Transcript 認知学習論 第6回
認知学習論
~第2言語学習~
担当: 今井むつみ(ι303)
第2言語学習
~今日のテーマ~
第2言語学習と母語の学習との違いは?
第2言語学習に限界はあるか?
第2言語学習は何故難しいのか
情報処理システムが母語に最適化されている
母語に対するメタ知識と外国語でネイティヴがも
つメタ知識との間にくいちがい
→概念変化が必要
言語学習の臨界期
Lennebergの主張
脳の局在化は思春期の頃までに完成する
この時期が言語学習の臨界期と一致する
この主張への反論
脳の非対称性(言語処理は左脳優位)は思春期
よりもずっと早くから観察される
言語学習の臨界期は思春期よりも早い
言語学習の臨界期(2)
多くの研究者の主張
母語を学ぶ子供よりも第2言語を学ぶ大人の方
が学習ペースが速い
→言語学習臨界期説を否定
(Snow, Hoefnagel-Hohle, 1978)
そもそも「言語を学習する」とはど
ういうことか
言語学習は様々な側面をもつ
言語の音の学習(母語のリズムパターン、母語に存在す
る子音、母音の聞き分け、母語で頻繁に起こる(あるい
は起こらない)音素系列)
文法
語彙
読み
作文
スピーチ(日常会話ではなく、他人を説得するための)
特定の言語の母語に対する敏
感性
新生児はすべての自然言語に現れうる、す
べての対比を弁別できる →成人よりも優れ
た能力
http://www.youtube.com/watch?v=
GSIwu_Mhl4A (Janet Werker Head
Turn video)
言語の音素に対する敏感性
生後10ヶ月頃、母語の
対比と「競合する」
対比を弁別する能力が
失われる
【例) 日本人 → [r],
[l] の区別
生後10ヶ月を過ぎた第2言語習
得では
これは母語の学習を助けるが、同時に第2
言語において母語と競合する音素の弁別が
困難になることも意味する。
母語にない外国語の音は学習が可能か
(Kuhl, Tsao, and Liu, 2003)
英語にはない中国語のミニマルな子音の対
比を英語母語の乳児が学習できるか
32人の子ども(英語のみが環境中のイン
プット)を2群に分ける
中国語トレーニング
統制群
Kuhl, Tsao, and Liu, 2003 Proceedings of
National Academy of Science, 100, 9096-9101
中国語トレーニング
生後9ヶ月のときからはじめ4週間で1回25分の
セッションを12回
複数の中国語ネイティヴの大人が赤ちゃんに絵本
を読み、話しかける
12回のセッションの完了後、音の聞き分けテスト
(振り向き選好聴取法 Head-Turn preference
procedure)
統制群:英語の絵本を読み英語で話しかける
中国語トレーニングVer2
英語母語児に同じ量のインプットを、録画し
たDVDで与える
結果
文法の処理ストラテジー
英文法の能力をアメリカで生活する中国人と
韓国人の移民でテスト
→(Johnson & Newport; 1989)
疑問点
最終的な能力に影響を与えるのは、移住してか
らの年数か、何歳の時に移住したか?
文法規則の種類によって、最終的な達成の度合
いが異なるのか?
