Transcript Document

제12과 편지
【새 단어】
정성(精誠)[名]赤诚,诚心,精诚¶정성을 다하다. 尽心;尽心竭力。
정성껏(精誠-)[副]竭诚,尽心,尽心竭力¶시어머니를 정성껏 돌보다. 尽
心照顾婆婆。
들이다[他](<들다2>的使动态)①拿进,引入¶밥상을 방 안으로 들이다.
把餐桌端进屋子。②花费,用,投入¶시간과 노력을 들였다. 投入了时间
和努力。
【보충】 받아들이다[他]①接受,收下¶보내온 물건을 받아들이다. 收下
送来的东西。② 采用,引进¶외국의 문화를 받아들이다. 引进外国文化。
③高答应,承诺,采纳¶그의 주장을 받아들이다. 采纳他的主张。
사들이다[他]买进,购入,买入¶물건을 사들이다. 买进东西
떠올리다[他](<떠오르다(浮现,闪现,想起)>的使动态)¶어려운 상황
에서는 친구를 먼저 떠올리다. 在困境下,任何人都会首先想起朋友。
떨어지다[自]
①落下,掉下,坠落,脱落¶말에서 떨어지다. 从马上掉下来。
②分开,离别¶남편과 아내가 두 곳에 떨어져 살다. 夫妻两地分居。/ 직
장은 사는 집과 멀리 떨어진 곳에 있다.
③落(选),落(榜)¶시험에서 떨어지다. 考试落榜。⇔붙다
④脱销,用光¶소금이 다 떨어지다. 盐用光了。
真题搜索 (2009년 제15회 중급) (选择多义词)
직장이 내가 사는 곳과 멀리 (
) 곳에 있다.
컴퓨터 프린터 용지가 (
) 문구점에 갔다 왔다.
한 번의 말 실수로 그의 명성이 크게 (
)
①모자라다 ②감소하다 ③하락하다 ④떨어지다
(2005년 제9회 3급)(选择多义词)
책상 위에 있던 컵이 아래로 (
)
쌀이 다 (
) 사야 해요.
무거운 것을 많이 넣어서 가방 끈이 (
)
①깨지다 ②끓어지다 ③떨어지다 ④쏟아지다
굳이(구지)[副]执意,竭力,坚决¶굳이 사양하다. 执意推辞。/ 굳이
그렇게 할 필요가 없다.
여전히(如前-)[副]如前,仍然,依然如故¶밤에도 교통이 여전히 복잡
하다. 晚上交通依然拥堵。/10년 만에 만났는데 그녀는 여전히 그렇게
젊다. 十年没见了, 她还那么年轻。
반드시[副]一定,务必,必须,必定¶이름과 전화번호를 반드시 써야
합니다. 一定要写下名字和电话号码。 ≈꼭, 기필코
真题搜索 (2001년 제5회 3급)(选择近义项)
올해는 아무리 바빠도 외국 여행을 꼭 할 생각이에요.
① 마침 ② 똑바로 ③ 절대로 ④ 반드시
(2005년 제9회 3급)(选择近义项)
여러분에게 한 약속은 틀림없이 지키겠습니다.
①반드시 ②뜻밖에 ③여전히 ④저절로
또박또박[副]
①说话清清楚楚貌¶또박또박 설명하다. 一句一句地说明。
②字端端正正貌¶또박또박 글을 쓰다. 端端正正地写字。
③一丝不苟地遵守规则貌¶규칙을 또박또박 지키다. 遵守规则,一丝不苟。
그립다(ㅂ不规则)[形]怀念,思念¶죽은 아내가 그립다.思念先亡的妻子/
고향이 그립습니다. 思念故乡。
辨析: 그리워하다, 그립다
两者的区别在于词性不同。前者“그리워하다”为他动词,可带宾语。后者“그
립다”为形容词,只可带主语。请比较:
고향을 그리워하다. 思念故乡
고향이 그립다.
