電子閱讀產業推動聯盟 - 中央研究院資訊科學研究所

Download Report

Transcript 電子閱讀產業推動聯盟 - 中央研究院資訊科學研究所

台灣目前在IDPF的參與成果
資策會(IDEAS)- 陳美莉
2010/08/17
大綱
電子書銷售統計(美國)
電子閱讀產業推動聯盟-標準SIG
台灣參與IDPF進度
•參加IDPF DigitalBook 2010
•參加EPUB2.1/3.0編修工作組
– EPUB2.1/3.0進展(任務藍圖及時程)
– 參加6/15-16 EPUB2.1/3.0編修F2F會議
– 參與EPUB2.1/3.0編修工作分組規劃
– EPUB2.1/3.0編修提出台灣需求
– 參與EPUB2.1/3.0 ELGS F2F會議
推動階段成果
電子書銷售統計(美國)
eBook sales statistics for May 2010 have been released from the Association of American
Publishers (AAP) who collects these statistics in conjunction with the IDPF.Trade eBook sales
were US$29,300,000 for May, a 162.8% increase over May 2009 ($11,200,000). Calendar
Year to Date sales are up + 207.4%
US Trade Wholesale
Electronic Book Sales
2010 Sales "OFF THE
CHART" vs. Previous
Quarters
Q1 10 Sales=$91.0 M
資料來源: www.idpf.org
電子書銷售統計分析(美國)
Compare 2010 Jan - May ($147.7 M) vs. 2002 - 2009 Annual Trade Wholesale Sales
Q1 2010 US $91,000,000; April + May 2010 US$56,700,000
統計基礎:
•批發銷售電子圖
書
•數據來自12~15
家出版商批發收入
•不包括圖書館.教
育或專業的電子銷
售
資料來源: www.idpf.org
電子閱讀產業推動盟
電子閱讀產業推動聯盟-標準SIG
標準SIG
召集人:交大電資中心
/林寶樹主任
•協助推動軟體與硬體之共同平台,並推動關鍵零組件模組
與介面之標準化
•協助提昇國內廠商於關鍵零組件及相關技術自主能力
•制定電子閱讀產業共通標準
•推動與兩岸及國際之共同規格及標準
閱讀器與應用平台 WG
中文 EPUB WG
關鍵零組件 WG
 EPUB OPF 標籤中文定義
 傳輸介面標準制定
 電子紙面板共通量測標準
 EPUB 額外功能標標籤定義
 數位版權保護標準制定
• 推動關鍵零組件國產化
•
• 推動廠商參與零組件開發
 推動兩岸電子書格式共通標準
推動電子書出版發布共通標準
負責窗口-資策會創研所陳美莉
拓展電子閱讀應用
• 推動電子閱讀器互動標準
• 拓展電子紙市場應用
• 推動軟硬體共通架構
負責窗口-工研院顯示中心林嘉興
負責窗口-工研院資通所黃維中
 標準SIG小組會議共10場 (98/11/9, 98/11/27, 98/12/10, 99/1/6, 1/26, 3/9, 4/2, 4/19, 5/11,7/19)
 3月16日舉辦標準SIG業者座談會,進行工作報告及業者意見交流。
 5/18 召開參加IDPF 會前會
5
電子出版品技術標準架構及推動策略
