Legislación sobre bilingüismo de la C.A.M.

Download Report

Transcript Legislación sobre bilingüismo de la C.A.M.

EL PROGRAMA DE ENSEÑANZA BILINGÜE ESPAÑOL-INGLÉS EN LA COMUNIDAD DE MADRID

El programa de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid 1.

La enseñanza en otras lenguas en la normativa 2.

Fines del programa de enseñanza bilingüe 3.

Implantación en la Comunidad de Madrid 4.

Características del modelo de la C. de Madrid 5.

Organización de la enseñanza y aspectos metodológicos 6.

La habilitación lingüística 7.

Oferta de formación del profesorado 8.

Seguimiento, supervisión y evaluación 9.

Tendencias y retos del futuro próximo

1. LA ENSEÑANZA EN OTRO IDIOMA EN LA NORMATIVA

1. La enseñanza en otro idioma en la normativa Ley Orgánica de Educación (LOE) Reales Decretos de Enseñanzas Mínimas

Educación Primaria: RD 1513/2006 Educación Secundaria Obligatoria: RD 1631/2006

Decretos Currículo Comunidad de Madrid

Educación Primaria: Decreto 22/2007 Educación Secundaria Obligatoria: Decreto 23/2007

Colegios públicos bilingües: Orden 5958/2010, de 7 de diciembre >>> Institutos bilingües: Orden 3331/2010, de 11 de junio >>> Centros concertados (2011-12) : Orden 401/2011, de 3 de febrero >>> Habilitación lingüística: Orden 1672/2009, de 16 de abril >>> Modificada por la Orden 180/2012, 12 de enero >>> Auxiliares conversación: Orden 2670/2009 >>> Modificada por la Orden 162/2011 >>>

1. La enseñanza en otro idioma en la normativa

Ley Orgánica de Educación (LOE)

 

Preámbulo

 Objetivos educativos de la Unión Europea: preparar para la sociedad del conocimiento, competitividad y movilidad  el aprendizaje de idiomas extranjeros

es una de las claves.

Fines del sistema educativo

(art. 2.j)  La capacitación para la comunicación /…/ en una o

más lenguas extranjeras

Objetivos de etapa

(art. 17.f, 23.i, 33.f)  

E. Primaria

: Adquirir en, al menos, una lengua extranjera la competencia comunicativa básica

ESO

: Comprender y expresarse en una o más lenguas extranjeras de manera apropiada 

Bachillerato

: Expresarse con fluidez y corrección en una o más lenguas extranjeras.

1. La enseñanza en otro idioma en la normativa

Enseñanzas Mínimas y Currículo – E. Primaria

 

REAL DECRETO 1513/2006, de 7 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas de la Educación primaria.

Disposición adicional segunda. Enseñanzas del sistema educativo

español impartidas en lenguas extranjeras.

1. Las administraciones educativas podrán autorizar que una parte de las áreas del currículo se impartan en lenguas extranjeras sin que ello suponga modificación de los aspectos básicos del currículo regulados en el presente Real Decreto. En este caso, procurarán que a lo largo de la etapa los alumnos adquieran la terminología propia de las áreas en ambas lenguas

DECRETO 22/2007, de 10 de mayo, del Consejo de Gobierno, por el que se establece para la Comunidad de Madrid el currículo de la Educación Primaria

Disposición adicional primera. Enseñanzas del sistema educativo español

impartidas en lenguas extranjeras.

1. La Consejería de Educación podrá autorizar que una parte de las áreas del currículo, con la excepción de Matemáticas y Lengua castellana y literatura, se imparte en lenguas extranjeras, sin que ello suponga modificación de los aspectos básicos del currículo regulados en el Real Decreto 1513/2006, de 7 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas de la Educación Primaria. A lo largo de la etapa el alumnado adquirirá la terminología básica de las áreas en ambas lenguas.

1. La enseñanza en otro idioma en la normativa

  

Enseñanzas Mínimas y Currículo – E. S. O.

REAL DECRETO 1631/2006 , de 29 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas correspondientes a la Educación Secundaria Obligatoria.

Disposición adicional tercera. Enseñanzas del sistema educativo español

impartidas en lenguas extranjeras.

1. Las administraciones educativas podrán autorizar que una parte de las áreas del currículo se impartan en lenguas extranjeras sin que ello suponga modificación de los aspectos básicos del currículo regulados en el presente Real Decreto. En este caso, procurarán que a lo largo de la etapa los alumnos adquieran la terminología propia de las áreas en ambas lenguas.

