PowerPoint プレゼンテーション

Download Report

Transcript PowerPoint プレゼンテーション

Translation Industry of Japan Today Honyaku Center Inc.

Ikuo Higashi President www.honyakuctr.com

28. May. 2006

1

Translation Market Environment

Item Business Environment Characteristics

Macro market environment 1) In 2003, Japan’s international technology exports amounted to approximately JPY 2.08 trillion 2) High levels of R&D investment to enhance international competitiveness 3) Strategies for intellectual property becomes highly valued in National as well as corporate management

2

Translation Market Environment

Item Business Environment Characteristics

Industrial translation market 1) In 2004, the estimated scale of Japan’s industrial translation market was around JPY 200 billion 2) Japan’s industrial translation market is comprised of approximately 2,000 mainly middle to small size service providing companies 3) Freelance translators number approximately 30,000

3

Japan’s Industrial translation market 1

Ratio by annual sales of 124 corporate respondents

Up to 2billion yen 1.5billion- 2billion yen 1billion- 1.5billion yen 0.5 billion- 1billion yen 0.3billion- 0.5billion yen 0.1billion- 0.5billion yen 50million- 0.1billion yen 30million- 50million yen 10million- 30million yen Under 10million yen

0

0 0.8

1.6

3.2

5

8.1

10

11.3

15

14.5

14.5

Data source: Japan Translation Federation "2005 White Paper on Translation Industry" 17.8

20 25

28.2

30

(%) 4

2. Number of regular employees and contract translators in 2005

(figures within parenthesis are as of researched in 2004 )

Net sales of translation

million yen

Number of companies Total net sales of translation (million yen

Total number of regular employees Average number of regular employees per company Net sales of translation per regular employee (million yen) Total number of contract translators (people) Average number of contract translators per company

Under 10 15 ( 36 ) Under 150 20 1.3 (1.8) 525 35 (40) 10 ~ 30 30 ~ 50 50 ~ 100 100 ~ 300 300 ~ 500 500 ~ 1000 1000 ~ 1500 1500 ~ 2000 18 ( 23 ) 18 ( 7 ) 22 ( 22 ) 35 ( 38 ) 10 ( 9 ) 4 ( 2 ) 0 ( 5 ) 1 180 ~ 540 540 ~ 900 1100 ~ 2200 3500 ~ 10500 3000 ~ 5000 2000 ~ 4000 1000 ~ 2000 43 99 111 373 218 126 60 2.4 (2.0) 5.5 (6.9) 5.0 (4.1) 10.7 (10.6) 21.6 (21.7) 31.5 (54.5) 60 (97.4) Under 7.5

( Under10 ) 4.2

~ 12.6

( 10 ) 5.5

~ 9.1

( 6 ) 9.9

~ 19.8

( 19 ) 9.4

~ 28.2

( 20 ) 13.8

~ 22.9

( 18 ) 15.9

~ 31.8

( 14 ) ( 16 ) 16.7

~ 33.3

1300 2700 2600 13750 4075 1025 1500 72 (101) 150 (75) 118 (116) 137 (282) 408 (275) 256 (475) 1500 (800) Up to 2000 Total 2 125 ( 142 ) Up to 4000 15,470 ~ 326 1,376 163 Up to 12.3

8.3

~ 21.3

3000 30,475 1500 5

Japan’s Industrial translation market 3. Translation by industrial field (2004)

Medical and biotechnology 10.4% Publishing 1.7% Visual 1.4% Others 3.4% Computer 29.2% Financial And legal 10.4% Patent 21.2% Scientific and manufacturing technology 22.3%

Data source: Japan Translation Federation "2005 White Paper on Translation Industry" 6

Japan’s Industrial translation market 4. Translated Languages

2004

French 3.8%

5.1

Spanish 1.3%

4.0

Korean 4.5%

5.5

other 4.3%

5.8

German 5.5%

5.4

Chinese 6.6% (8.0

English 74.0% (66.2

) Data source: Japan Translation Federation "2005 White Paper on Translation Industry" 7

Corporate Profile

Corporate Name: Honyaku Center Established: April 1986 President: Ikuo HIGASHI Head Office: Hirano-machi Century Bldg. 9F, 2-5-8 Hirano-machi, Chuo-ku, Osaka, Japan Office Locations: Tokyo, Nagoya Paid-in capital: 386,000,000 yen Number of Employees: 128 Business Operation: Translation Services Net Sales: 3,488,000,000 yen (fiscal 2005) URL: http://www.honyakuctr.com

8

Corporate Philosophy

To support our clients and make a significant contribution to the global business economy through our high-quality translation services.

Scale Quality Service Resources

Why Honyaku Center?

Honyaku Center is Japan’s largest corporation specializing in translation and on April 28 will be the first in the translation industry sector to be traded on the Osaka Securities Exchange.

Honyaku Center is trusted by some of Japan’s and the world’s foremost corporations in a wide variety of fields, from automotives and telecommunications to patents, pharmaceutics, biotechnology, and much more.

Honyaku Center is able to provide one-stop service, giving you everything you need from translation and layout on through to DTP and printing.

Honyaku Center’s extensive resource network within Japan and around the world allows finding just the right people for any given job, ensuring a final product of the highest quality, speedy delivery, and around-the-clock service.

9

Service Workflow

Inquiry Estimate

Confirmation of delivery date, budget, finishing requirements, and purpose of translation .

Estimates and trial translations are provided free of charge.

NDA

Conclusion of confidentiality agreement.

An agreement is concluded with all translators and other contracted operators.

Feedback We welcome your feedback and will reflect it in subsequent translations for you. Feedback may also be provided to the translator as necessary.

Delivery

Delivery of translation by e-mail, courier or fax.

We can also make deliveries by personal visit.

Selection of Translator

Selection of the appropriate translator by the coordinator assigned to you via a purpose built database.

You may specify a desired translator.

DTP / Finishing

Data input, layout and editing by skilled operators. We can also provide for large-scale printing.

Translation

Close cooperation between the translator and coordinator to produce a translation meeting all customer specifications.

Quality Control

Proofreading by specialists with knowledge and experience in the field of the translation, language experts, native speakers of the target language, or other skilled individuals according to content.

10

Net Sales

thousand yen

3,500,000 3,000,000 2,500,000 2,000,000 1,500,000 1,000,000 500,000 0 2001 2002 2003 2004 2005

11

We aim to…

• Fulfill our role as the leading Japanese company in translation by advancing the industry as a whole • Firmly establish the fledgling translation sector as a recognized bona fide industry • Contribute to the development of Japanese and global commerce and industry • Improve the social standing of translators by increasing our presence in the business world • Grow with our customers, the translation industry and our translators 12