文法の処理ストラテジー(2)
Johnson & Newport の実験結果
移住後の滞在年数ではなく、何歳で移住したかが成績に強
い影響
移住年齢が7歳を過ぎると、徐々に成績が低下
思春期以降に移住→成績に影響するのは個人差
文法規則の種類によって最終的な能力と移住時の能力の
関係が異なる
現在進行形、語順→移住年齢に関係なくほとんど間違えない
冠詞、複数形、可算・不可算の区別→移住時の年齢が高いほど誤
答率が高い
Early bilingual,late biligualの
文法テストの成績プロット
文法の項目別成績と獲得年齢の
関係
バイリンガルの言語処理
Perani et al. (1996)の実験
被験者:イタリア語母語話者、英語が第2言語
イタリア語、英語、日本語(全く理解しない)で物語を聞か
せ、脳のどの部位が活性化するかを調べる
イタリア語:活性範囲が広い、左脳のブローカ野とウエル
ニッケ野が顕著
英語:物語の内容はほぼ理解していたが、日本語の時と
似たような活動パターン、ブローカ野の活動が少ない
バイリンガルの言語処理(2)
Kim et al. (1997)の実験
被験者:早期バイリンガルと後期バイリンガル(どちらも
流暢に話すことができる)
声を出さずに母語あるいは第2言語で昨日起こった出来
事を想起させる
早期バイリンガル:ブローカ野の活性部位が母語・第2
言語で重複
後期バイリンガル:活性部位にズレが見られた
ウエルニッケ野では両言語での活性部位はどちらも重
複していた
Eary bilinguals:
Broca’s area
Late bilinguals:
Broca’s area
Late bilinguals:
Wernicke’s area
臨界期についてのまとめ
言語音声の処理プロセスは、モノリンガルと同じパ
ターンを示す
文法処理は第2言語を獲得する年齢によってプロ
セスが異なる
→脳内で文法処理に関わるのはブローカ野である
とされている
• 早期バイリンガルは2つの言語処理が同部位で
• 後期バイリンガルは部位が異なる
臨界期についてのまとめ(2)
ある年齢以降での第2言語獲得は可能だが、処理
メカニズムが異なる
言語学習の重要な部分は母語の情報処理システム
の最適化。
母語にとって最適化されたシステムをゼロから再構
築することはできない。
臨界期が非常に早く、顕著に見られる側面
語の音声的な処理(切り分け)
文法(しかし、全ての側面ではない)
何故外国語学習は難しい?
母語の情報処理に最適なシステムが作られ
てしまっている。
→外国語の情報処理に必要な情報への自動
的注意が向けられない
音声情報
文法カテゴリー
(例 冠詞、名詞の可算・不可算、名詞や動詞に
おける単数・複数)
何故外国語学習は難しい?(2)
母語に対しては意識に上る知識は膨大な無
意識の知識に支えられているが、外国語に
関してはこの意識的な知識の背後の意識さ
れない知識が圧倒的に少ない
何故外国語学習は難しい?(3)
そもそも母語に対して意識に上る知識の背
後に暗黙の知識があることに人はほとんど
気づいていない
人が母語に関して暗黙に持つ知
識の例
語がどのような基準で般用されるか
→新奇な語の意味の推論
特に動詞に関してはイベント中のどの情報が動詞
語意の中に含まれるかが言語によって大きく異な
る
かなり進んだバイリンガルでも自分の母語の語意
構造パターンに合う語だけを選択的に使うという報
告(Harley, 1989)
人が母語に関して暗黙に持つ知
識の例(2)
可算・不可算文法カテゴリーを決定する基準
英語母語話者は単に「可算名詞は数えられるもの
不可算名詞は数えられないもの」という単純
ルールで文法カテゴリーを決めているわけで
はない
→具体的な実態がない抽象名詞
(evidence, idea)や上位カテゴリー名
(vehicle, furniture) でも可算・不可算の
判断ができる
なぜ外国語学習は難しい(4)
ひとつひとつの語の意味も、母語と外国語で
一対一対応をするわけではない
ハシルはrunと同じ意味か?
子どもは語の意味を学習するのと同時に概念を
構築する
大人になっての外国語学習は母語と外国語で
「対応する」語の意味範囲の違いを意識的に学
習し、母語での意味を抑制しなければならない
では大人になって外国語を「習
得」することは無理なのか?