出版規格
出版流程規範
出版品標準書號
平台 DRM
線上交易規範(ONIX)
產業雲端化
開放式發佈架構(OPDS)
通訊傳輸協定
設備介面規範
人機介面
按鈕樣式 訊
息
操作導覽 裝
置
顏色
Wi-Fi
Http
3G/HSDPA/HSUPA Bluetooth
設備規格
記憶體
螢幕
軟體規格
詞彙表
排版
CPU
規格
文字庫
引擎
USB
音效
瀏覽器
輸入法
介面共通化
SDK(Open Source 電子出版品製作工具)
解析器
內容格式規範
編輯器
出版品結構
資料規範
出版品
包裝格式
目錄
(TOC)
DRM
讀者註記
書籍資料
打包方式
轉檔工具
出版內容規範
樣式與排版
出版品
註記
排列方式
作者註記
多媒體與有聲書
導覽
文字
內容
互動性
標準國際化
電子出版品技術標準-內容格式規範
出版品結構資料規範
內
容
格
式
規
範
書籍
資料
目錄
(TOC)
出版內容規範
視訊導覽
排版方式
出版品包裝格式
DRM
打包方式
讀者註記
分享註記
私人註記
(不可更改)
圖
片
註
記
影
音
註
記
可攜性
文
字
註
記
導覽
樣式與排版
跨
直書
橫書
裝
置 雙向書寫(如希伯來文)
最
浮動排列(圖文並繞)
佳
化
多國文字、數字及
排
標點符號混合顯示
版
出版品註記
作者註記
旁註文字
(註腳、引用)
(含注音符號)
書目導覽
目錄與文獻
互動性
輸入/儲存/回覆/隨選
多媒體與有聲書
多音軌
多媒體播放
影音分離
文字語音同步
聲音語調控制 預設/回退播放
文字內容
字典查詢 專業術語 內容搜尋
※黑色字體為EPUB2.0標準,紅色字體為正在推動之標準規範
EPUB OPF標籤中文規範進展
• 1/13完成EPUB OPF標籤中文規範V0.5,並在
1/14~3/5公佈在數位閱讀產業推明聯盟網站蒐集業者
意見
• 3/18召開專家審查會議訂定EPUB OPF標籤中文規範
V1.0
• 4/19 於標準SIG會議中提出聯盟跨組核備同意公布
• 於4月30日在電子閱讀產業推動聯盟網站,公佈EPUB
OPF電子出版品結構資料標籤中文規範V1.0 。
EPUB2.0 OPF 繁體中文 DTD 架構
Document Type Definition (DTD)
台灣法人/廠商參與IDPF狀況
• IDPF會員(台灣)-14家
– 元太科技(Prime View International Co.,Ltd.)
– 兆宏電子(Magic Pixel Inc.)
– 中文數位化技術推廣基金會(Chinese Foundation for Digitization
Technology)
– 台灣數位出版聯盟(Taiwan Digital Publishing Forum)
– 康軒(Kang Hsuan Educational Publishing corp.)
– 樂活網(Lohas Traveler Inc.)
– 訊連科技(Cyberlink Corporation)
– 遠傳電信(Far Eastone Telecommunications Co.,Ltd.)
– 財團法人資訊工業策進會(Institute for Information Industry)
– 工業技術研究院資訊與通訊研究所(Industrial Technology Research
Institute/ Information & Communications Research))
– 春水堂科技娛樂 (Spring House Entertainment Inc.)
– 格林文化事業 (Grimm Press, Inc.)
– 遠通科技 (Koobe Inc.)
