Почему мы так говорим - Муниципальное бюджетное

Download Report

Transcript Почему мы так говорим - Муниципальное бюджетное

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение основная
общеобразовательная школа с.Отрадное Вяземского района Хабаровского
края
Исследовательская работа по теме:
«Почему мы так говорим».
Выполнили:
Доценко Галина Сергеевна,
Сафронова Елизавета Константиновна,
ученицы 7 класса.
Руководитель:
Карпова Галина Викторовна,
учитель русского языка.
с.Отрадное
2012 г.
Содержание
1.Введение
2.Описание работы
3.Заключение
4. Литература
стр - 3
стр-4
стр-5-6
стр-7
Введение
Исследовательская работа «Почему мы так говорим» выполнена ученицами 7 класса
Доценко Галиной и Сафроновой Лизой. Выбрана очень актуальная тема: значение
устойчивых выражений в речи человека. В ходе работы выяснялось, насколько
учащиеся понимают значение фразеологизмов и их назначение в речи людей и
ответственно относятся к употреблению крылатых выражений в речи, издавна
ценимых человечеством. Работа выполнена в виде презентации и была защищена на
школьной научно-практической конференции, использовалась на классных часах. В
работе имеет место материал о происхождении фразеологизмов, об отношении к
ним в разные периоды развития общества. Ведь понятие «фразеологизм»
ассоциируется с понятием «образная речь». Проведенное мини-исследование дало
основание сделать вывод, что учащиеся школы понимают роль устойчивых
выражений в речи людей, в жизни человека , что это создание языка человека ,без
которого немыслима жизнь. Исходя из целей и задач нашей работы, мы определили
предмет нашего исследования: происхождение и значение устойчивых выражений,
т.е. почему мы так говорим.
Руководитель: Карпова Г. В.
Место и время выполнения работы.
Тема «Почему мы так говорим» давно вызывала у нас
интерес, и мы готовы были провести по ней
исследовательскую работу. Нами был составлен план
работы по данной теме, подобрана литература: от
справочников и словарей до специальных книг, а также
учебники под редакцией С.Львовой и сборники для
подготовки к ГИА. Данное исследование проводилось с
20 сентября по 7 марта 2012 года. Затем мы обработали
результаты, подвели итоги, создали презентацию и
печатный вариант для школьного сборника
исследовательских работ.
Почему мы так говорим
Часто ли вам приходится задумываться над вопросом: Почему
мы так говорим? А ведь наша речь насыщена всевозможными
непонятными выражениями, ставшими крылатыми. Нашу
исследовательскую работу мы посвятили изучению
занимательных выражений, которые встречаются в нашей
речи. А ведь наша речь насыщена всевозможными
устойчивыми сочетаниями слов, часто понятными или
непонятными. Наша задача : объяснить их происхождение, т.е
сделать понятными и в будущем составить словарик из таких
выражений, сделав его помощником для учащихся школы.
Ни дна ни покрышки
Ни дна ни покрышки.
Как бы вы ни сердились на кого-либо, как бы кого ни ненавидели,
никогда не произносите этого заклинания. И дело не в том, что это
бранное пожелание звучит невежливо и грубо, а в том, что у него
совершенно жуткое значение.
Под дном наши предки подразумевали гроб, под покрышкойкрышку его. Сказать так было равносильно пожеланию «несчастной»,
«постыдной» смерти: ведь хоронить без гроба, за пределами кладбища
было принято в основном самоубийц.
Прежде чем что-нибудь произнести, а тем более пожелать, нужно
знать, что такое «хорошо» и что такое «плохо», и никогда не говорить
гадостей. Долгие лета вам!
По В.Волиной
Метать бисер перед свиньями
По В. Волиной
Метать бисер перед свиньями.
«Как грубо», - скажите вы. Не тревожьтесь, это выражение не может считаться
грубым, ибо взято оно из Евангелия. Вот строчки из священной книги: «Не
давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы
они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».
Смысл здесь такой: не тратьте слов с людьми, которые не могут понять,
оценить, а потом над вами же смеяться начнут. Избавьте себя от унижения!
Будьте самолюбивыми, в хорошем смысле этого слова».
Звериные повадки нашли отражение в старинных сказках, поговорках,
образных выражениях. Про отважных людей говорят, что у них орлиные
крылья. Дело пустяковое, а шумное. Это называют мышиной возней.
Красивую шею называют лебединой, некрасивую походку – утиной. Можно
