Transcript Document

Father
Dearest
Teaching Plan
Ⅰ. Objectives
Ⅱ. New Words and Phrases
Ⅲ. Lead-in
Ⅳ. Cultural Notes
Ⅴ. Language Points and
Sentence Explanation
Ⅵ. Assignments
Ⅰ. Objectives
After studying this text, students are expected to be
able to:
1. talk about father’s love and its difference from that of
mother’s ;
2. talk about touching stories between their parents and
them.
3. master new words, phrases, language points, and
understand the text.
Ⅱ. New Words and Phrases
1. video
n. [C] (a) videotape recording 录像
How do you combine traditional classroom techniques with
the use of video? 你们如何将传统的授课方法同使用录像结
合起来?
adj. 1. connected with or used in the showing of pictures by
television 电视的;视频的
They communicate with a video-phone. 他们通过电视电话交
流。
2. using videotape 录像的
We'll show you the video recordings after the discussion. 讨论
过后我们会给你们放录像。
2.conscious
adj. 1. knowing, understanding, or recognizing something;
awake 意识到的
Everyone should be conscious of the value of knowledge. 每
个人都应该认识到知识的价值。
2. having all one's senses working and able to understand what
is happening; not in a sleeplike state 神志清醒的
Though badly hurt in the accident, he was still conscious. 尽管
在事故中受了重伤,他的神志还是清醒的。
consciousness n. unconscious a. unconsciousness n.
3.material
n. 1. [C; U] cloth (衣服)料子
2. [C; U] anything from which something is or can be
made;natural or man-made substance材料;原料;素材
The factories dumped so much waste material into the river
that the water became polluted. 工厂将大量废弃物排入河
流,严重污染了水质。
adj. of or having an effect on real or solid matter or substance,
not spirit 物质的
The earthquake caused a great deal of material damage to the
family. 地震给这个家庭造成了严重的物质损失。
4. injure
vt. cause physical harm to (a person or animal), esp. in an
accident; hurt seriously 伤害;使受伤
The injured man did not recover consciousness until this
morning. 那个受伤的人直到今天早上才恢复了知觉。
injury n.
n. 1. [C; U] harm, damage to a living thing伤害;损害
Don't take that medicine. It will result in injury to your heart.
不要吃那种药,它对你心脏不好。
2. [C] a physical hurt or wound, esp. when caused accidentally
(尤指意外造成的)受伤处;伤口
He declared he wouldn't be playing in Saturday's match owing
to a knee injury. 由于膝盖受伤,他宣布将不参加星期六的
比赛。
5.branch
n. 1. [C] an arm-like stem growing from the trunk of a tree or
from another such stem 树枝
He broke a branch off the tree and used it as a walking stick.
他从树上折下一根枝条当拐杖。
2. [C] a part or division of a large organization, group, area of
knowledge, etc. 分支机构;(学科等的)分科
Psychology is an important branch of sociology. 心理学是社
会学的一个重要分支。
6.pause
vi. stop for a short time before continuing 停顿
The speaker paused for a moment and then continued. 演讲者
停顿了一会儿,又接着说了下去。
n. [C] a short but noticeable break in an activity, speech, etc.
(活动、谈话等的)停顿;暂停;间断
They talked for three hours without a pause. 他们连续说了3
个小时。
7.recall
vt. 1. bring back to the mind;remember 回想;回忆;记起
I remember seeing him some years ago, but I can't recall
where it was. 我记得多年前见过他,但是想不起在哪儿
了。
2. take back 撤消;收回;招回
We have decided to recall the order of those cars. 我们已决定
撤回那批汽车的定单。
8.generation
n. 1. [C] a period of time in which a human being can grow up
and have a family, about 25 or 30 years 代;一代
Why had the generation gap suddenly appeared?为什么突然
出现了代沟?
2. [U] the act or process of generating 产生;发生
We are seeing the generation of more and more paperwork in
the personnel department. 我们看到,人事部门的文书工
作越来越多。 generate vt.
9.shake
vt.(cause to) move up and down or from side to side with
quick, short movements 摇动;颤抖
On arriving at the meeting, the manager shook hands with
everyone present. 一到会场,经理就同在座的每个人一一
握手。
n.[C] an act of shaking摇动;抖动
A shake of the head in some places means “Yes”. 在有些地
方摇头表示赞同。
10.reassurance
n. 1. [U] confident belief in oneself 自信;把握
They seized each other's hands for reassurance. 他们抓住对
方的手,相互安慰。
[C] a statement expressing certainty; promise 保证;担保
The article is a welcome reassurance of hope to all who read
it. 这篇文章给所有读者带来了希望。
11.be conscious of
knowing, understanding, or recognizing something, aware 意
识到;感觉到
Feeling like his mother, I was also conscious of the
responsibility that I had. 在感觉自己像他的母亲的同时,
我也意识到了落在自己身上的责任。
12.hear of
have knowledge of or receive information about (a fact, the
existence of a person or thing, etc.) 听说;知道;了解(某
一事实、某人或某物等的存在)
The police heard of the robbery and acted upon the
information they got at once. 警察一听到有劫案,就立刻根
据所得情报采取了行动。
13.guard from
watch over in order to protect from harm or danger, or to
prevent from escaping; keep safe 防卫;防范;保护……的
安全
They told us to guard our reputation from harm with our life.