DECRETO 23/2007, de 10 de mayo, del Consejo de Gobierno, por el que se establece para la Comunidad de Madrid el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria

Disposición adicional primera. Enseñanzas del sistema educativo español

impartidas en lenguas extranjeras.

1. La Consejería de Educación podrá autorizar que una parte de las áreas del currículo, con la excepción de Matemáticas y Lengua castellana y literatura, se imparte en lenguas extranjeras, sin que ello suponga modificación de los aspectos básicos del currículo regulados en el Real Decreto 1631/2006, de 29 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas de la Educación Primaria. A lo largo de la etapa el alumnado adquirirá la terminología básica de las áreas en ambas lenguas.

2. FINES DEL PROGRAMA DE ENSEÑANZA BILINGÜE EN LA COMUNIDAD DE MADRID

2. Fines del programa bilingüe en la Comunidad de Madrid

Dar respuesta a resultados insatisfactorios en el aprendizaje de idiomas

Mejorar la oferta educativa de los centros sostenidos con fondos públicos

 Igualdad de oportunidades y calidad educativa 

Proporcionar una herramienta indispensable para el alumno (profesional y personal)

Programa de largo recorrido

estrategia de cambio que mejora todo el sistema

   Moviliza apoyo de toda la comunidad educativa Promueve mejora interna de los centros Estimula la formación del profesorado 

Meta a largo plazo: una comunidad bilingüe

3. IMPLANTACIÓN DEL PROGRAMA BILINGÜE EN LA COMUNIDAD DE MADRID

3. Implantación de la enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid

CURSO 2011-12 Colegios públicos Institutos Centros concertados TOTAL COMUNIDAD Nº

centros de alumnos

276

(34 %)

64

(19 %)

96

(23 %)

70.000

11.500

18.900

436 100.400

Profesores habilitación lingüística

2.193

Aux. de conver sación

825 623 455

(682 total)

3.161

184 147 1.156

3. Implantación de la enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid

4. CARACTERÍSTICAS QUE DEFINEN EL MODELO DE ENSEÑANZA BILINGÜE EN LA COMUNIDAD DE MADRID

4. Características que definen el modelo de la Comunidad de Madrid

CLAVES DEL PROGRAMA BILINGÜE DE LA COMUNIDAD DE MADRID (I)

PROYECTOS DE LOS CENTROS

  

NO PLANIFICACIÓN NI DECISIÓN DE LA ADMINISTRACIÓN

Convocatoria de proyectos

Proyecto de centro – todo el centro Implantación progresiva

ALTO NIVEL DE EXIGENCIA EN LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA DEL PROFESORADO

 

Habilitación lingüística COMPLEMENTADO Y ENRIQUECIDO CON AUXILIARES DE CONVERSACIÓN

4. Características que definen el modelo de la Comunidad de Madrid

CLAVES DEL PROGRAMA BILINGÜE DE LA COMUNIDAD DE MADRID (II)

INGLÉS COMO LENGUA DE ENSEÑANZA

PRESENCIA MUY SUSTANTIVA, MÍNIMO 33% DEL HORARIO SEMANAL

METODOLOGÍA CLIL/AICLE/AICOLE Aprendizaje integrado de los contenidos curriculares y de la segunda lengua.

APOYO DE LA ADMINISTRACIÓN

FINANCIACIÓN

FORMACIÓN DEL PROFESORADO

5. ORGANIZACIÓN DE LA ENSEÑANZA Y ASPECTOS METODOLÓGICOS

5. La organización de la enseñanza Aspectos metodológicos

En Educación Primaria

      

Horario en lengua inglesa entre el 30% y el 50% Cualquier área excepto Matemáticas y Lengua Castellana Áreas que se imparten en inglés:

Conocimiento del Medio (obligatorio en colegios públicos de 1º a 6º)

Educación Física, Educación Artística y Ciudadanía Educación para la

5 horas de Lengua Inglesa de 1º a 6º de Primaria – (4,5 en 5º EP) Las áreas impartidas en inglés se impartirán íntegramente en inglés La HLD se añadirá a materias que se impartan en inglés Los maestros que impartan materias en inglés deben “habilitados” estar El área de Lengua Inglesa será impartida por profesorado con la titulación adecuada

5. La organización de la enseñanza Aspectos metodológicos

En E.S.O.

