PowerPoint Presentation - The Alchemy of English

Download Report

Transcript PowerPoint Presentation - The Alchemy of English

The Alchemy of
English
by Braj B. Kachru
Mr. Braj B. Kachru
A Presentation by Christy Tatum
English 409
March 2005
The Life of Braj B. Kachru




Professor Braj B. Kachru is the Director of the Centre for Advanced Study at the
University of Illinois. He is said to be the world's leading scholar in the field of world
Englishes; he has pioneered, shaped, and defined the linguistic, socio-cultural and
pedagogical dimensions of cross-cultural diffusion of English.
Professor Kachru has more than 25 authored and edited volumes and more than 100
research papers, review articles, and reviews. He wrote a book from which our essay is
excperted called The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of NonNative Englishes, associate editor of the acclaimed The Oxford Companion to the
English Language and Contributor to the Cambridge History of the English Language.
Kachru sits on the editorial boards of 8 scholarly journals, and is founder and co-editor
of the journal World Englishes. He has chaired many national and international
committees and led several organizations, including the American Association for
Applied Linguistics. Among his many awards is the Duke of Edinburgh Award (1987) for
The Alchemy of English.
He holds joint appointments with the College of Education, Program in Comparative and
World Literature, and Division of English as an International Language. He headed the
Department of Linguistics (1968-79), directed the Division of English as an International
Language (1985-91), and was director of the Center for Advanced Study (June 1996January 2000). He was director of the Linguistic Institute of the Linguistic Society of
America (1978), president of American Association of Applied Linguistics (1984), and
president of the International Association for World Englishes (1997-99). He was named
Jubilee Professor of Liberal Arts and Sciences at UIUC in 1992; Sir Edward Youde
Memorial Fund Visiting Professor at Hong Kong University in 1998; and honorary fellow
of the Central Institute of English and Foreign Languages, Hyderabad, India, in 2001.
In October 2002 UIUC hosted the International Association for World Englishes annual
conference, which included a one-day symposium titled "World Englishes: Perspective
on the 21st-Century" dedicated to Professor Kachru. In 2003 he was selected a member
of the editorial boards of Journal of Multilingual and Multicultural Development and
Linguistics and the Human Sciences. His recently authored and coedited volumes
include Asian Englishes: Beyond the Canon (2004), World Englishes: Critical Concepts
(6 vols., 2005), and The Handbook of World Englishes (2005).
English as a language of
power





The power of english is of a worldly nature which is termed
the “vehicular load” of a language. English is considered as
the “primary medium for 20th century science and technology.”
Important Markers of English power: demographic distribution,
native & non-native users across all cultures, use in world
forums, and it’s rich literary tradition.
Power resides in: its uses, the roles users can play, its
percieved importance in that English exceeds other
languages on all counts.
The spread of English was not forseen as shown through the
poetry Kachru includes by Samual Daniel.
The Elizabethan period was the glory of the English period
due to William Shakespeare and Ben Jonson.
English as a language of
power (continued)





In the beginning there was a lot of cynicism towards the
spread of the English language, however, it was short lived
and the visions Samual Daniel addressed in his poems have
been seen.
The English language is a tool of power, dominance,
communication and elitist identity across the world.
Due to Imperialism English has become an integral part of a
complex sociolinguistic setting.
Colonial Englishes became non-native second languages and
have the same status today.
The non-nativeness of the varieties is signifcant attitudinally,
linguistically, and socio-linguistically.
English as a colonial language






Due to the political power of the British in the India and the
Americans in the Philippines and Puerto Rico, the colonists had
to adopt a pose fitting their new status. English became a
marker of power.
“India likes gods. And Englishmen like posing as gods.”
Because English was clearly a powerful language the Natives
tried to adopt the language and pose the same status as the
colonists. This made the colonists uncomfortable.
Thus the term “non-native” English is coined. It is the
transplanted varieties of English that are acquired as a second
language.
English is used as a tool of power to connect those with similar
cultures and norms as the politically elite.
At almost the same time America, another English-speaking
nation, was doing it’s best to Americanize Puerto Rico.
English as a colonial language
(continued)





In 1898 America’s power spread to the Philippines and
President McKinley considered it the American’s duty to
educate, civilize, and Christianize the Filipinos so that they
would be fitting of citizenship.
Throughout South Asia the same was true, many English
speakers were trying to Christianize and change the “natives.”
English has become a tool of civilization and light. Use of
said tool is considered to the colonists contribution and duty.
English also became the medium for understanding
technology and scientific developments.
In India, the installed language had socially and
administratively dominant roles and thus the national media,
legal and other important professions were conducted in
English.
English as a colonial language
(continued)