– 華藝數位(airiti)
與IDPF總裁會談
時間: 99年5月24日
地點: Seven Bar and Grill
350 Seventh Avenue, New York
IDPF出席人員:
– President:George Kerscher、
Chairman:Garth Conboy
• 台灣出席人員:
–
–
–
–
–
交通大學電子與資訊研究中心:林寶樹主任
台灣數位出版聯盟:龐文真副秘書長
無敵科技:薛劍峰協理
閱易科技:王自立執行長、Jason Hsia President
資策會創研所:陳美莉組長、謝文軒工程師
• 會議目的:
– 提出台灣電子閱讀產業推動聯盟對於電子書需求與建議之共識。
– 協助洽談邀約IDPF成員至台灣參加電子書標準國際會議相關事宜。
• 達成共識:
– IDPF回應對於台灣所提需求,包括直書、多媒體互動等,都會納入EPUB下一
版討論項目中。
– IDPF同意若工作組會議在亞洲召開時,將安排時間來台灣演說。
IDPF DigitalBook2010
Keynote speech:
EPUB格式的制定需符合國際化,也將納入來自台灣、日本、韓國的需求
EPUB2.1/3.0任務及14項需求
任務:
EPUB在北美和歐洲已被迅速採納做為電子書交易的標準格式。EPUB2.1/30工作組任務是
更新EPUB2.0.1之適用性,使其成為跨閱讀系統的電子出版品傳送交換格式。
4月27日提出14項需求(5月7日修正)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
需要豐富的多媒體互動性支援
需要增強多國語言支援(字元集, ruby註記, 斷行規則,直排)
需要加強雜誌和新聞的單元文章支援(如:PRISM)
需要增加metadata支援(如:ONIX,RDFa)
單次排版就可用在多種閱讀裝置上
需要增加導覽功能 (如頁對頁瀏覽)
與Web標準相容度(alignment)
缺乏註記(annotation)支援
沒有數學輔助支援
缺乏 book-specific semantics語意支援(如辭典)
多媒體支援不足,如文字語音同步 (並未完整支援DAISY)
沒有充足的機制給企業增加特定擴充
沒有清楚核可國家或是國際級別的標準之間的關聯
沒有加入廣告的機制
EPUB2.1/3.0編修工作時程
• EPUB2.1/3.0編修時程
– 2010年7月底完成需求蒐集(修正為8月27日完成蒐集並排優
先順序)
– 2010年9月底公佈初版工作組草案
– 2010年12月底公佈正式草案
– 2011年1月開始草案試用
– 2011年5月公佈EPUB2.1/3.0正式規範
• 7/2 IDPF EPUB工作組conference call決議,跨工作
組會議將每個禮拜開會1次-台灣時間為星期四05:00。
• 8/3~4在日本札幌舉辦EGLS(Enhanced Global
Language Support)工作會議。
參加6/15-16 EPUB2.1/3.0 編修F2F會議
• 工作會議首日共有十位上台報告,台灣方面二度上台報告中文直排(Vertical
Writing)與註記(Annotation)的技術解法,引發熱烈的討論。
• 主席裁決將CJK與Stylelayout分開,應該將CJK提昇至CJKT新增為文字直排工作組,
並正式定名工作組名稱為 EGLS(Enhanced Global Language Support)。
• 另報告註記(Annotation)的技術解法IDPF 會員對台灣所提出之技術解法深感興趣,
認為這是一個不破壞出版物的核心的好方法,主席並當場裁決,將我方所提註記方
式全數採納,列為 Annnotation 工作群組工作核心項目。
However, we
have to really
make sure
Taiwanese can
participate.
Source: epub-revision Development area for the 2010-2011 EPUB revision http://code.google.com/p/epub-revision/wiki/F2FDayTwo
參與EPUB2.1/3.0編修工作分組規劃
台灣(資策會)參與4個分組及每星期四清晨5點的跨組電話會議
內容
分組名稱
參與進度