Las enseñanzas se cursan en dos modalidades : Programa Bilingüe o Sección Bilingüe >>>

o

Programa Bilingüe

• • • •

Una hora diaria de lengua inglesa La tutoría y alguna otra asignatura puede impartirse en inglés Grupos flexibles según el nivel lingüístico de los alumnos Actividades extraescolares en inglés

• o

Sección Bilingüe Una hora diaria de lengua inglesa (Currículo de inglés avanzado)

• • •

En 1º 2º y 3º ESO se impartirá en inglés CCSS, Geografía e Historia y CCNN. En 3º se impartirá también Biología y Geología.

La hora de tutoría se impartirá en inglés en todos los cursos Al menos un tercio del horario lectivo se impartirá en inglés

5. La organización de la enseñanza Aspectos metodológicos

Auxiliares de conversación Orden 2670/2009 mod. por Orden 162/2011 GUÍA DEL AUXILIAR DE CONVERSACIÓN

o

Perfil: jóvenes universitarios o recién graduados cuya lengua materna es el inglés.

o

Consideración de becario (sin vinculación laboral)

o

Función: apoyar la labor docente del profesorado, reforzando el aprendizaje lingüístico de los alumnos y transmitiéndoles la cultura de sus países de origen

o

Dedicación: 16 horas semanales (posible hasta un 50% más)

5. La organización de la enseñanza Aspectos metodológicos ASPECTOS METODOLÓGICOS - En Educación Primaria (Orden 5958/2010, de 7 de diciembre )

o

Anexo I

“Orientaciones para el desarrollo del currículo del área de lengua inglesa en colegios bilingües”

.

• • • • •

Introducción Objetivos generales de la etapa Metodología Lenguaje y destrezas en el aula Evaluación ASPECTOS METODOLÓGICOS - En Educación Secundaria (Orden 2154/2010, de 20 de abril, currículo inglés avanzado para 1º ESO) (Orden 2462/2011, de 16 de junio, currículo inglés avanzado para 2º ESO)

o

Anexo I : Objetivos, Contenidos y Criterios de Evaluación

o

Anexo II : Orientaciones Generales/General outlines Introducción, lecturas recomendadas, evaluación y materiales

6. LA HABILITACIÓN LINGÜÍSTICA

6. La habilitación lingüística (Orden 1672/2009 modificada por Orden 180/2012)

Destinatarios Profesores de centros concertados de Educación Primaria , y estar en posesión del título de Maestro.

 

Infantil y Con contrato laboral vigente.

Acreditando un compromiso de contratación en colegio bilingüe.

Exentos del proceso de habilitación (mod. Orden 180/2012)

 

Profesores que acrediten estar en posesión, con antigüedad inferior a cinco años en su obtención, de alguno de los títulos/ certificados idiomas que a juicio de la Administración Educativa competente se consideren oportunos, y que sean explicitados, según Anexo, en las convocatorias de habilitación.

Plazo para solicitar: desde la convocatoria hasta inicio del curso (art. 3º)

Procedimiento

o o 

prueba en dos fases Fase 1: escrita Fase 2: oral (entrevista en el idioma extranjero)

Calificación : apto / no apto

6. La habilitación lingüística (Orden 1672/2009 modificada por Orden 180/2012) Exentos de la fase 1 de la prueba (mod. Orden 180/2012)

 

Candidatos que acrediten estar en posesión, con una antigüedad superior a cinco años en su obtención, de alguno de los títulos o certificados de idiomas que a juicio de la Administración Educativa competente se consideren oportunos, y que sean explicitados, según Anexo, en las convocatorias de habilitación.

Haber superado la fase 1 de la prueba sin haber culminado el procedimiento el ejercicio.

de habilitación cuando así lo determine la convocatoria. Esta exención se extenderá a las tres convocatorias inmediatamente posteriores a aquella en la que hubiesen efectuado

Convocatorias 2006, 2008, 2009, 2010 y 2011

Vigencia No superar tres cursos escolares sin impartir materias en inglés en centros bilingües autorizados desde la fecha de la obtención de la habilitación.

7. OFERTA DE FORMACIÓN DEL PROFESORADO

7. La oferta de formación del profesorado

     Amplia y variada Presencial y en línea Destinada a maestros y profesores de Secundaria Desarrollada en universidades madrileñas y en universidades del Reino Unido, EEUU y Canadá Formación permanente durante el curso escolar a través de la Red de formación del profesorado en colaboración con las Escuelas Oficiales de Idiomas y otras instituciones de prestigio.

