Frazeológia

Download Report

Transcript Frazeológia

Frazeológia
Frazeológia
•
•
•
•
•
(dostať sa) z dažďa pod odkvap, sedieť na dvoch
stoličkách
tvrdý oriešok, výmena stráží
Od kapusty chlap je hustý. Kôň má štyri nohy, a
predsa sa potkne.
Jedno je len koliesko na fúriku.
Chybička se vloudila. Inter arma silent Musae.
2
Frazeológia
•
•
•
súbor frazém národného jazyka
jazykovedná disciplína skúmajúca tento súbor
frazéma (frazeologická jednotka) – základná
jednotka tohto súboru
3
Vlastnosti FJ
vrchol ľadovca, želiezko v ohni, byť žabe po oči,
prižmúriť oči, Ohýbaj ma mamko...;
• expresívnosť
• ustálenosť
• reprodukovanosť
• druhotnosť
• obraznosť (prenesenosť významu)
• nadslovnosť
4
Význam frazém
•
frazeologické zrasty
–
•
frazeologické celky
–
•
Kolumbovo vajce, mať maslo na hlave
pohnúť rozumom, mať podrezaný jazyk
frazeologické spojenia
–
biely ako stena; klameš, až sa hory zelenajú
5
Forma frazém
•
so stavbou vety a súvetia:
–
•
so stavbou syntagmy:
–
•
(preťať) gordický uzol, alfa a omega, sedieť na dvoch stoličkách
minimálne frazémy:
–
•
Karta sa obrátila. Ohýbaj ma mamko,...
do aleluja, od Adama, z voleja
subfrazémy:
–
že či, veď hej, veď preto
6
Forma frazém
•
frazeologizované konštrukcie:
–
–
•
ako číta, tak číta (=stále číta): ako X, tak X (X = sloveso v 3. os. sg.)
riaditeľ sem, riaditeľ tam X sem, X tam (X = podst. meno v N. sg.)
jednoslovné frazémy
–
žrať niekoho, zvoziť niekoho, chodiť s niekým, zmaľovať niekoho,
zametať s niekým, sfúknuť niekoho, rozchodiť niečo, natrieť niekoho
7
Frazémy v reči
• petrifikované
• variantné
• aktualizované
8
Petrifikované podoby
•
•
•
nemenné frazémy
ani za svet, do nohy, z voleja
Ruka ruku umýva.
9
Frazeologické varianty
•
•
dve (alebo viaceré) podoby jednej a tej istej
frazémy
morfologické
–
•
•
My o vlku/vlkovi a vlk za humny/humnami; dať niekomu
kôš/košom.
variácie frazém
hádzať (hádžem, hádžeš.. hádzali sme...) hrach na stenu
10
Frazeologické varianty
•
syntaktické
–
–
•
nemastný-neslaný aj neslaný-nemastný
Kuť železo za horúca. – Kuť železo, kým je horúce.
lexikálne
–
–
chváliť sa / pýšiť sa cudzím perím
pozerať sa na dno pohára/pohárika
11
Lexikálne varianty a fraz. synonymia
•
lexikálne varianty
vedieť, od čoho muchy kapú – vedieť, od čoho muchy dochnú
•
frazeologické synonymá
vyprášiť niekomu kožuch – dať niekomu lieskovej masti
12
13
Aktualizácie frazém
• podoby frazém, ktoré vznikli individuálnym,
autorským zásahom do frazeologickej ustálenosti
•
•
•
•
nastrieľať celé stádo capov
Kam čert nemôže, tam pošle e-mail.
Petržalka prekročila niekoľko tieňov.
Panny by mali chodiť s lingvistami. Tí chytajú iba za slovo.
14