Enhanced Global
Language Support
強化CJKT與其他地區的書寫表達方式。
已於7月底前將台灣特有需求提
入EPUB工作組中討論
Annotations
對於EPUB文件中的註記、書籤等功能,
提供schema規範與儲存機制。
已於7月底前將台灣特有需求提
入EPUB工作組中討論
Rich Media and
Interactivity
於EPUB中增加支援<vedio>、<audio>播
放能力及廣告對出版產業可帶來龐大收
益,EPUB將研擬增加廣告機制。。
已於7月底前將台灣特有需求提
入EPUB工作組中討論
Styling and Layout
擴充EPUB排版樣式,包括CSS排版功能、
可縮放(scalable)圖片大小等。
研擬技術解決方案中
Text Content
更新EPUB2.1中的OPS規範,強化語法與
機制的擴充性。將採用HTML5取代原本的
XHTML1.1。
持續追蹤進度
Navigation
更新EPUB2.1中的NCX規範,將與DAISY合
作引用完整的NCX標準。
持續追蹤進度
Metadata
將納入更多元數據(metadata)標準以符
合不同產業需求。
持續追蹤進度
IDPF 6/16決議將EPUB 2.1/3.0編修分7個分組
EPUB2.1/3.0 編修需求蒐集
• 7/13發文請台灣數位出版聯盟、數位學習與典藏產業聯盟及電
子閱讀產業推動聯盟,協助代發調查表,針對EPUB2.1/3.0草
案需求所成立7個工作組,進行需求調查。於7/23彙整台灣需求,
在7月底前提入EPUB編修工作組討論。
– 數位出版聯盟網站公告及發電子報
(http://www.dpublishing.org.tw/2010/07/idpf-epub.html)
– 數位學習與典藏產業聯盟會長指示聯盟秘書處協助訪談重點業者,秘書
處會盡量在指定之時間內給予調查表
– 電子閱讀產業推動聯盟於7/15發電子報給聯盟會員
• 本組已先行準備EGLS、 Annotation、StylingAndLayout、
RichMediaAndInteractivity列為重點需求,提入EPUB編修工作
組。
EPUB2.1/3.0台灣需求提案內容
• EGLS http://code.google.com/p/epub-revision/wiki/EGLS_requirement_list
• RichMediaAndInteractivity
http://code.google.com/p/epubrevision/wiki/RichMediaAndInteractivity
• Annotation http://code.google.com/p/epub-revision/wiki/Annotations
EGLS需求提案內容-1
• TW_1 OPS 支援中文垂直顯示
– 因中文有閱讀順序垂直顯示的需求,必須支援文字顯示由上到下、由右到
左或由左到右的顯示方式。建議OPS支援CSS3 writing mode.
CSS3 writing mode
• TW_2 中文垂直顯示規則混和文本
建議由水平顯示模式轉到垂直顯示模式,必須遵守以下顯示規則:
– 不旋轉單一中文字/數字/英文字母
– 不旋轉標點符號
– 英文字或是數字串必須旋轉90度
• 英文字指的是兩個以上字母連結的文字
• 數字串指的是兩個以上數字連結的文字
EGLS需求提案內容-2
• TW_3 OPS支援中文的注音符號註記
– 注音符號是用來協助中文字發音的,在台灣國小的學童學習中文都必須要先從
注音符號學起,台灣小學教科書及初學中文者的書本,需要有注音符號
Bopomofo ,建議OPS支援CSS3 Bopomofo ruby
• TW_4 注音符號的顯示方式規則
建議依據台灣教育部所提出的注音符號書寫方式來製作.
• 垂直顯示模式的注音符號, 放置在中文字的右邊,其餘調號放在最後一個
符號右上方
• 水平顯示模式的注音符號,注音符號放置在中文字的上方的顯示方式如下,
而輕聲放在第一個字音前面,其餘調號放在最後一個符號右上方
EGLS需求提案內容-3
• TW_5 讀者可以選擇注音符號顯示位置
– 在水平顯示模式,讀者可以選擇注音符號顯示在文字右方
或是上方。(預設將注音符號顯示在文字右方)
• TW_6 讀者可以選擇隱藏式或彈出視窗的方式顯示
