Transcript Slide 1
30-летие технологии TRADOS 15 лет в России и странах СНГ Retrospective Светлана Светова, Т-Сервис, директор 1984 год: • в Штутгарте (Германия) создана компания Trados GmbH • основатели: Jochen Hummel и Iko Knyphausen • цель: создание переводческой системы для участия в тендере по переводу IBM • выпущена первая версия модуля TED – прообраз Translator’s Workbench 1990: • выпущена первая версия модуля Multiterm (для DOS) TRADOS < TRA nslation & DOcumentation S oftware /> 1994: • выпущена первая версия Translator’s Workbench • выпущен Multiterm Professional 1.5. (fuzzy search, словарный интерфейс…) 1997: • Microsoft принял решение использовать Trados для своих локализационных процессов и приобрел 20% долю TRADOS GmbH • выпущен T-Align (будущий WinAlign) 2000: • встреча с Trados Partner Manager Norbert Casellini в Штутгарте, подписание первого договора о распространении решений Trados в России • закуплена первая партия версии Trados 3 Freelance (10 штук) для продажи в России 2001: • в марте объявляется выпуск версии Trados 5 – нового поколения многоязычных систем перевода Trados 5 – это: 7 2002: • активное освоение решений Trados российскими пользователями • лидер продаж: Trados 5 Freelance • … а также Trados 5 TM Pack, основные покупатели – представительства международных компаний 2003: • апрель – выпуск Trados 6 • октябрь – выпуск Trados 6.5 (появляются версии Corporate, LSP, Power LSP, Power Freelance) Выпущен TRADOS TM Server Server-based Corporate Translation Solution Trados 6 – это : 2004: • выпуск Trados TeamWorks - решения для управления процессом перевода, “первого на рынке решения для автоматизации всего технологического процесса, а не отдельных задач” 2005 год: • выпуск версии TRADOS 7 • компания Trados приобретается английской компанией SDL за 35 млн. фунтов стерлингов (на момент слияния у SDL - 45 офисов/1400 сотрудников, у Trados – 5/140, TRADOS – это технология, бренд и 3 500 корпоративных клиентов) Собственный ТМ-продукт компании SDL SDLX, предполагается слияние технологических преимуществ двух решений 2006: • • февраль - выпуск SDL TRADOS 2006, первой системы, объединяющей технологии SDL И TRADOS май – запуск программы сертификации SDL TRADOS Certification Program • а также выпуск нового модуля SDL Trados Synergy (project management solution) SDL Trados Translators Workbench 7.5 SDLX Build 2006 SDL Trados 2006 – это : 2007: • выпуск SDL TRADOS 2007 • открытие сайта http://ideas.sdltrados.com • открытие программы SDL TRADOS University (Academic) Program (свыше 30 участников в России) SDL Trados 2007 – это : 2009: • 25-летие технологии Translation Memory • выпуск SDL TRADOS STUDIO 2009: $100 million investment in R&D 80 ideas from ideas.sdltrados.com Меню и панели инструментов Многофункциональная область: связь с базой перевода, concordance, комментарии, сообщения SDL Trados Studio 2009 Панель навигации Окно распознавания терминологии 2011: • выпуск SDL TRADOS STUDIO 2011 • Открытие портала приложений для SDL Trados Studio – SDL OpenExchange 2013: • выпуск SDL TRADOS STUDIO 2014 и SDL TRADOS GROUPSHARE 2014 Продолжение развития платформы Studio, объединяющей инструменты для перевода, редактирования, работы с терминологией и управления проектами: Простота использования Быстродействие Интеллектуальные функции 2014: • SDL Language Cloud • SDL GroupShare Cloud 15 лет присутствия решений Trados на российском рынке: • продано свыше 8 000 лицензий • свыше 4 000 пользователей • свыше 2 000 тренингов, семинаров, мероприятий… • Tradоs – “самая популярная среди русскоязычных переводчиков программа – абсолютный лидер по количеству пользователей и по известности” http://mozgorilla.com/analytics/idealnaya-catprogramma • SDL translation memory tools dominate the market… http://dig.multilingual.com/201409/#?page=24 Результаты опросов пользователей SDL Trados в России: Основные языковые направления создаваемых баз TM Эффективность применения системы SDL TRADOS EN-RU RU-EN – 88% GE-RU RU-GE – 7% FR-RU RU-FR – 5% 10-20% – 20% 20-50% – 20% Свыше 50% - 53% Количество созданных и постоянно используемых в работе баз TM 0-10 – 50% 10-20 – 29% Свыше 20 – 21% Объемы баз ТМ SDL TRADOS До 10 тыс. единиц – 7 % 10 – 100 тыс. единиц – 14 % 100-500 тыс. единиц – 14% 500-1 млн. единиц – 29% Свыше 1 млн. единиц – 43% Вопросы? Спасибо за внимание!