他们告诉我们要用生命保护自己的名誉不受侵害。
Ⅲ. Lead-in
Students are encouraged to discuss the following
questions:
1. Could you please say something about your father?
Such as his appearance, character, hobbies, etc.
2. How has your father shown his love and care for you?
3. What advice has your father given you to protect yourself?
4. Could you please tell us an experience that you shared
with your father?
Ⅳ. Cultural Notes
Many people quite often talk about their mother’s love for
them. But the fact is often that father’s love is equally dear to
or even deeper than that of their mothers.
Father and mother usually play different roles in children’s
life:
Father
Mother
bread-winner
care-taker
wage-earner
playmate
Family-supporter
housekeeper
Fathers and mothers usually have different ways of expressing
their love to children:
Father’s love
Mother’s love
ocean
sunshine
mountain
flower
tea
candy
coffee
chocolate
In this text, the author wrote about the love and
care his father has given to him and the other children.
When we read the last three paragraphs, which tell
us the father’s seeing off his son at the railway station,
what comes into our mind is a famous essay written
by Chinese writer Zhu Ziqing --- The Sight of
Father’s back.
It is more than two years since I saw my father last time,
and what I can never forget is the sight of his back. In the
winter of more than two years ago, Grandma died and father
lost his job. Misfortunes never come singly. I left Beijing for
xvzhou to join father in hastening home to attend grandma's
funeral. When I met father in Xvzhou, the sight of the
disorderly mess in his courtyard and the thought of grandma
started tears trickling down my cheeks. Father said, “that
things have come to such a pass, now not be too
sad .Fortunately, Heaven always leaves one a way out."
After arriving home in Yang Zhou, father sold out all the
fortunate in order to pay off the debts. He also borrowed
money to meet the funeral expenses. Between grandma's
funeral and father's unemployment, our family was then in
reduced circumstances. After the funeral was over, father
was to go to Nanjing to look for a job and I was to return to
Beijing to study, so we started out together.
I spent the first day in Nanjing strolling about with some
friends at their invitation, and was ferrying across the
Yangtze River to Pukou the same day. Father said he was too
busy to go and see me off at the railway station, but would
ask a hotel waiter that he knew to accompany me there
instead. He urged the waiter again and again to take good
care of me, but still did not quite trust him. He hesitated for
quite a while about what to do. As a matter of fact, nothing
would matter at all because I was then times. After some
wavering, he finally decided that he himself would accompany
me to the station. I repeatedly tried to talk him out of it, but he
only said,” never mind! It won't be comfortable for them to go
there!"
We entered the railway station after crossing the River.
While I was at the booking office buying a ticket, father saw to
my luggage. There was quite a bit of luggage and he had to
bargain with the porter over the fee. I was then such a smartaleck that I frowned upon the way father was haggling and on
the verge of chipping in a few words when the bargain was
finally clinched. Getting on the train with me, he picked me a
seat close to the carriage door. I put on the brownish fur-lined
overcoat he had tailor-made for me. He told me to be watchful
on the way and be careful not to catch cold at night.
He also asked the train attendants to take good care of me. I
sniggered at father for being so impractical; for it was utterly
useless to entrust me to those attendants, who cared for
nothing but money. Besides, it was certainly no problem for a
person of my age to look after himself. Oh, when I come to
think of it, I can see how smarty I was in those days!
I said,"dad, you might leave now.” But he looked out of
the window and said,” I’m going to buy you some tangerines.
You just stay here. Don't move around.” I caught sight of
several vendors waiting for customers outside the railings
beyond a platform. But to reach that platform would require
crossing the railway track and doing some climbing up and
down. That would be a strenuous job for father, who was fat. I
wanted to do all that myself, but he stopped me, so I could
do nothing but let him go. I watched him hobble towards the
railway track in his black skullcap, black cloth mandarin
jacket and dark blue cotton-padded cloth ling gown. He had
little trouble climbing down the railway track, but it was a lot
more difficult for him to climb up that platform after crossing
the railway track. His hands held onto the upper part of the
platform, his legs huddled up and his corpulent body tipped
slightly towards the left, obviously making an enormous
exertion. While I was watching him from behind, tears gushed
from my eyes. I quickly wiped them away lest he or others
should catch me crying. The next moment when I looked out
of the window again, father was already on the way back,
holding bright red tangerines in both hands. In crossing the
railway track, he first put the tangerines on the ground,
climbed down slowly and then picked them up again. When he
came near the train, I hurried out to help him by the hand.
After boarding the train with me, he laid all the tangerines on
my overcoat, and patting the dirt off his clothes, he looked
somewhat relieved and said after a while,” I must be going
now. Don’t forget to write me from Beijing!” I gazed after his
back retreating out of the carriage. After a few steps, he looked
back at me and said, "Go back to your seat. Don’t leave your
things alone." I, however, did not go back to my seat until his
figure was lost among crowds of people hurrying to and fro
and no longer visible. My eyes were again wet with tears.