思念故乡
지니다[他]
①带,持有¶많은 돈을 지니다. 带有很多钱。
②有,具有¶같은 풍습을 지니다. 具有相同的风俗。/ 상대방에게 좋은 인상
을 남기기 위해서는 겸손하고 예의 바른 태도를 지녀야 한다. 为了给对方留下
好的印象,必须有谦虚有礼的态度。
주고받다[他]交换,往来¶연하장을 주고받다. 互赠贺年卡。/ 편지를 주
고받다. 互相写信。/ 이야기를 주고받다. 交谈。
평생(平生)[名]平生,一生¶어려서 형성된 버릇이나 습관은 평생 지속
된다. 小时候形成的习惯会持续终生。 / 평생 험한 일만 했다. 一辈子干
的都是重活累活。
남다(-따)[自]剩下,留下¶시간이 얼마 남지 않다. 时间所剩不多。 / 처
음 만났을 때의 그 인상이 머리 속에 생생하게 남아 있다. 初次见面时的印
象记忆犹新。
【补充】살아남다
【보충 단어】
당황하다(←唐慌∙唐惶-) [자] 惊慌,张皇,慌张,心慌 ¶ 소식을 듣고
조금 당황했다 听了消息有些心慌
황당하다(荒唐-)[形]荒唐,荒谬¶황당한 이야기 荒唐的故事/ 황당한 말
荒唐的话
넘다[自.他]
①过,超过¶모인 돈이 만 원이 넘었다. 积攒的钱超过一万元了。
②(时间)过去,超过¶여기 온 지도 한 달이 넘었다. 到这里已过去了一
个多月。/ 기한이 넘었다. 超过期限. ≈지나다
③翻越,越过¶고개를 넘다. 越过山冈。
④溢出,泛滥¶물이 넘다. 水溢出来。
【比较】넘어가다, 뛰어넘다, …
달다(ㄹ不规则)[他]①挂,悬¶깃대에 국기를 달다. 把国旗挂在旗杆上。
/기관차에 객차를 달다. 把客车箱挂在火车头上。②钉,缀,缝¶단추를
달다. 钉扣子。/레스를 달다. 镶花边。③佩带¶훈장을 달다. 佩带勋章。
④使……随从,使……跟随¶환자에게 간호원을 달다. 给病人派护士。⑤注
上,加上¶해설을 달다. 加注。/제목을 달다. 标上题目。
마저 [부](最后剩下的)都,全部 ¶네가 원하면 마저 가져가라
你愿意就都拿去吧. / 남은 숙제를 마저 다 해라. 把剩下的作业都完成吧。/
마저 다 먹읍시다. 把剩下的都吃了吧。
어쩌다가1 [副] (<어찌하다가>的缩略语)怎么搞的,咋整的¶어쩌다가
감기가 그렇게 심하게 들었어요? 怎么搞的,感冒这么严重啊?
어쩌다가2[副]偶然,偶尔¶어쩌다가 그는 나에게 오곤 한다. 有时他上我
这儿来
【문단1】
유창민: 지금 뭘 그렇게 열심히 쓰고 있어?
김승헌: 편지를 쓰고 있어.
유창민: 지금 어느 땐데 편지를 다 쓰느냐?
김승헌: 편지를 쓰지 말라는 법은 없잖아.
유창민: 이메일을 보내면 더 빠르잖아.
김승헌: 이 사람아, 아무한테나 이메일을 보내느냐?
유창민: 누구한테 보내는 편진데?
김승헌: 부모님께 보내는 거야.
유창민: 그럼 전화가 더 빠르고 쉬운 거 아니야? 힘들게 쓸 필요도 없이.
김승헌: 우리 부모님들께서는 전화보다도 편지를 더 기다리셔.
유창민: 정이 참 많은 분들이시네.
김승헌: 그래서 시간이 걸리더라도 나는 이렇게 한 달에 한 번씩 정성 들여 편지를 보내
는 거야.
유창민: 너의 편지를 받으시면 정말 기뻐하시겠다.
김승헌: 편지 받으시고 기뻐하시는 부모님의 모습을 떠올리면서 편지 쓰는 거야.
유창민: 어르신네들은 기다리면서 보고 싶은 마음을 달래고 있는 것 같아.
김승헌: 너도 부모님께 효도하는 마음으로 편지를 써 보려무나.
–ㄴ(은)/-는 법이 있다/없다
表示“有/没有……的道理”。
哪有叫女孩子干重活的道理?
都到结婚年龄了,哪能不让你
嫁人呢?
水不可能碎。
爱不会迟。
→여자 보고 힘든 일을 하라는 법이 어디 있
어?
→ 결혼 나이가 다 됐는데 시집 가지 말라는
법이 어디 있어?
→물은 깨지는 법이 없다.
→사랑은 늦은 법이 없다.
–냐/-으냐/-느냐 (终结词尾)
不定阶终结词尾,“-냐/-으냐”用于形容词词干或体词的谓词形后,“-느냐”
用于动词或时制词尾“-았-/-었-/-였-,-겠-”之后,表示疑问。
어번 주말에는 뭘 해요?
수영은 배우기 어려운가요?
민우 씨, 영화를 좋아하세요?
언제 오셨습니까?
→어번 주말에는 뭘 하느냐?
→ 수영은 배우기 어려우냐?
→민우야, 영화를 좋아하느냐?
→언제 왔느냐?
-께 (格助词)
用于活动体体词词干后,表示动作涉及的间接对象,是“-에게”和“-한테”的
尊敬形式。
对老师说话。
请问问爷爷。
向父母请安。
→ 선생님께 말씀드린다.
→ 할아버지께 여쭤보세요.
→ 부모님께 인사를 드렸다.
–더라도(连接词尾)
用于谓词词干或体词的谓词形后,表示假设性让步。相当于汉语的“就算
是……也”。
1.即便价格有点贵,最好还是
买质量好的产品。
2.不管知识多么渊博(아는 것이
많다),也要谦虚。
3.希望您再忙也一定参加会议.
4.个子小也能做大事。
5.就算不是糖尿(당뇨),高血
糖(고혈당)也是危险的。
6.即便不是名牌(명품),只要
符合我的风格(스타일)就好。
→ 가격이 조금 비싸더라도 품질이 좋은
제품을 사는 게 좋아요.