それは言語のどのレベルを問題にしている
かによる。
自動的で無意識の情報処理を必要とする側
面ではnativeと「同じ」になることは難しい。
しかし自分のアイディアを適切に相手に伝え
コミュニケーションをとるようになることはもち
ろん可能。
大人になってからの外国語学習で
重要なこと
母語と外国語の違い(特に文法、語意構造、
談話の構造など)を理解し、意識的に注意を
向ける
→この意識がないといつまでもブロークンな
ままで進歩がない!
研究の背景
あらゆる言語は,世界を異なった方法で分節
する(色,形,動作…)
特に動詞は名詞と比べ,その振れ幅が難しい
(Gentner & Borodisky, 2001)
動詞で名づけすると?
kakae
ru
seou
kaker
u
noser
u
katsu kakager
u
gu
mots
u
Jananese
antta
kkida
ida
meda
teulda
Korean
ba
o
jia
tu
o
ding
be
i
kua
kan
g
ju
lin
na
dua
n
ti
pen
g
Chines
研究の背景
あらゆる言語は,世界を異なった方法で分節
する
特に動詞はその振れ幅が難しい(Gentner &
Borodisky, 2001)
学習者が適切に(成人母語話者と同じよう
に)語を運用するために,これらの語彙同士
の関係を理解することは不可欠.
研究目的
学習者は,この複雑な語彙同士の関係を
どのように理解するのか?
L2語彙学習におけるL1の影響(Odlin,
1989 : Jarvis, 2000 )
抱?
Children(L1 acquisition)
2008
背
?
Adult (L2 acquisition)
2009
研究目的
Ch
Q1. 学習者はどれくらい母語
話者と同じように語を使い分け
ることができるか??
Native
Ch
Ch
L1 is
Korean
Japanese
Q2. 学習者のL2の語の使
い分けの仕方に母語の影響
L1 is
はあるのか??
Kr
Jp
Native
Native
実験
被験者
中国語母語話者(21名),日本語/韓国語を母
語とする中国語学習者(それぞれ20名/30
名)
中国語学習経験のない日本語/韓国語母語
話者(それぞれ16名/21名)
刺激
中国語「持つ」系動詞の動きを示した13ビデ
オ
手続き
In Korean
In
ビデオに最も良く適合する動詞を産出する
or
Chinese
分析結果
話者はどの様な動詞を用いビデオを区別したか?
1.5
1
1
kakaeru
5
8
kakeru
-2
-1.5
-1
-0.5
9
0.5
2
110 6
12
10
4 0
13
-0.5
motsu
0.5
7
3
1
seou
1.5
2
katsugu
-1
-1.5
noseru
※文字は各ビデオに対し産出された最
頻出動詞
Jananese as L1
分析結果
話者はどの様な動詞を用いビデオを区別したか?
1.5
antta
ida
1
1
3
0.5
0
-2
-1.5
-1
07
-0.5
meda
28
-0.5
teulda
10
11
69412
13
0.5
1
1.5
2
kkida
5
-1
-1.5
※文字は各ビデオに対し産出された最
頻出動詞
Korean as L1
分析結果
話者はどの様な動詞を用いビデオを区別したか?
1.5
bei
D2
8
bao
1
3
1
0.5
2
0
-2
-1.5
-1
-0.5
9
12
lin
ti
jia
5
7
0
-0.5 6
ju
-1
na
10
0.5
1
1.5
peng
duan
11
2
4
13
tuo
-1.5
D1
※文字は各ビデオに対し産出された最
頻出動詞
Chinese as L1
分析結果
学習者の使い分けパタンはどのようになっ
ているか?
1.5
1.5
Kr
Ch
?
0.5
82
10
11
412
13
7 69
-1 28-0.5 0
5 1
2
D2
3
0.5
-2
3
7
912 0
-1 -0.5
613
1.5
Jp
1
5
1011
41
8
0.5
2
1.5
-2
Ch
0.5
-1.5Korean
L1 is
D1
-1.5
Ch
D2
0.5
-2
11
9613
10
412
-1 -0.5 0
7
1
5
8
3
1
L1 is-1.5 D1
Japanese
1
2
1.5
1
115
12
4910
13
67
2
8
-2 -1.5 -1 -0.5
-0.5 0 0.5 1 1.5 2
3
5
116
12
10
-1 -0.59 04 13
-1.5 D1
-1.5
D2
-2
1
22
17
3
2
1.5
1
3
分析結果
話者はどの様な動詞を用いビデオを区別したか?