PROGRAMAS ESPECÍFICOS DE FORMACIÓN

o

Plan de formación en lengua inglesa

o o o o

Actividades de formación lingüística en universidades Cursos de metodología y perfeccionamiento en Reino Unido My Oxford English Prácticas en centros educativos en Irlanda

8. SEGUIMIENTO, SUPERVISIÓN Y EVALUACIÓN DEL PROGRAMA BILINGÜE

8. Seguimiento, supervisión y evaluación del programa bilingüe

Seguimiento y supervisión Papel del equipo directivo y de la Inspección Análisis y evaluación de programa bilingüe:

grado de consecución de objetivos y contenidos programados

   

recursos metodológicos y materiales utilizados criterios de evaluación establecidos aspectos organizativos (horario, nº de sesiones, coordinación, etc) síntesis valorativa y propuestas de modificación y mejora

Informe sobre

Implantación del Programa Bilingüe Elaboración conjunta de la DGBAE y el SIE

 • •

Consistente en dos cuestionarios relativos a: Cumplimiento de los requisitos de concesión de la autorización Valoración del Programa Bilingüe por los centros

Realizado durante el primer trimestre del curso 2010-2011

8. Seguimiento, supervisión y evaluación del programa bilingüe Principales conclusiones del informe de seguimiento

  Cumplimiento de las condiciones de Imparten un tercio del horario lectivo en autorización, muy alto inglés: 93 %   Tienen al menos 2 profesores habilitados: 90 % Tienen al menos 1 auxiliar de conversación: 97 %   Satisfacción con el desarrollo del programa Valoración media de 1 a 6: profesores = 5,2 dirección = 5,4    Principales retos y dificultades

Elaboración y ajuste de horarios

, compatibilizando recursos humanos y materiales

Coordinación entre tutores, profesores y coordinador del programa

establecer.

resulta complicada de     

Sustitución del profesorado habilitado

, en caso de baja

Falta de profesorado habilitado y fuga del mismo Falta de formación suficiente del profesorado en la metodología

áreas en inglés.

específica para impartir las

Falta de materiales específicos

en algunas

Dificultad para encontrar auxiliares de

áreas por parte de las editoriales.

conversación

8. Seguimiento, supervisión y evaluación del programa bilingüe

Evaluación académica del alumnado

Evaluación externa en los colegios públicos

 

En Primaria y Secundaria, al final de cada ciclo Realizada por Trinity College y Cambridge University Resultados del curso 2008/2009 Resumen Global de resultados en 2º y 4º Ed. Primaria:

Alumnos presentados a la evaluación : 88%- 80%

Alumnos aprobados de los presentados: 99% -98%

Alumnos aprobados de los matriculados: 87% - 78 %

9. TENDENCIAS Y RETOS DEL FUTURO INMEDIATO DE LA ENSEÑANZA BILIGÜE

9. Tendencias y retos del futuro próximo de la enseñanza bilingüe

Desarrollo de los proyectos de autonomía curricular

 Normativa y posible confluencia  Horarios en un contexto de autonomía curricular 

Habilitación lingüística y C1

Auxiliares de conversación: ratios, funciones

Un proyecto educativo bilingüe para todos los alumnos

Evaluación de resultados

 

La tendencia a la implantación en todos los centros

 Financiación  Formación del profesorado

La implantación en Educación Secundaria

Referencias normativas básicas Colegios públicos bilingües ORDEN 5958/2010, de 7 de diciembre, por la que se regulan los colegios públicos bilingües de la Comunidad de Madrid .

>>>

Institutos bilingües ORDEN 3331/2010, de 11 de junio, por la que se regulan los institutos bilingües de la Comunidad de Madrid. >>> Corrección de errores, BOCM 16/7/2010. >>> Centros concertados bilingües ORDEN 401/2011, de 3 de febrero, para la implantación de enseñanza bilingüe español-inglés en los centros concertados de la Comunidad de Madrid en el curso 2011-2012.

>>> Habilitación lingüística del profesorado ORDEN 1672/2009, de 16 de abril, por la que se regula el procedimiento de obtención de la habilitación lingüística en idiomas extranjeros para el desempeño de puestos bilingües en centros docentes públicos y en centros privados concertados, de Educación Infantil y Primaria y de Educación Secundaria de la Comunidad de Madrid.

>>>

Modificada por la ORDEN 180/2012 de 12 de enero.

