PowerPoint-presentation

Download Report

Transcript PowerPoint-presentation

Interkulturell kommunikation
Missförstånd
AUM-teori
TKK VT 07
Randi Myhre
2015-07-20
1
Communication
”Communication is a process involving the exchange of messages
and the creation of meaning” (Barnlund 1962)
The intended message –
the interpreted message;
If the interpreted meaning is relatively similar to the intended
meaning we can talk about effective communication
2015-07-20
2
To understand...
What we mean by understanding
consists of the processes that connect
received information with already stored
information and thereby place the
incoming information in a meaningful
context. (Allwood & Abelar 1984)
2015-07-20
3
Det vi säger... och vår tolkning
implicit källa för möjliga missförstånd
2015-07-20
4
Brist på förståelse
Lack of understanding occurs when a
receiver cannot connect incoming
information with stored information
due to lack of relevant information
(knowledge of the world/language)
2015-07-20
5
Misunderstanding
Misunderstanding involves a receiver
intentionally or unintentionally
apprehending information which is nonidentical with a sender's intended
communicative content (Allwood 1976)
2015-07-20
6
Language and communication
- ambiguous and fuzzy
… we must draw inferences about
meaning
… land vs stad, kvinnor vs män…
2015-07-20
7
Exempel på tvärkulturella
missförstånd
Hur är det med din fru egentligen?
Du är oftare på jobbet numera. Är barnen friskare
nu?
Vad äter man yoghurt med? Kniv, gaffel eller
sked? Svar: Bröd
Vanor =>tolkningsram
Avvikande => ofta negativ tolkning
2 annorlunda implicita tolkningsramar
2015-07-20
8
Potentiella källor till
missförstånd
Fonetisk prosodisk nivå (lång/kort vokal, konsonanter
b-v... Spårvagnen kommer?...)
Grammatisk nivå (verbformer, pers. pronomen...),
Lexikalisk nivå (ordnivå) (falska vänner t ex)
Diskursnivå (problemlösning, bakgrund...)
Kroppskommunikation (gester, blickar, ansiktsuttryck,
kroppshållning, avstånd...)
2015-07-20
9
Forts. Potentiella källor
Paralingvistisk nivå (ljudstyrka, tonhöjd, taltempo)
Interaktiv nivå (turtagning, pauser, avbrott, repliklängd,
återkoppling)
Psykosocial nivå Typ av verksamhet
(t ex i skolan finns olika förväntningar i olika kulturer)
Roller – (aktiv/passiv)
Attityder och värderingar etc
2015-07-20
10
Strategier
1. Activation of ones memory and cognitive
processes.
2. Indication that one has not been able to
apprehend and/or understand.
3. Creation of own hypotheses to be checked
with the conversational partner(s).
4. Asking the conversational partner(s) to
clarify and/or change what they have
said.
2015-07-20
11
Hinnenkamp - misunderstanding’s
interactional structure
Olika typer av missförstånd (MU):
overt => latent
MU - a speech event - en miniscen...
...en sekvens – kortare eller längre- som kan redas ut
genom förhandling. De flesta löser man, spåren möts
igen och man går vidare i samtalet.
Corrective cycle - reparation
Missförståndssekvensen har en början och ett slut,
men ibland vet man inte riktigt när det började och
ibland märker man det inte ens. Ibland upptäcker en
utomstående det men inte de involverade. Latenta
missförstånd repareras inte.
2015-07-20
12
AUM Theory
An Anxiety/Uncertainty
Management (AUM) Theory
of Effective Communication
William B. Gudykunst
2015-07-20
13
En arbetsversion av teorin...
Förhoppning om praktisk tillämpning...
Förhoppning om fortsatt testning,
forskning...
47 axiom....
2015-07-20
14
4 interrelaterade analysnivåer
Individuell nivå – omfattar faktorer som motiverar oss att
