Petrarca e Shakespeare

Download Report

Transcript Petrarca e Shakespeare

Il sonetto in
Shakespeare
e Petrarca
La vita
• LUOGO DI NASCITA:
Stratford-upon-Avon
(Inghilterra)
• LUOGO DI NASCITA:
Arezzo (Italia)
• DATA: 1564 -1616
• DATA: 1304-1374
• GENERE
LETTERARIO: poesia e
teatro.
• GENERE
LETTERARIO: poesia
Francesco Petrarca
“Erano i capei d’oro a l ’aura sparsi”
Erano i capei d'oro a l'aura sparsi
che 'n mille dolci nodi gli avolgea,
e 'l vago lume oltra misura ardea
di quei begli occhi ch'or ne son sì scarsi;
Metafora; omofonia
Sinestesia; iperbole
Anafora
e 'l viso di pietosi color farsi,
non so se vero o falso, mi parea:
i' che l'esca amorosa al petto avea,
qual meraviglia se di subito arsi?
Non era l'andar suo cosa mortale
ma d'angelica forma, e le parole
sonavan altro che pur voce umana;
Uno spirto celeste, un vivo sole
fu quel ch'i' vidi, e se non fosse or tale,
piaga per allentar d'arco non sana.
(enfasi, più vigore al suo sentimento)
• Dicotomia (tempo passato- presente)
Metafora
( l’ amore per Laura non avrà mai
fine anche se lei non corrisponderà il
suo sentimento.)
I Sonetti
• Raccolta di 154 sonetti
fair youth
(Giovane uomo)
Funzione
eterna
della
poesia a lui
dedicata.
dark lady
(Donna bruna)
Diretta
polemica
contro i poeti
del genere
Petrarchesco.
Il Canzoniere
• Raccolta di 366
componimenti (317
sonetti)
Vita di Laura
Morte di Laura
Espressione ingenua di stati
d'animo, che accompagnano la
passione fondamentale
dell'amore: gioie, ricordi,
rimpianti, soliloqui, meditazioni,
lamenti , disperazioni e continui
tormenti.
My
Mistress’
Eyes
My mistress' eyes are nothing like the sun;
William Shakespeare
Coral is far more red than her lips' red;
Similitudine
( immagine realistica di
una donna non perfetta)
If snow be white, why then her breasts are dun;
Metafora
Gli occhi del la mia donna non sono come il sole;
Il corallo è assai più rosso del rosso delle sue labbra;
Se la neve è bianca, perché allora i suoi seni sono bigi ;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
Anafora
Se i capelli sono setole, nere setole crescono sulla sua testa.
I have seen roses damask'd, red and white,
Ho visto rose damascate, rosse e bianche,
But no such roses see I in her cheeks;
Ma tali rose non vedo sulle sue guance;
And in some per fumes is there more delight
E in alcuni profumi c’è più delizia
Than in the breath that from my mistress reeks.
Che nel fiato che dalla mia donna esala.
I love to hear her speak, yet well I know
Amo sentirla parlare, eppure ben so
That music hath a far more pleasing sound.
Che la musica ha un molto più gradevole suono.
I grant I never saw a goddess go,
Ammetto che mai vidi una dea camminare,
My mistress, when she walks, treads on the ground.
Ma la mia donna, quando cammina, calca la terra.
And yet, by heaven, I think my love as rare
Eppure, in nome del cielo , penso che il mio amore sia tanto raro
As any she belied with false compare.
Quanto qualsiasi donna travisata da falsi paragoni .
Critica
LAURA
DARK LADY
'l vago lume oltra misura ardea
nothing like the sun
(non sono come il sole)
capei d'oro a l'aura sparsi
che 'n mille dolci nodi
black wires
(setole nere)
'l viso di pietosi color farsi
no such roses see I in her
cheeks;
(non vedo tali rose sulle
sue guance)
ANDATURA
Non era l'andar suo cosa mortale
ma d'angelica forma
when she walks, treads on
the ground.
(quando lei cammina
calca la terra)
BELLEZZA
un vivo sole;
spirto celeste.
Donna non perfetta.
OCCHI
CAPELLI
VISO
Petrarca
Struttura
14 versi di pentametro giambico
Shakespeare
14 versi di pentametro giambico
Diviso in:
Diviso in:
2 quartine (problema o una
3 quartine (problema o una
situazione)
situazione)
2 terzine (risolve o chiarisce la
1 distico (risolve o ricapitola il
situazione; il punto di svolta si trova al
nono verso)
problema, il punto di svolta si trova al
nono verso o nel distico).
Schema metrico:
ABBA
I quartina (Incrociata)
ABBA
II quartina
CDE
I terzina
CDE o DCE II terzina
Schema metrico :
ABAB I quartina (Alternata)
CDCD II quartina
EFEF III quartina
GG
Distico
Endecasillabi
Decasillabi
Shakespeare
•
strumento di
elogio, circolante tra un
cerchio ristretto di amici.
Petrarca
•
•
descrittivo, vivido, ricco e
immediato.
•
•
riflette la sua abilità di
autore teatrale nella qualità
drammaturgica. Prevalgono
aggettivi possessivi e
pronomi personali soggetto
e complemento (I e II pers.
sing.), dialogo. Pesenza di
antitesi e ossimori.
ininterrotta
indagine su se stesso,
condotta all'interno della
propria coscienza morale
e dei propri sentimenti.
soave armonioso, fluido
nella musicalità.
•
unilinguismo, limitato.
Prevale la
subordinazione e
ricorrono frequentemente
ossimori e antitesi.
Temi dominanti
Shakespeare
•
•

Petrarca
reale con difetti.
sentimento
inappagabile, esperienza
soggettiva (colui che ama può
vedere la bellezza che altri non
apprezzano).
•
bella ed indifferente,
possiede difetti (la crudeltà,
superbia), figura astratta;
stimolo per il poeta ad
esprimere le sue capacità.
•
sentimento terreno
che porta con sé il pentimento,
il senso del peccato, il conflitto
tra Bene e Male. Strumento di
indagine e di approfondimento
dell'esperienza spirituale.
temono la labilità delle cose terrene.
Lavoro realizzato da
Ilaria Morsella
classe 3A a.s. 2009-2010
Istituto d’Istruzione Superiore
“T. Patini” Castel di Sangro (Aq)
Prof.ssa Assunta Gasparri