>>> Auxiliares de conversación ORDEN 2670/2009, de 5 de junio, por la que se regula la actividad de los auxiliares de conversación seleccionados por el Ministerio de Educación y por la Comisión de Intercambio Cultural, Educativo y Científico entre España y los Estados Unidos de América, en centros docentes públicos de la Comunidad de Madrid. >>>

Modificada por la Orden 162/2011, de 21 de enero.

>>> Autonomía de los planes de estudios ORDEN 2774/2011, de 11 de julio, de la Consejería de Educación y Empleo, por la que se desarrollan los Decretos de Autonomía de los Planes de Estudio en la Educación Primaria y en la Educación Secundaria Obligatoria y se regula su implantación en los centros educativos de la Comunidad de Madrid. >>>

ANEXO CRITERIOS PARA LA VALORACIÓN TÉCNICA DE LOS PROYECTOS

1.

CALIDAD Y VIABILIDAD DEL PROYECTO BILINGÜE

1.1. Aspectos formales 1.2. Calidad del contenido del proyecto educativo bilingüe

1.2.1. Objetivos generales y contenidos de la áreas impartidas en inglés 1.2.2. Metodología 1.2.3. Criterios y procedimientos de evaluación 1.2.4. Calidad e innovación de los documentos elaborados

1.3. Experiencias previas y viabilidad del proyecto educativo bilingüe

1.1. Aspectos formales

 Presentación  Orden   Claridad Grado de elaboración de documentos presentados por el centro

1.2. Calidad del contenido del proyecto educativo bilingüe 1.2.1. OBJETIVOS GENERALES Y CONTENIDOS DE LAS ÁREAS IMPARTIDAS EN INGLÉS

− Objetivos generales enunciados con claridad.

− Objetivos propios de la etapa de E. Primaria (art. 4 Decreto 22/2007).

− Objetivos adecuados a la edad del alumnado y a las características del centro.

− Se incluyen aspectos lingüísticos y culturales de la Lengua Inglesa. − Contenidos de las áreas a impartir en inglés secuenciados para toda la etapa (respetando los del RD 1513/2006 de enseñanzas básicas).

− Propuesta de secuenciación de contenidos adecuada a los ciclos, cursos y edades del alumnado.

1.2.2.

METODOLOGÍA

−Se exponen los principios metodológicos de la actividad docente.

−Se incluyen referencias a actividades comunicativas que desarrollen la competencia lingüística.

−Se tiene en cuenta el uso de recursos didácticos basados en −Se prevé la atención a la diversidad (diferentes niveles de competencia y motivación hacia el aprendizaje en otro idioma).

TICs.

1.2.3.CRITERIOS Y PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN

−Se proponen criterios de evaluación acordes con la secuenciación de contenidos y objetivos.

−Criterios de evaluación adecuados y realistas y para toda la etapa.

−Variedad de procedimientos de evaluación adecuados a los contenidos.

−Procedimientos que contemplen los diferentes niveles de competencia.

1.2.4.CALIDAD E INNOVACIÓN DE LOS DOCUMENTOS

-Se valora la calidad de los documentos y materiales elaborados por el centro para el proyecto bilingüe Se valora el carácter innovador de las propuestas recogidas en él.

1.3. Experiencias previas y viabilidad del proyecto educativo bilingüe

−Realización de experiencias educativas en otro idioma.

−Participación en proyectos conjuntos con países de habla inglesa.

−Apoyo educativo con auxiliares de conversación.

−Organización de horarios y espacios para desarrollar el programa.

−Inclusión de los recursos personales disponibles en el centro.

−Previsión de actuaciones de formación del profesorado.

−Disposición de recursos didácticos, materiales y de espacios adecuados.

−Apoyo de los distintos sectores de la comunidad educativa.

−Medidas que faciliten la integración en el proyecto de alumnos con necesidades de apoyo o provenientes de ambientes desfavorecidos.

2.

NÚMERO DE ALUMNOS DESTINATARIOS DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE

Según el número de unidades.

− − −

3.

NÚMERO DE PROFESORES HABILITADOS Y AUXILIARES DE CONVERSACIÓN

Profesores habilitados en Auxiliares de función del número de unidades escolares.

conversación en el curso actual.

Auxiliares de conversación previstos para el próximo curso.

4. NIVEL DE CONOCIMIENTO DE PROFESORADO INGLÉS DEL RESTO DEL

Profesores con nivel de inglés: alto, intermedio o medio-bajo