→ 아무리 아는 것이 많더라도 겸손해야
한다.
→ 바쁘시더라도 회의에 꼭 참석해 주시
기 바랍니다.
→ 키 작은 사람이더라도 큰일을 해낼 수
있다.
→ 당뇨 아니더라도 고혈당은 위험하다.
→ 꼭 명품이 아니더라도 내 스타일에 맞
으면 좋다.
真题搜索 (2003년 제7회 4급) (选择填空题)
가: 다음 주에 이사 가신다고요? 섭섭하네요.
나: 네. 그런데 (
) 회사가 이 근처라서 종종 들를 수 있을 거예요.
①이사 가기에
②이사 가더라도
③이사 간다든지
④이사 가는데다가
(2004년 제8회 3급) (连句题)
아주 바쁘다/ 이 일은 꼭 하다
①아주 바쁘면 이 일은 꼭 하세요
②아주 바빴으면 이 일은 꼭 하세요
③아주 바쁘더라도 이 일은 꼭 하세요
④아주 바쁠 테니까 이 일은 꼭 하세요
–려무나/–으려무나(终结词尾)
不定阶终结词尾。用于动词词干后,表示命令,带有婉转、劝说的语气,可以
缩略为“-렴”。
1.
2.
3.
4.
5.
→ 더 놀다 가려무나.
再玩会再走吧。
→ 어서 나에게 돌아오려무나.
快回到我身边吧。
就到此为止吧。(그만 하다) → 이젠 그만 하려무나.
→ 네 마음대로 하려무나.
随你便。
→ 이 일은 네가 책임지려무나.
这个事情你来负责。
(책임지다)
【문단2】
전통적으로 편지는 멀리 떨어져 있는 사람과 의사소통을 하는 요긴한 수
단으로 이용되어 왔다. 그러나 통신수단의 발달로 편지의 실용적인 기능
이 많이 떨어졌다. 전화나 이메일이라는 편리한 현대 도구를 이용해서 자
신의 안부나 소식을 빠르고 쉽게 상대방에게 전하게 되면서 굳이 오랜 시
간과 노력을 들여 편지를 쓸 필요가 없게 되었다. 그럼에도 불구하고 우리
는 여전히 편지를 쓰고 우체국에 가서 편지를 부친다. 편지글이 반드시 실
용적인 의사소통 수단만은 아니기 때문이다. 또박또박 정성 들여 쓴 편지
를 통해 서로의 마음을 더 잘 읽을 수 있기 때문에 편지를 쓰게 된다. 우리
는 가끔씩 편지를 쓰고 싶은 충동이나 받아 보고 싶은 마음이 생긴다. 편
지를 쓰고 싶다는 것은 누군가가 그립다는 것이고 편지를 받고 싶다는 것
은 기다림의 추억을 지니고 산다는 것을 말해 준다. 편지에는 이렇게 주고
받는 두 사람간의 감정 교류의 흔적이 평생을 두고 기념물로 남아 보관될
수 있는 매력이 있다. 서로의 생각과 가슴이 통하고 마음과 마음이 뜨거워
져 은은히 달아오르는 내밀한 감정을 교환하는 편지가 얼마나 아름다운 것
인지 다시 한번 생각해 봄이 어떨까!
–아/-어/-여 오다 (惯用型)
用于谓词的词干后,表示某一行动、状态从过去向现在持续地进行或变化
着,相当于汉语的“……过来……”,“……下来……”,“……起
来……”。
1. 天开始亮了(날이 밝다)。
2.很早以前就开始研究神话至
今。
3.一直努力至今。
4.很久前就开始准备。
5.不断改变历史的人类历史。
6.世代相传(대대로)的儒教思
想(유교 사상)
날이 밝아 오다.
오래전부터 신화를 연구해 왔다.
지금까지 노력해 왔다.
오래전부터 준비해 왔다.
자연을 바꾸어 온 인간 역사
대대로 전해 온 유교 사상.
–ㅁ에도/-음에도 불구하고 (惯用型)
用于谓词词干或体词的谓词形后,表示让步关系。相当于汉语的“尽
管……还是”,“不顾……仍然”等。
1. 尽管夜很深了(밤이 늦었다),
但那个地方还是有很多客人。
2. 尽管关着灯,但不暗。
3. 虽然是城市,但很奇怪能感
到一种亲切感。
밤이 늦었음에도 불구하고 그 곳에는
손님들이 많았다.
불이 꺼져 있음에도 불구하고 어둡지
않다.
도시임에도 불구하고 이상하게 친근
감을 느꼈다..
-에도 불구하고
用于谓词词干或体词的谓词形后,表示让步关系。
감기에도 불구하고 출근했다. 不顾感冒仍去上班。。
1. 尽管有长时间的研究,但人
类对自己的身体还是不太了
解。
2. 不顾父母的反对,决心学习
音乐。
오랜 연구에도 불구하고 인간은 자신
의 신체에 대해 잘 모르고 있다.
부모의 반대에도 불구하고 음악을
배우기로 마음먹었다.