Predstavitev

Download Report

Transcript Predstavitev

MEDKULTURNO JEZIKOVNO POSREDOVANJE Univerzitetni študijski program 1. stopnje

ZA MLADE, KI ŽELIJO SPOZNATI SVET IN LJUDI V NJEM

S študijem, ki ti ponuja svet na dlani, saj…

 pridobiš večjezične kompetence,  študij ti predstavi in ozavesti kulture evropskih okolij in širše,  razvija spretnosti in zmožnosti jezikovnega in kulturnega posredovanja v družbi, gospodarstvu, kulturi, turizmu, založništvu…  spoznaš različna delovna okolja in njihove specifike (strokovne jezike, vedenjske kulture, običaje in vrednote…).

Vstopiš v kulturno okolje, ki ti ponuja izziv!

POSEBNOSTI ŠTUDIJA

     Odločaš se za dva krovna jezika, za eno od dveh smeri (angleščina – francoščina ali angleščina italijanščina).

Izbiraš med dvema moduloma: Družbene politike

Evropske unije ali Kulturne politike.

Učiš se še dveh dodatnih tujih jezikov na Centru za jezike in medkulturno sporazumevanje. Izbiral/a si med francoščino, italijanščino, nemščino, ruščino, španščino in kitajščino.

Slediš predavanjem tujih strokovnjakov o novih razsežnostih sodelovanja in upravljanja Evrope in sveta.

Diplomski projekt boš pripravljal/-a na praksi v tujini.

Univerza na Primorskem gradi Babilonski stolp razumevanja in sporazumevanja

Center za jezike UP

http://www.cjmk.upr.si/ Izvorni Babilonski stolp je simbol nemoči človeka pred različnostjo in drugačnostjo. Danes bi z znanjem več jezikov lahko stolp uspešno zgradili in jih ne bi za njihovo ošabnost bog kaznoval! Zato CJUP gradi Babilonski stolp razumevanja in sporazumevanja.

Svet je raznolik, dinamičen in zanimiv!

VEŠ, da je angleščina kot jezik sporazumevanja najbolj razširjen jezik v Evropi?

SI OPAZIL/A, da je francoščina drugi uradni jezik EU?

VEŠ, da italijanščino govori 200 milijonov ljudi; da je tudi uradni jezik v Slovenski Istri?

VSEMU boš kos kot diplomirani mediator jezikov in kultur (UN) oz. diplomirana mediatorka jezikov in kultur (UN)

IZBERI SVOJ MENU!

Predmetnik – 1. letnik

skupni temeljni predmeti

Moderni angleški jezik 1 (B2 - C1) Moderni angleški jezik 2 (B2 - C1) Moderni angleški jezik v medkulturnem položaju (B2 C1) Pomenoslovje in skladnja Osrednji vidiki prevajanja 1

temeljni predmeti glede na izbrano smer:

Smer Angleščina - francoščina

Moderni francoski jezik 1(A1-A2) Moderni francoski jezik 2 Moderni francoski jezik v medkulturnem položaju (A1 - A2)

izbirni predmeti

4 izbirni predmeti * * 2 izbirna predmeta lahko študent izbira znotraj nabora tujih jezikov ravni A1, 2 izbirna predmeta pa izbere znotraj izbirnega modula (modula Družbene politike EU ali modula Kulturne politike).

Smer Angleščina - italijanščina

Moderni Italijanski jezik 1(B2-C1) Moderni italijanski jezik 2(B2-C1) Moderni italijanski jezik v medkulturnem položaju (B2-C1)

Predmetnik – 2. letnik

skupni temeljni predmeti

Angleščina kot strokovni jezik (B2 – C1) Angleščina kot strokovni jezik v medkulturnem položaju Osrednji vidiki prevajanja 2 Izrazna sredstva v besedilu

izbirni predmeti

5 izbirnih predmetov ** ** 2 izbirna predmeta lahko študent izbira znotraj nabora tujih jezikov ravni A2, 3 izbirne predmete pa izbere znotraj izbirnega modula (modula Družbene politike EU ali modula Kulturne politike).

temeljni predmeti glede na izbrano smer:

Smer Angleščina - francoščina

Francoščina kot strokovni jezik (A1 – A2) Francoščina kot strokovni jezik v medkulturnem položaju

Smer Angleščina - italijanščina

Italijanščina kot strokovni jezik (B2 – C1) Italijanščina kot strokovni jezik v medkulturnem položaju

Predmetnik – 3. letnik

skupna temeljna predmeta

Angleščina kot medkulturno jezikovno posredovanje Sociolingvistika in pragmatika

temeljni predmeti glede na izbrano smer:

Smer Angleščina - francoščina

Francoščina, medkulturno jezikovno posredovanje

Smer Angleščina - italijanščina

Italijanščina, medkulturno jezikovno posredovanje

Zunanji izbirni predmet Praksa v tujini Diplomsko delo / projekt

V 3. letniku morajo študenti kot obveznost opraviti tudi obvezno študijsko prakso ter diplomsko delo v obliki projekta. Obvezna praksa v tujini obsega najmanj 3 tedne .

IZBIRNI PREDMETI

MODUL DRUŽBENE POLITIKE EU

Regionalna geografija sveta Nova Evropa Gospodarska zgodovina Komuniciranje in politika Religija in družba Človekove pravice in pravice zasebnosti Transnacionalna javnost in nova družbena gibanja Spol in jezik v medkulturni družbi Jeziki kot kulturna kohezija in človeški kapital Izbrana poglavja frankofonske književnosti CCBC - Medkulturno poslovno sporazumevanje v angleščini Poslovna kitajščina 

MODUL KULTURNE POLITIKE

Kultura in družba Človekove pravice in pravice zasebnosti Nova Evropa Oblikovanje kulturnih krogov sredozemskega prostora Arhivistika, muzeologija, konservatorstvo Književnost v medkulturnem položaju Psihološki vidiki komuniciranja Spol in jezik v medkulturni družbi Jeziki kot kulturna kohezija in človeški Kapital Izbrana poglavja frankofonske književnosti CCBC - Medkulturno poslovno sporazumevanje v angleščini Poslovna kitajščina

Strokovni naziv: diplomirani mediator jezikov in kultur (UN) oz. diplomirana mediatorka jezikov in kultur (UN).

Mediator jezikov in kultur je v Sloveniji nov poklic, v državah Srednje in Zahodne Evrope pa je že več kot deset let uveljavljen. Kulturni in jezikovni mediator predstavlja strokovni most medosebne komunikacije, vezni člen sodelovanja različnih civilizacij, ne le v Evropi, temveč tudi v ostalem svetu (Afrika, Azija).

Svoje znanje, zmožnosti in spretnosti boš dokazoval/a:

       

na področju upravnih del

(v diplomaciji, vladnih in nevladnih organizacijah in ustanovah) doma in v tujini, s posebnim poudarkom na sodelovanju v strukturah EU,

pri planiranju družbenih politik in strategij

lokalnem in nacionalnem kontekstu), (v področnem,

pri organizaciji promocije, stikov s tujino

družbenih in mednarodnih dejavnostih),

pri upravljanju kulturnih ustanov

(v gospodarstvu, (muzeji, galerije, agencije),

pri upravljanju in vodenju turističnih agencij in centrov , pri raziskovanju družbenih pojavov

in dinamik interakcije), (medčloveških odnosov, stanj

pri svetovanju

(socialno varstvo, kultura, turizem),

v informacijsko dokumentacijski dejavnosti

.

Politika kulture – kultura družbe!