注音符號
– 避免解析度過低或是尺寸過小的閱讀裝置無法正確顯示注
音符號ruby,讀者可以選擇隱藏或是彈出視窗的方式顯示
注音符號。
多媒體及互動需求提案內容-1
• TR_1: 多種方言朗讀方案
– 台灣方言計有九大語系,細分超過八十種,建議支援同文字,
擁有多種不同方言的朗讀方案。
• TR_2: 圖片內嵌之文字部份與圖片實體分離
– 目前的電子漫畫書把文字框直接嵌入圖片。此方式會在畫面縮
放時,其文字部份產生模糊或毛邊現象。因此強烈建議將文字
框與圖片以不同之標籤包裝。在這樣的機制下,圖片內嵌文字
的效果,僅需透過排版引擎即可完成。
• TR_3: 能夠針對圖片內所隔離出的文字進行同步發音
– 當圖片與文字實體隔離後,文字本身應該具有可被同步發音的
特質。例如,圖片與文字同時呈現的童話故事書,應該要能聽
見各個角色之間的對話內容。
多媒體及互動需求提案內容-2
• TR_4: 能夠定義圖片內嵌之多段文字發音順序
– 例如在一本兒童圖書當中,同時有多個角色進行對話,則同步發
音的順序在這張圖片內必須可以被定義。
• TR_5: 同步語音應該能夠調整速度與語調
– 對於某些視障人士而言,朗讀速度越快,於一定時間內所能獲得
的資訊就越多,另外每個人對於不同的音調有其偏好,使用特殊
音調有助於提高語音辨識率,所以強烈建議將速度與音調,加入
新一代電子書標準之中。
• TR_6: 將動畫技術納入標準,使其與文字能夠共存於頁面
– 過去,以文字為主的書籍,其頁面所穿插的圖片,多為靜態圖片,
隨著輕量化的動畫製作技術漸臻成熟,強烈建議,將動畫技術納
入電子書標準,讓頁面的視覺呈現更加豐富。
註記需求提案內容
•TW_R1 註記架構需求
•個人註記應分為註記位置(annotation anchor),註記類別
(annotation type),註記內容(annotation content)。
•TW_R2 註紀要有可攜性
– 提供數位學習師生共享註記需求,需要可攜式(portable)方
法,使註記能在不同閱讀裝置上讀取。
參與EPUB2.1/3.0 ELGS F2F會議
• 會議日期: 8/3~8/4
• 會議地點:日本札幌-國際會議中心
• 參加成員:共有26位出席會議,台灣5位(中推會*2、易閱*1、資
策會*2)、韓國2位、W3C專家2位、IDPF專家2位(美國)、日本
15位(含Sony、Sharp、Microsoft、Adobe、Canon等大廠均
派專家出席)
• 會議摘要:
– 逐項討論會員需求提案,台灣報告直書、注音符號ruby需求,
日本報告漫畫顯示、直書ruby與斷行規則需求,與會者初步
共識將直書、注音符號ruby納入未來版本更新需求。
– 會議主席日本電子出版品協會(JEPA)MURATA Makoto 先
生,提議下次EGLS 會議在台灣舉辦(日期未定)。
推動階段成果
SVG(Scale vector graphic-(向量比例圖形)已可運用於排版引擎,可協助中文直書
閱讀軟體的開發,縮短軟體開發時間及節省重複投入人力開發之成本
 6/15~16 參加 IDPF EPUB 2.1/3.0 編修工作組會議,報告台灣直書項需求及建
議解決方案
– 解決方案中提到,透過 SVG 技術可快速解決直書的問題,但許多瀏覽器的
排版引擎,對於 SVG 字型的支援程度,多半處於開發中階段,這個問題必
須盡早被解決
– Apple 出席代表除了對解決方案表達正面肯定外,同時回應將主動聯繫
Google ,要求其儘速完成 WebKit 對 SVG 技術的完全支援
 8/6 Apple 發布新聞稿,對外說明其瀏覽器已經完全支援網頁內嵌 SVG 之技術
(資料來源:http://webkit.org/blog/1273/the-html5-parsing-algorithm/)
簡報完畢
附件
支援CSS3可能解決方案
建議EPUB 2.1支援CSS3部分子集功能
• 與中文顯示有關的CSS3模組:
– CSS3 Text Layout
• 垂直書寫
– CSS3 Text
• 斷行規則與標點符號相關
– CSS3 Ruby
• Ruby註記的位置與擺放方式
– CSS3 Basic Box Model
• 對應垂直書寫相關位置對應關係,如margin、padding…
– CSS3 Fonts
• 罕用字型或是使用者自定義字型