誤訳をめぐる事例
アフマディーネジャードの暴言
「イスラエルは地図から抹消されるべき
だ」と発言したとの報道されたが、ソ連
などと同様に、政権がなくなるべきとい
う主旨の発言だったという専門家が多い。
・対象:「政権」か「国民」か?
・言い方:「消す」というな他動詞
だったのか、「消える」ような自
動詞なのか?
誤訳をめぐる事例
アフマディーネジャードの暴言
誤訳をめぐる事例
アフマディーネジャードの暴言
菊池市に大津波が!!?
誤訳をめぐる事例
アフマディーネジャードの暴言
菊池市に大津波が!!?
気球少年
I’m sorry
I'm really sorry I yelled at him.
「怒鳴ったりしてゴメンよ。」
子どもを怒鳴ったことを後悔して
いる。
He scared us
(He) scared the heck out of us.
「怒られて怖かったんだね。」
子どもが死ぬのかと、本当に恐ろ
しかった。
誤訳をめぐる事例
アフマディーネジャードの暴言
菊池市に大津波が!!?
気球少年
「手先が器用な日本人」
翻訳はなぜ難しい
日本語の単語と外国語の単語は
「イコール」ではない
QuickTimeý Dz
TIFFÅià•
èkÇ »ÇµÅj êL í£ÉvÉçÉOÉâÉÄ
ǙDZÇÃÉsÉNÉ`ÉÉǾ å©ÇÈǞǽ Ç…ÇÕïKóvÇÇ•
ÅB
翻訳はなぜ難しい
日本語の単語と外国語の単語は
「イコール」ではない
翻訳はなぜ難しい
日本語の単語と外国語の単語は
「イコール」ではない
文の中で言葉を覚えると良い
報道が「全容」ではない
中国の船長が釈放された後にデモ
が再燃した。なぜか?
報道が「全容」ではない
中国の船長が釈放された後にデモ
が再燃した。なぜか?
「反日」と震災後の応援セッセー
ジとの関係は?
結論
メディアは「色眼鏡」であること
を認識すること
外国語の単語を日本語の訳語とし
て暗記するのではなく、文の中で
覚えることこと
イメージ
母語
外国語
青写真
煉瓦
木材
QuickTimeý Dz
TIFFÅià•
èkÇ »ÇµÅj êL í£ÉvÉçÉOÉâÉÄ
ǙDZÇÃÉsÉNÉ`ÉÉǾå©ÇÈÇ žÇ½Ç …ÇÕïKóvÇÇ•
ÅB
QuickTimeý Dz
TIFFÅià•
èkÇ »ÇµÅj êLí£ ÉvÉçÉOÉâ ÉÄ
ǙDZÇÃÉsÉNÉ`ÉÉǾå©ÇÈÇž ǽDžÇÕïKóvÇÇ•
ÅB
QuickTimeý Dz
TIFFÅià•
èkÇ »ÇµÅj êLí£ ÉvÉçÉOÉâ ÉÄ
ǙDZÇÃÉsÉNÉ`ÉÉǾå©ÇÈÇž ǽDžÇÕïKóvÇÇ•
ÅB
QuickTimeý Dz
TIFFÅià•
èkÇ »ÇµÅj êL í£ÉvÉçÉOÉâÉÄ
ǙDZÇÃÉsÉNÉ`ÉÉǾ å©ÇÈǞǽ Ç…ÇÕïKóvÇÇ•
ÅB
QuickTimeý Dz
TIFFÅià•
èkÇ »ÇµÅj êLí£ ÉvÉçÉOÉâÉÄ
ǙDZÇÃÉsÉNÉ`ÉÉǾå©ÇÈÇž ǽDžÇÕïKóvÇÇ•
ÅB