标准日本语第7课

Download Report

Transcript 标准日本语第7课

第7課 李さんは 毎日 コーヒーを 飲みます
知识点
1.表示动作对象的助词:を
2.表示动作场所的助词:で
知识点
3.在列举几项事物中询问其中一项时的助词:か
4.在购物或用餐时,要求提供某项服务时用的表
达形式: ~を ください
词汇
基本课文
1. 李さんは
毎日

2. 李さんは
図書館で

3. わたしは
毎朝
4. コーラと
ケーキを

コーヒーを
飲みます。

勉強します。
パンか
お粥を


ください。
食べます。
语法句型
1 名 を 动
1. 动词的对象用助词“を”表示,这里的“を”读作“お”。
李さんは 毎日 コーヒーを 飲みます。(小李每天喝咖
啡。)
わたしは 毎日 ジョギングを します。(我每天慢跑。)
わたしは 新聞を 読みません。(我不看报。)
李さんは 毎朝 何を 食べますか。(小李每天早晨吃什
么?)
2 名[场所] で







动
动词的场所用助词“で”表示。需要注意,存在的场所和
动作进行的场所在汉语里都用“在”来表示,但在日语里
前者为“に”,后者为“で”。
李さんは 図書館で 勉強します。
(小李在图书馆学习。)
わたしは コンビニで お弁当を 買います。
(我在便利店买盒饭。)
今日 どこで 新聞を 読みましたか。
(今天,你在哪儿看报纸了?)
3







名 か 名
对若干名词进行选择时,名词和名词之间加“か”,相当于
汉语的“或者”。
わたしは 毎朝 パンか お粥を 食べます。
(我每天早晨吃面包或稀饭。)
休みは 何曜日ですか。
(你星期几休息?)
——休みは 月曜日か 火曜日です。
(我星期一或星期二休息。)
4

名 を
ください
买东西或者在餐厅点菜时,用“~を ください”的形式。
此形式既可以用于花钱购物,也可以用于不花钱的索取。



コーラと ケーキを ください。
(请给我可乐和蛋糕。)



申込書を ください。
(请给我一张申请表。)



この 本を ください。
(我买这本书。)
4

名 を
ください
这是一种命令形式,切记将这种形式与中文的
“请…”句型区分开,不能用于对尊长的表达方式。
5. 何的读法——“なん”和“なに”










根据后续音节的不同,读音发生相应的变化。其最基本的读
音是“なに”,但在助词“の”以及量词前读成“なん”。在“で”
前两种读法都可以。
何(なに)
と
何と 何を 買いますか。(你都买什么和什么?)
何(なに)
が
あそこに 何が ありますか。(那儿有什么?)
何(なに)
を
何を 食べますか。(你吃什么?)
5. 何的读法——“なん”和“なに”









何(なに/なん)
で
何で 会社へ 行きますか。(你怎么去公司?)
何(なん)
の
それは 何の 本ですか。(那是什么书?)
何(なん)
时刻/星期等
李さんは 何時に 来ますか。(小李几点来?)
会話
A
甲:李さんは、今朝 うちで 新聞を 読みましたか。
乙:いいえ、読みませんでした。
会話
B
甲:今朝 何を 食べましたか。
乙:何も 食べませんでした。
会話
C
甲:吉田さん、日曜日 何を しますか。
乙:テニスか ジョギングを します。
会話
D
甲:いらっしゃいませ。
乙:この ノートと 鉛筆を ください。
昼ご飯

一天中午,小李和小野一起到外面去吃午饭。

(路上,他们遇见手提便利店袋子的吉田科长)

吉田:李さん、これから 昼ご飯ですか。

李:はい、小野さんと いっしょに 行きます。

小野:課長は?

吉田:コンビニで お弁当と お茶を 買いました。

李:いつも コンビニですか。

吉田:いいえ。いつもは そば屋で そばか うどんを 食べます。

李:そうですか。

小野:李さん、今日は そば屋へ 行きますか。

李:そうですね。

小野:じゃあ、課長、失礼します。

吉田:いってらっしゃい。
昼ご飯






(在面馆里)
店員:いらっしゃいませ。
(看完菜单后叫店员)
小野:すみません、親子丼を ください。李さんは?
李:わたしも それを ください。
店員:かしこまりました。
コンビに

日本的便利店生
鲜食品较少,但
日用百货,文具
化妆品,方便食
品等应有尽有。
还可以帮顾客办
理快递,复印文
件,因此深受工
薪族的欢迎。




いってきます / いってらっしゃい
离开家或公司的人要说いってきます。|いって
まいります。另一方回答いってらっしゃい。字面
意思是“去吧。”但含有说话者盼望对方早点回
来的心情。
ただいま / お帰りなさい
说话者回到家或公司要说ただいま,这时在家
里或者单位里的人应该说お帰りなさい。
親子丼