Diapositiva 1

Download Report

Transcript Diapositiva 1

Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral
REPASO
NAPAYKUNA
SALUDOS
SHIMIKUNA
PG.54
NAPAYKUNA - SALUDOS
IMANALLA
KAWSANKICHU
ALLILLA
ALLIPACHA
LLAKILLA
SHINA SHINALLA
KIKINKA
KANKA
Hola ¿Cómo estás? ¿Qué tal?
Hola ¿Cómo estás? ¿Qué tal?
BIEN
MUY BIEN
TRISTE
MAS O MENOS
y usted?
y tu?
ALLI PUNCHA
ALLI CHISHI
ALLI TUTA
KAYAKAMA
ASHTAKASHKAMA
Buenos días.
Buenas tardes.
Buenas noches.
Hasta mañana
Hasta luego
LLIKA
ALFABETO KICHWA
PG.3 (8)
RESUMEN:
 El
kichwa tiene 20 grafías, 17consonantes y
3 vocales

UYANTINKUNA – CONSONANTES-: K, CH, H, L, LL,
M, N, Ñ, P, R, S, SH, T, TS, W, Y, Z
 En
kichwa solo existen 3 vocales: a – i – u,
no se utilizan la e - o
 Las c, q y g son reemplazadas por la
k.
 La

D es reemplazada por la t.
Las b, v y f son reemplazadas por la p.
 La
H tiene el sonido de J
Kari, warmi - Género
WARMI ALLKU
KARI ALLKU
WARMI MISI
KARI MISI
WARMI RUMI
KARI RUMI
kuna -Pluralización
SISA-KUNA
ALLKU-KUNA
MISI-KUNA
WARMI-KUNA
TANTA-KUNA
Flores
Perros
Gatos
Mujeres
Panes
YUPAYKUNA
NÚMEROS
PG.24 (29)
Yupaykuna – números
SHUK -1
SUKTA – 6
PATSAK – 100
ISHKAY – 2
KANCHIS – 7
WARANKA – 1.000
KIMSA – 3
PUSAK – 8
HUNU – 1’000.000
CHUSKU – 4
ISKUN – 9
PICHKA – 5
CHUNKA – 10
Decenas “ # chunka” – unidades
Cientos: # patsak - # chunka – unidades
Miles: # waranka - # patsak - # chunka - unidades
Ejercicio de números
Mashna kullkita charinki
Cuanto dinero tienes?
Ñukaka xxxxxxxx dolar xxxxxx
centavokunawan charini
Kikinpak willi yupayka maykanta
Cual es tu número de teléfono?
Ñukapak yupayka xx xx xx xx mi
Ejercicio de números
Kikin-ka Maykan watapi-ta wacharirkanki
Ñukaka ______ watapita
wacharirkani
Kikin-ka mashna wata-ta charin-ki
Ñukaka ______ watata chari-ni
Ejercicio de numeros
Kikin-ka Maykan watapi-ta
wachari-rkanki
Ñukaka ______ watapita
wacharirkani
Kikin-ka mashna wata-ta charin-ki
Ñukaka ______ watata chari-ni
Wasipi rurashka killkakuna
10 palabras kichwas en nuestro lexico
 Escuchar cancion Tamya de Charijayac