D2
82 0.5
-2
0
912 0
-0.5 6
-1
1
7
13
5
10
11 1
4
2
-1
Chinese
as L1
-1.5
1.5
D1
bao
D2
na
-2
-1.5
-1
1
1
0.5
5
dai
8
11 0
12
4 9613 0
-0.5 10
-0.5
30.5
1
1.5
2
2
7
dai
-1
-1.5
dai
kang
bei
D1
※文字は各ビデオに対し産出された最
頻出動詞
Learners of Chinese (Japanese)
分析結果
話者はどの様な動詞を用いビデオを区別したか?
1.5
1
1
kakaeru
motsu
D2
0.5
-2
-1.5
-1
11 0
12
4 9613 0
-0.5 10
-0.5
5
8
30.5
kakeru
1
1.5
2
2
7
noseru
seou
katsugu
-1
-1.5
D1
※文字は各ビデオに対し産出された最
頻出動詞
Learners of Chinese (Japanese)
分析結果
話者はどの様な動詞を用いビデオを区別したか?
1.5
1
1
bao
na
D2
0.5
-2
-1.5
-1
9 11
12
4 10
13
70
-0.5 6
0
5
0.5
1
8
dai
-0.5
-1
3
1.5
2
2
bei
ding
-1.5
Learners of Chinese
D1
(Korean)
分析結果
話者はどの様な動詞を用いビデオを区別したか?
1.5
1
1
antta
teulda
D2
0.5
-2
-1.5
-1
9 11
12
4 10
13
70
-0.5 6
0
5
0.5
1
8
-0.5
-1
3
1.5
2
2
meda
ida
-1.5
D1
Learners of Chinese (Korean)
分析結果
どれくらい布置パターンが似ているか?
1.5
1.5
0.5
0.5
-1 -0.5 0
1
2
D2
Kr
Ch Jp
.27
.26
Ch
Ch
90
8
7
6
5
4
3
2
1
13
12
11
-2
0.5
9810
13
12
11
7
6
5
4
3
2
1
-1 -0.5 0
1
2
1234567890
13
12
11
-2
-1.5 D1
-1.5
-1 -0.5 0
-1.5
1.5
0.5
0.5
910
13
12
11
8
7
6
5
4
3
2
1
-2 -1.5 -1 -0.5
0
0.5 1 1.5 2
-0.5
-1.5Korean
L1 is
D1
D2
1.5
D2
-2
1.5
-2
-1.5
-1
13123456789
12
11
10
-0.5 -0.5 0
-1.5
L1 is D1
Japanese
1
2
分析結果
どれくらい布置パターンが似ているか?
1.5
1.5
0.5
0.5
1.5
90
8
7
6
5
4
3
2
1
13
12
11
-1 -0.5 0
1
2
D2
Kr
Ch Jp
* .27
.26 *
Ch
Ch
.83
.72
-2
-1 -0.5 0
1
2
1234567890
13
12
11
-2
-1.5 D1
-1.5
-1 -0.5 0
-1.5
1.5
0.5
0.5
910
13
12
11
8
7
6
5
4
3
2
1
-2 -1.5 -1 -0.5
0
0.5 1 1.5 2
-0.5
-1.5Korean
L1 is
D1
D2
1.5
D2
-2
0.5
9810
13
12
11
7
6
5
4
3
2
1
-2
-1.5
-1
13123456789
12
11
10
-0.5 -0.5 0
-1.5
L1 is D1
Japanese
1
2