In recent years, I have been living an unsettled life, so did
my father, and the circumstances of our family going from bad
to worse. Father left home to make a life when young and did
achieve quite a few things all on his own. To think that he
should now be so downcast in old age ~the discouraging state
of affairs filled him with an uncontrollable
feeling of deep sorrow, and his pent-up emotion had to find a
vent. That is why even more domestic trivialities would often
make him angry, and meanwhile he became less and less nice
with me. However, the separation of the last two years has
made him more forgiving towards me. He keeps thinking
about me and my son. After I arrived in Beijing, he wrote me
a letter, in which he says, “I’m all right except for a severe
pain in my arm. I even have trouble using chopsticks or
writing brushes. Perhaps it won't be long now before I depart
this life." Through the glistening tears which these words had
brought to my eyes I again saw the back of father's corpulent
form in the dark blue cotton-padded cloth long gown and the
black cloth mandarin jacket. Oh, I'm not sure when I could
see him again!
背 影
我与父亲不相见已二年余了,我最不能忘记的
是他的背影。
那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,
正是祸不单行的日子。我从北京到徐州,打算跟着
父亲奔丧回家。到徐州见着父亲,看见满院狼藉的
东西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。父亲说:
“事已如此,不必难过,好在天无绝人之路!”
回家变卖典质,父亲还了亏空;又借钱办了丧
事。这些日子,家中光景很是惨淡,一半为了丧事,
一半为了父亲赋闲。丧事完毕,父亲要到南京谋事,
我也要回北京念书,我们便同行。
到南京时,有朋友约去游逛,勾留了一日;第二
日上午便须渡江到浦口,下午上车北去。父亲因
为事忙,本已说定不送我,叫旅馆里一个熟识的
茶房陪我同去。他再三嘱咐茶房,甚是仔细。但
他终于不放心,怕茶房不妥帖;颇踌躇了一会。
其实我那年已二十岁,北京已来往过两三次,是
没有什么要紧的了。他踌躇了一会,终于决定还
是自己送我去。我两三劝他不必去;他只说,
“不要紧,他们去不好!”
我们过了江,进了车站。我买票,他忙着照
看行李。行李太多了,得向脚夫行些小费才可过
去。他便又忙着和他们讲价钱。我那时真是聪明
过分,总觉他说话不大漂亮,非自己插嘴不可,
但他终于讲定了价钱;就送我上车。他给我拣定
了靠车门的一张椅子;我将他给我做的紫毛大衣
铺好坐位。他嘱我路上小心,夜里警醒些,不要
受凉。又嘱托茶房好好照应我。我心里暗笑他的
迂;他们只认得钱,托他们只是白托!而且我这
样大年纪的人,难道还不能料理自己么?唉,我
现在想想,那时真是太聪明了!
我说道,“爸爸,你走吧。”他望车外看了看
说:“我买几个橘子去。你就在此地,不要走
动。”我看那边月台的栅栏外有几个卖东西的等
着顾客。走到那边月台,须穿过铁道,须跳下去
又爬上去。父亲是一个胖子,走过去自然要费事
些。我本来要去的,他不肯,只好让他去。我看
见他戴着黑布小帽,穿着黑布大马褂,深青布棉
袍,蹒跚地走到铁道边,慢慢探身下去,尚不大
可是他穿过铁道,要爬上那边月台,就不容易了。
他用两手攀着上面,两脚再向上缩;他肥胖的身
子向左微倾,显出努力的样子。这时我看见他的
背影,我的泪很快地流下来了。我赶紧拭干了泪。
怕他看见,也怕别人看见。我再向外看时,他已
抱了朱红的橘子往回走了。过铁道时,他先将橘
子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。
到这边时,我赶紧去搀他。他和我走到车上,将
橘子一股脑儿放在我的皮大衣上。于是扑扑衣上
的泥土,心里很轻松似的。过一会说:“我走了,
到那边来信!”我望着他走出去。他走了几步,
回过头看见我,说:“进去吧,里边没人。”等
他的背影混入来来往往的人里,再找不着了,我
便进来坐下,我的眼泪又来了。
近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光
景是一日不如一日。他少年出外谋生,独力支持,
做了许多大事。哪知老境却如此颓唐!他触目伤
怀,自然情不能自已。情郁于中,自然要发之于
外;家庭琐屑便往往触他之怒。他待我渐渐不同
往日。但最近两年的不见,他终于忘却我的不好,
只是惦记着我,惦记着我的儿子。我北来后,他
写了一信给我,信中说道:“我身体平安,惟膀
子疼痛厉害,举箸提笔,诸多不便,大约大去之
期不远矣。”我读到此处,在晶莹的泪光中,又
看见那肥胖的、青布棉袍黑布马褂的背影。唉!
我不知何时再能与他相见!
Ⅵ.Assignments
Ⅰ.Students are required to finish the exercises after the text.
P85-P90
Ⅱ.Presentation
Students are divided into 6 groups, and each group
will select two representatives to make presentations on
their experience of father’s love.