составить длинный список подобных определений.
Гонять лодыря.
Каждый знает, что лодырь – бездельник. А как появилось это слово в русском
языке?
Жил когда-то в Москве Христиан Иванович Лодер. Он был опытным врачом
профессором Московского университета, автором ряда научных трудов.
Почему же имя истинного труженика науки ассоциируется со словом,
обозначающим бездельника и лентяя?
В 1828 году в Москве Лодер открыл «Заведение искусственных минеральных
вод». Доктор многочасовые прогулки прописывал своим пациентам после
принятия водных процедур. В одной из беседок парка для развлечения играл
оркестр.
Господа лечились, отдыхали, а в экипажах часами их ожидали кучера. Они
видели вокруг суету, беготню людей, несущих воду, и удивлённым прохожим
говорили, что здесь они Лодера гоняют. За тем кто-то не расслышав, как
следует, назвал Лодера Лодырем так постепенно праздношатающиеся и
бездельники превращались в лодырей. Слово это широко используется в
русской речи.
Ни бельмеса не понимает
Ни бельмеса не понимает.
Так говорим иногда о бестолковом человеке, неуче.
Бельмеса по-татарски – не понимаю. Сами татары
называли так невежду, ничего не знающего человека. Порусски это звучит как бельмес.
Ленивый школьник частенько не смыслит ни бельмеса.
Русские даже создали поговорку - не смыслит ни
бельмеса, а суетится бесом. Потому так на Руси, видимо,
смеялись над неучами да лентяями, что эти качества
несвойственны нашему народу. И это ни в коем случае не
квасной патриотизм. Мы все сумеем, все сможем, всего
добьемся, всему научимся, если…захотим, и не будем
лениться. Цели ясны? Тогда за работу!
Ахиллесова пята.
Всякое слабое, уязвимое место человека называют Ахиллесовой
пятой. Откуда же взялось это выражение? Ахилл-любимый герой
множества легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный
человек, которого не брали вражеские стрелы. Легенда
рассказывает, что мать Ахилла Фетида, окунула мальчика в воды
священной реки Стикс. Но когда мать окунула Ахилла, она держала
его за пятку, и пятка оказалась незащищённой. В одном из
состязаний Парис, противник Ахилла, пустил стрелу в пятку
Ахилла и убил его.
Альфа и омега
Альфа и омега-первая и последняя буквы в греческой азбуке.
Выражение в переносном смысле обозначает начало и конец
какого-нибудь дела. Возникло оно из библейских сказаний и
встречаются, поэтому во многих языках и у многих народов.
Его часто употребляют в своих произведениях классики
русской литературы, публицисты и критики: Вот вам альфа и
омега, начало и конец всех дел … В некоторых случаях
выражение альфа и омега употребляется в виде обобщающего
понятия, включающего в себя всё, что только можно приписать
какому-нибудь человеку или явлению.
Ариаднина нить.
Вперяю взор, бессильно жадный:
Везде кругом сырая мгла.
Каким путем нить Ариадны
Меня до бездны довела?
В. Брюсов.
Эти крылатые слова-из мифа об афинском герое
Тезее. Ариадна, дочь Критского царя Миноса,
помогла Тезею, прибывшему из Афин, чтобы
сразиться с чудовищем Минотавром. С помощью
клубка ниток, который дала Тезею Ариадна, он
сумел после победы над Минотавром
благополучно выбраться из лабиринта-жилища
Минотавра-при помощи клубка ниток.
Переносное значение: средство выйти из
затруднения или руководящее начало.
Вывод
Задавшись целью выяснить роль крылатых выражений в нашей
речи и ответ на вопрос, тревожащий многих, почему мы так
говорим, мы использовали литературные источники, провели
наблюдение за употреблением в речи учащихся различных
крылатых выражений. В ходе исследования мы поняли, что часто
употребляются в речи афоризмы, фразеологизмы, пословицы и
поговорки, но не всегда человек, употребляющий их в речи, знает
историю их происхождения, истинное значение, а небольшой
процент опрошенных не знали, что значит «переносное значение»
Таким образом, работа может быть продолжена в дальнейшем,
если участники исследования будут нести обучающую функцию.
Список литературы
1. Ларионова Л. Г. Русский язык 6 класс М: Издательство
«Мнемозина» 2010 г. (подготовка к ГИА
2. Ларионова Л. Г. Русский язык 7 класс М: Издательство
«Мнемозина» 2010 г. (подготовка к ГИА)
3. Григорян Л. Т. Язык мой – друг мой. М: Издательство
«Просвещение» 1998 г. .
4.Львова С.И. Русский язык 8 класс М: Издательство
«Мнемозина» 2010 г.
5.Словарь Фразеологизмов М: Издательство
«Просвещение»1998 г.