Tamya - Charijayac
I
La Tamya es esa niña caricia azul
Como será si la lluvia empieza a caer, Me
mojaré
Katikuni, puyukunata katikuni, rikcharisha
Tarpuy hawapi rikcharisha, kawsaymanta
(Estoy siguiendo, estoy siguiendo las nubes,
Me despertaré sobre lo sembrado, de por vida)
Tamya - Charijayac
II
Jugando está sobre las nubes corriendo va
Para alcanzar un mundo nuevo en su
proyección, comprenderá
Wiñakunki taytarukuwan wiñakunki, na sakisha
kawsashpachari kawsarinka, Kuyanimi.
(Estás creciendo con el abuelo, no te dejaré
Si vivimos hemos de vivir. Si te quiero)
Tamya - Charijayac
II
Jugando está sobre las nubes corriendo va
Para alcanzar un mundo nuevo en su
proyección, comprenderá
Wiñakunki taytarukuwan wiñakunki, na sakisha
kawsashpachari kawsarinka, Kuyanimi.
(Estás creciendo con el abuelo, no te dejaré
Si vivimos hemos de vivir. Si te quiero)
Tamya - Charijayac
III
Busca en la paz, La tierra, el agua, la claridad
Para vivir, mientras la selva viene por ti, a
compartir
Runakuna wawakunawan purikunki rikuchishpa
Allpamamata rikuchishpa tarpunkapa
(Padres, caminan con sus hijos enseñándoles
Enseñando a sembra la madre tierra)
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
ESTRUCTURACIÓN DE PALABRAS EN KICHWA
La estructura silábica de las palabras de la lengua kichwa son
las siguientes:
V
VC
CV
CVC
u-ma
all-ku
ma-ki
taw.ka
Por tanto no es ligitima una secuancia silábica de CCV como en
el caso de wa-kra y CVV.
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
Normas para la escritura
en kichwa
1. Ruptura de la secuencia vocálica.- Desde el punto de vista fonológico, no
existe una secuencia silábica del tipo CVV o CCV; entre un núcleo silábico y otro
tiene que mediar obligadamente por lo menos una consonante, es decir no se
toleran secuencias de vocales. Se eliminan los diptongos y triptongos en la lengua
kichwa.
Para la eliminación de los diptongos y triptongos, se utiliza el fonemo “w” en
lugar de <u> en el diptongo <au> y la <u> del triptongo <aua>, y la “y” en vez de
la “i” de los diptongos <ai>, <ui> y <i.i>.
ANTERIOR
Caipi
Chaipi
Maican
Raimi
ACTUAL
Kaypi
Chaypi
Maykan
Raymi
ANTERIOR
Huasi
Huatu
Huira
Huiqui
ACTUAL
Wasi
Watu
Wira
Wiki
ANTERIOR
Huairu
Huailla
Huaica
Huauqui
ACTUAL
Wayru
Waylla
Wayka
Wawqui
ANTERIOR
Mauca
Tauri
Chaupi
Cauca
ACTUAL
Mawka
Tawri
chawpi
Kawka
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
Normas para la escritura
en kichwa
2.- Los nombres propios prekichwas y kichwas establecidos se pueden cambiar al
sistema de escritura kichwa vigente. En tanto que los nombres propios registrados y
los de otros idiomas se respetan su escritura original
3.-Antes de /p/ escribimos com /m/ cuando son sustantivos o nombres.
En la pronunciación / rimaypi
[chimba]
[pamba]
[tambu]
[timbu]
[tchumbi]
En la escritura / killkaypi
<chimpa>
<pampa>
<tampu>
<timpu>
<chiwmpi>
4.- Actualmente la “h” de utiliza indistintamente con la “j”,
fonéticamente tiene
el mismo sonido, se lee y se escribe cuando es una sílaba: ha /ja/; hi /ji/, hu/ju/.
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
Normas para la escritura
en kichwa
5.- La “k” reemplaza fonéticamente y escrituralmente a las grafías “c, g, qu”, por ser
de manejo mucho más fácil en la escritura y fonéticamente de la lengua kichwa.
En la pronunciación / rimaypi
[sumac]
[shungu]
[jambic]
[quimsa]
En la escritura / killkaypi
<sumak>
<shunku>
<hampik>
<kimsa>
6.- La “k” después de “n”, se pronuncia como l
En la pronunciación / rimaypi
[shungu]
[fungui]
[pungu]
a “g” en español.
En la escritura / killkaypi
<shunku>
<punki>
<punku>
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
Normas para la escritura
en kichwa
7.- La letra “k” antes de “r”, se pronuncia como la “g” en español.
En la pronunciación / rimaypi
[chagra]
[rigra]
[chugri]
En la escritura / killkaypi
<chakra>
<rikra>
<chukri>
Cuando se escucha hablar o se encuentra escrito en un dialecto de la Lengua
Kichwa con los sonidos c. g, q, k, se escribe con la letra k.
8.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres y
Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)
En la pronunciación / rimaypi
[quiquin-pash]
[can-pac]
[guaquinpi]
[canguanpash]
En la Escritura / killkaypi
<kikinpash>
<kanpak>
<wakinpi>
<kanwanpash>
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
Normas para la escritura
en kichwa
9.- La “p” después de la “m” se pronuncia como la “b” en español.
En la pronunciación / rimaypi
[pamba]
[jumbi]
[tambu]
En la Escritura / killkaypi
<pampa>
<humpi>
<tampu>
8.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres y
Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)
En la pronunciación / rimaypi
[quiquin-pash]
[can-pac]
[guaquinpi]
[canguanpash]
En la Escritura / killkaypi
<kikinpash>
<kanpak>
<wakinpi>
<kanwanpash>
NOCIONES GRAMATICALES DE LA LENGUA KICHWA
Normas para la escritura
en kichwa
10.- La “t” después de “n”, se pronuncia como la “d” en español.
En la pronunciación / rimaypi
[tanda]
[tunda]
[llandu]
En la Escritura / killkaypi
<tanta>
<tunta>
<llantu>
11.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres
y Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)
En la pronunciación / rimaypi
[quiquin-pash]
[can-pac]
[guaquinpi]
[canguanpash]
En la Escritura / killkaypi
<kikinpash>
<kanpak>
<wakinpi>
<kanwanpash>
Uso de los sufijos gramaticales:
– ka , -ta y wan
 En el kichwa se usan sufijos gramaticales
para determinar la función que la palabra
tiene en la oración. En kichwa la misma
palabra puede tener varias funciones:
-ka Sufijo nominativo (quien hace la acción o
es el sujeto)
 Patricia-ka sumak-ta tushun
Patricia baila hermoso

Uso de los sufijos gramaticales:
– ka , -ta y wan
-ta sufijo de objeto directo o complemento
(responde a la pregunta Qué hace el sujeto?
o Es quien recibe la acción)
 Ñukanchi-ka Patricia-ta kuya-nchik
Nosotros queremos a Patricia

-wan sufijo de preposición (con)
 Paykuna-ka Patricia-wan miku-n
Ellos comen con Patricia


Uso de los sufijos gramaticales:
– ka , -ta y wan

EJEMPLO 2: KAMU -LIBRO

Kamu-ka CD-wan shamurka

Diego mashika kamu-ta rantin

Ñuka-ka kamu-wan yachakusha
TULLPUKUNA LOS COLORES
PG.9
YACHACHIKKUNA PROFESORES
LUCIA ROSERO LEMA: [email protected]
CESAR GUANOLEMA: [email protected]
JOSE CAIZA: [email protected]
SACHA ROSERO LEMA: [email protected] 0998 262 111