Eventually the Indians (as well as Filipinos or Africans) who did
become skilled in professional roles were called “Westernized” or
to be more neutral “modernized.”
English acquired a strong non-native base and local languages
lost their prestige and power.
In time the elite language was used against the Englishmen and
their roles and intentions; it became the language of a resurging
nationalism and political awakening.
The linguistic and cultural pluralism in Africa and South Asia
aided with the spread of English and thus fostered staying power
for the language.
By the 1920’s English had become the language of politics,
intranational administration, law, and was associated with liberal
thinking. Even after the colonial period ended English maintained
its power over local language.
Acquiring Domains of Power





Acquiring power is not necessarily linked to the number of people
speaking the language. The power is acquired through the prestige of
the professions those who speak the language posses. Thus others
seek emulation.
English serves at least two purposes for Governments: it provides a
linguistic tool for administrative cohesiveness of a country and it
provides a language of wider communication on a global scale.
Enthusiasm for English is not unanimous or widespread. One
disadvantage is very obvious in that due to use of an external
language the culture suffers.
English does have one clear advantage in that attitundinally and
linguistically it is neutral. It does not have implications of “caste” like
the native languages of India does. English is not associated with any
religious or ethnic faction like the other languages of India are either.
Although English does have some limitations it has been seen as the
language of power and opportunity.
Attitudinal neutrality and
power



In early studies it was shown that in code-mixing English is used
to neutralize identities that one is reluctant to express through
native languages or dialects. “Code-mixing refers to the use of
lexical items or phrases from one code in the stream of discourse
of another.”
Neutralization is a linguistic strategy used to “unload” a linguistic
item from it’s traditional, cultural, and emotional meanings by
avoiding its use and choosing something from another code.
The borrowed code has no cultural connotations.
The power of neutralization is associated with English in two
ways: first, it provides an additional code that doesn’t have a
cultural tone or connotation and second, its use develops new
code-mixing varieties of language.
Post-colonial period



Even after independence the controversy over English exists
but in new forms. Now, people question whether or not
English is truly a non-native or “alien” language for India,
Africa, and South East Asia
The new power bases have been accepted in Africa and Asia.
The new varieties have their own linguistic and cultural
ecologies as well as sociocultural contexts, thus, due to the
adaptation of these new ecologies non-native Englishes have
new identities.
Unfortunately, for India, despite warnings that perpetuating
English as part of Indian culture was diminishing the Indian
languages in the 1960’s this became reality in the 1980’s.
Post-colonial period
(continued)



The implications from the change in the ecology of world
Englishes is very significant. The new varieties have
developed localized norms and standards. To purists this is a
big problem but others reject a “monomodel” of English saying
it isn’t applicable or realistic.
The spread of English and it’s alchemy (ability to change) has
raised serious theoretical questions which don’t lie in the
“power” of English but in language analysis and description.
The idea of the monolingual native speaker is being
questioned and new perspectives are being explored.
English does not just have one defining context but many
spread across the world through many cultures. The same is
true within literature, perhaps it is time that “literature in
English” be incorporated as a category with the already
existing “American Literature” and “English Literature.”
Implications





The alchemy of English does not only provide social status, but also
gives access to attitudinally and materially desirable domains of
power and knowledge. English is a powerful linguistic tool for
manipulation and control.
In addition, the alchemy of English has left a deep impression on the
languages and literature of the Non-Western world. It has caused a
transformation of languages equipping them for new societal,
scientific, and technological demands.
Never has so much control lied in the power of one language. The
power of English is so dominant that it has developed across all
cultures and languages.
For now English doesn’t appear to be losing any power and only
seems to be getting deeper roots in different cultures.
The view of English as a truly international language is tarnished by
the misuse of English to prevent economic, sociopolitical, and cultural
advancement for those who don’t possess the ability to speak
English.
Implications (continued)



In many countries, including India, English is viewed as the
language of oppression. It is considered another way to
exclude large populations and has been called a “language
bar”. In regions in which people are already trying to fight
against a “caste bar” or “tribal bar” this can be oppressive.
It seems as though there is a sort of linguistic schizophrenia in
that people are fighting against English but at the same time
fighting for their loved ones ability to use the language. Thus
a policy has risen in which those who are anti-English have
different expectations for home and outside.
In conclusion, the fact remains that the power of English is in
its “vehicular load,” in the attitude toward the language, and in
the increasing belief in its power of linguistic alchemy in which
it transmutes an individual and a speech community.