kommunicera och som påverkar hur vi skapar och tolkar budskap (t.ex.
vårt behov av grupptillhörighet, bekräftelse)
Interpersonell nivå(faktorer som påverkar vårt utbyte av budskap när vi
agerar som individer, t ex intimitet i relationer, sociala nätverk)
Intergruppnivå (faktorer som påverkar vår kommunikation när vi
agerar som gruppmedlemmar och relationerna mellan grupperna)
Kulturell nivå (fakorer som påverkar kulturell variation)
2015-07-20
15
”Communication with strangers”
Människor vi inte känner
En obekant miljö
Avlägsen och nära
Förknippat med oro och osäkerhet
Vi försöker att minska osäkerheten
genom att inhämta information och
åtgärda oron genom att minska
spänningen
2015-07-20
16
Osäkerhet
”Uncertainty is a fundamental condition of human
life” (Marris 1996)
Världen är oförutsägbar...
Vi kan inte förutsäga främlingars attityder, känslor,
tro, värderingar och beteenden...
Lust, spänning vs rädsla
Kan uppfattas positivt / negativt
”Minimum vs maximum threshoulds” för vad vi tål – kulturell
och individuell variation
Osäkerhet – flux mellan förutsägbarhet och nyhet...
Det behövs både förutsägbarhet och överraskning...
2015-07-20
17
Missförstånd uppstår lättare...
över maximitröskeln=> för mycket osäkerhet,
den andras beteende tycks helt oförutsägbart
under minimitröskeln => vi blir uttråkade,
nonchalanta, den andras beteende tycks helt
förutsägbart, tanken slår oss inte ens att vi
kan misstolka
2015-07-20
18
”Anxiety”
Oro – osäkerhetens känslomässiga
motsvarighet
Finns med i all kommunikation...
(förväntan på negativa konsekvenser)
Vi vill göra ett gott intryck...Vi vill
kanske inte framstå som fördomsfulla,
eller rasister till exempel...
2015-07-20
19
Känslomässiga trösklar
Trösklar för hur mycket oro vi står ut med att känna:
Över maximum: blockerande, paralyserande. Vet vi vad orsaken
är kan vi lättare ta hand om det. Fokus på känslorna, inte på
kommunikationen. Informationshanteringen blir simplistisk.
Offer för negativa stereotyper (katastrofteori).
Under minimum: inget adrenalin. Ingen nyfikenhet. Ingen lust.
Likgiltighet. Vi bryr oss inte...
Oro baserad på negativa förväntningar:
Självuppfattning
Beteende
Negativ bedömning från främlingen
Negativ bedömning från den egna gruppen
Flux mellan oro och tillit
2015-07-20
(frö: hopp om...)
20
”Mindfulness”
- ett nyckelord
”Consciously aware in the present moment”
”We have the ability to choose how we communicate when we are
mindful (e.g conscious of our behaviour)”
uppmärksamhet i nuet
öppen för ny information,
skapa nya kategorier
vaken (inte vaksam)
medveten om hur vi tolkar och
hur vår samtalspartner kan tolka
Ingen autopilot.... 
”Strangers tend to be more mindful than ingroup members”
2015-07-20
21
Lagom...
Maintaining A and U between
minimum and maximum thresholds
to make effective communication
possible
Lagom med oro gynnsamt för
kommunikation! => FLOW!
2015-07-20
22
Att undvika eller stå kvar...
=> undvikande - avsluta och gå så fort
som möjligt.
= > eller stå kvar lite... och väx... så
slipper vi få en uppfattning om oss som
dåliga på att kommunicera...
2015-07-20
23
Att förutsäga andras
beteende
Kulturellt (kulturella normer och regler)
Socialt (grupptillhörighet, roller)
Psykologiskt (personlig information om
samtalspartnern)
2015-07-20
24
Individuell variation och kulturell
variation
Individuella trösklar...
Kulturella trösklar...
jfr Hostedes index över kulturella
dimensioner
Osäkerhetsundvikande (UAI)
Individualism/Kollektivism (IK)
Mask./fem. (MAS)
Maktdistans (PDI)
BEHOV AV TESTNING...
2015-07-20
25