Multikulturní výchova - Základní informace o projektu

Download Report

Transcript Multikulturní výchova - Základní informace o projektu

Sociokulturní kompetence
pro pracovníky škol a školských
zařízení
CZ.1.07/1.2.00/08.0104
CZ.1.07/1.2.00/08.0104
Multikulturalismus ve školské
praxi v ČR
 Součástí Rámcového vzdělávacího programu
pro základní vzdělávání (dále jen RVP ZV) je
multikulturní výchova:




tvoří v něm samostatnou část
má umožnit žákům seznamovat se
s různými kulturami, jejich tradicemi a hodnotami
lépe si uvědomovat i svoji vlastní kulturní identitu,
tradice a hodnoty
rozvíjet smysl pro spravedlnost, solidaritu a
toleranci
Multikulturalismus ve školské
praxi v ČR
 Cíle multikuturní výchovy:




u menšinového etnika rozvíjet jeho kulturní
specifika
současně poznávat kulturu celé společnosti
majoritní většinu seznamovat se základními
specifiky ostatních národností
u obou skupin pomáhat nacházet styčné body
pro vzájemné respektování, společné aktivity a
spolupráci
Multikulturalismus ve školské
praxi v ČR
 Úkol školy
 zabezpečit takové klima, v němž se budou čeští
žáci i žáci-cizinci cítit rovnoprávně
 kde budou v majoritní kultuře úspěšní i žáci
minorit a žáci majority budou poznávat kulturu
svých spolužáků - příslušníků minorit
 přispívat k vzájemnému poznávání obou
skupin, ke vzájemné toleranci, k odstraňování
nepřátelství mezi národy (RVP ZV)
Multikulturalismus ve školské
praxi v ČR
 V nedávné době vznikl za podpory MŠMT ČR
projekt, který napomáhá začlenit multikulturní
výchovu do výuky na druhém a třetím stupni
našich škol.
 V rámci tohoto projektu vytvořila Katedra studií
občanské společnosti na Fakultě humanitních
studií Univerzity Karlovy v Praze českou
variantu metodického nástroje pro multikulturní
výchovu tzv. „Czechkid“, a to ve spolupráci i
institucemi, jež se multikulturní problematikou
zabývají již řadu let.
Projekt „Czechkid“
 Projekt byl inspirován projektem Eurokid,
jehož původní verzi Britkid vytvořili
prof. Chris Gaine a Damien Wilis na
univerzitě v Chichesteru.
 V současné době tento projekt funguje
jako evropská virtuální rodina fiktivních
dětských postav (zatím ve Velké Británii,
Nizozemsku, Švédsku, Španělsku a nyní
i v České republice).
Projekt „Czechkid“
 Čeští
tvůrci projektu Czechkid správně
pochopili, že pokud má česká verze sloužit jako
komplexní nástroj pro zavedení multikulturní
výchovy do našich základních a středních škol,
že je zapotřebí vycházet z reflektované životní
sociální zkušenosti žáka či studenta.
 V rámci multikulturního kontaktu totiž dochází
k setkání jednotlivců z různých kulturních
prostředí, jež může u konkrétních jedinců
zpočátku vyvolávat nejrůznější pocity a vést až
k nedorozumění a vzájemnému nepochopení.
Projekt „Czechkid“
 Cílem projektu je:




odstranit bariéry u dětí a mládeže s odlišnou kulturou
získávat ve školním prostředí důležité informace
o cizích kulturách
začít se společně efektivně učit
dovést k adekvátní komunikaci
 Pokud má být cílů multikulturní výchovy dosaženo, je
zapotřebí vycházet:


ze zkušenosti lidí s odlišnými kulturami v nejrůznějších
situacích
z reflexe setkání a sebereflexe v multikulturním prostředí
Projekt „Czechkid“
 Autoři české verze projektu, inspirováni
mezinárodním projektem Eurokid, přejali
typické postavy, jejichž prostřednictvím
seznamují děti a mládež v českých
školách s multikulturními zkušenostmi.
Projekt „Czechkid“
 Autoři nového projektu Czechkid se domnívají, že
nejvhodnější způsob, jak vypěstovat schopnost obstát
v multikulturním světě, je vycházet z vlastních zkušeností
a na jejich základě pak jednat.
 Vzhledem k tomu, že projekt je určen dětem a mládeži,
zvolili autoři dětské postavy, tedy prostředí školákům
známé.
 Hrdiny jsou mladí lidé, kteří řeší situace ze svého okolí.
Hlavní postavy nemají být reprezentanty národností ani
nějakých konkrétních skupin, jsou vázány pouze na
konkrétní životní situace a jedinečné životní zkušenosti,
s kterými jsou jejich prostřednictvím seznamováni čeští
žáci a studenti v našich školách.
Projekt „Czechkid“
 Projekt je dostupný na webových stránkách
www.czechkid.cz.
 Jeho základ tvoří 10 postav, s kterými by se
měli žáci či studenti ve vyučovacím předmětu
(nejlépe v hodinách českého jazyka - varianta
česká, nebo anglického jazyka - varianta
anglická) seznámit nejdříve. Charakteristika
jednotlivých hrdinů je prezentována na hlavní
stránce (kliknutím na jednotlivé postavy se
otevře).
Projekt „Czechkid“
 Ve stručnosti je lze přiblížit takto:
 Aleš neboli Ali rád sportuje,
hraje fotbal, soutěží
v orientačním běhu a chodí do skauta. Má
v úmyslu hodně cestovat. Jeho otec je ze Zimbabwe a
maminka pochází z Čech. Mnozí lidé si o něm myslí, že
je cizinec jen proto, že má tmavou pleť.
 Andrea pochází z romské rodiny, doma však už romsky
nemluví, což dívku velmi mrzí, a proto se sama učí
romsky. Ráda zpívá a tančí.
 Daniel představuje chlapce z větší rodiny, má ještě dvě
mladší
sestry.
Doma
mluví
s babičkou romsky a s ostatními členy rodiny česky.
Hraje fotbal a velmi rád boxuje, chtěl by se stát trenérem
v boxu.
Projekt „Czechkid“
 Jami je chlapec, který přišel do Čech s rodinou
jako uprchlík z Iráku. Jeho skutečné jméno je
Abu-Jamal, ale protože je jeho jméno těžko
zapamatovatelné, má přezdívku Jami.
 Je muslim, stejně jako jeho rodiče. Nerad mluví
o tom, co v Iráku prožil.
 Věnuje se fotbalu a zkouší hrát na kytaru.
 Jožo se narodil v Popradu a je jedináček. Miluje
vše, co je spojené s horami – chození, lezení i
lyžování. Hraje na bubny. Plánuje studovat na
vysoké škole nebo možná jít do Indie.
Projekt „Czechkid“
 Magda představuje typ intelektuálky, hodně čte,
píše básničky a hraje na kytaru. Nosí brýle a
kvůli tomu často slyší, že je „šprtka“, i když to
není pravda.
 Olga pochází z Ukrajiny a od svých rodičů ví,
že najít dobré zaměstnání není vůbec lehké.
Ráda by si chtěla přivydělávat, aby mohla
přilepšit své rodině. Hraje pěkně na flétnu a
chtěla by studovat na konzervatoři.
 Pavla hraje volejbal, miluje svého psa Plastyho
a má trochu zamotanou hlavu z bratra, který se
hlásí k neonacismu.
Projekt „Czechkid“
přišla z Vietnamu. S rodiči žije
v Čechách už řadu let, ale maminka pořád
nemluví česky. Proto má dívka „náhradní
babičku“, která jí s češtinou pomáhá.
V budoucnu by chtěla Suong pracovat jako
právnička.
 Tim by chtěl být diplomatem, ale neví, jestli to
zvládne. Kromě češtiny (jeho mateřský jazyk) a
holandštiny (otcovský jazyk) by musel umět
ještě další jazyky. Hraje volejbal, učí se hrát na
varhany.
 Suong
Projekt „Czechkid“
 Po představení jednotlivých postav lze přejít na dialogy,





jež jsou obdobně jako popisy postav k dispozici v českém
i anglickém jazyce.
Formou dialogů jsou zpracovány názory, zkušenosti a
vyprávění jednotlivých postav.
Kliknutím na ikonku „Přejít na mapu“ lze otevřít stránku
s mapkou konkrétních míst, kde se postavy scházejí.
Po kliknutí na zvolené místo je k dispozici stránka, na
které jsou vyobrazeny obličeje postav.
Každý dialog má svou vůdčí postavu, kliknutím na jednu
z nich se lze přemístit na dialog.
Kliknutím na tlačítko „A jedeme dál“ lze přejít k otázkám,
úkolům nebo pokračovat v dialogu.
Projekt „Czechkid“
 Do projektu byly zařazeny i materiály pro učitele, které
obsahují texty spojené s dialogy, neboť každý rozhovor
zpracovává určitou oblast multikulturní výchovy.
 Pro lepší orientaci jsou podkladové materiály stejně
strukturované.

V úvodní části:



je stručně popsán obsah dialogu,
následuje výklad pojmů k danému tématu
stať, v níž je téma představené
 V poslední části mohou pedagogové najít doplňující
příběhy a příklady.
Projekt „Czechkid“
 Kromě materiálů, jež se bezprostředně vážou ke
konkrétním dialogům,
mají učitelé k dispozici ještě tzv.
doplňkové texty a také další témata,
která jsou pro multikulturní výchovu důležitá
(např. nostrifikace, třídy pro jazykovou přípravu
organizované při školách apod.).
 Tyto texty mají stejnou strukturu jako texty spojené
s dialogy, neváží se však ke konkrétním rozhovorům,
jejich úlohou je podat učitelům informace obecné.
 (Přístup pro pedagogy je umožněn buď z hlavní stránky
kliknutím na ikonku „Pro pedagogy“, nebo přímo
z jednotlivých dialogů zase kliknutím na ikonku „Pro
pedagogy“.)
Projekt „Czechkid“
 Stránky projektu Czechkid byly ještě
doplněny o metodiku, kterou lze získat
na Fakultě humanitních studií Univerzity
Karlovy v Praze.
Projekt „Czechkid“
 Jednotlivá témata v nedávno vytvořeném projektu zcela
odpovídají požadavkům multikulturní výchovy podle RVP.
 Učitelé na základních i středních školách v České
republice tak mají k dispozici nástroj, který může
posloužit jednak jako vhodný pomocník při zpracovávání
školních rámcových vzdělávacích programů, jednak jako
praktická pomůcka při zavádění multikulturní výchovy do
škol.
 S konkrétními dialogy lze pracovat v různých
vyučovacích předmětech, nejlépe jsou však podle
našeho názoru využitelné v hodinách českého nebo
anglického jazyka.
Projekt „Czechkid“
 V české verzi projektu se důsledně užívá
obecná čeština, což vyvolává u mnohých
lingvistů a učitelů, a nejen češtinářů,
nesouhlas.
Český národní jazyk
 Je třeba si uvědomit, že český národní
jazyk představuje výrazově velmi bohatý
jazyk.
 Psaná a mluvená podoba češtiny je
v současnosti natolik odlišná, že i
jazykovědci si kladou otázku, zda jazyk
psaný a mluvený představuje jeden
jazyk, dva mody téhož jazyka, nebo dvě
různé jazykové varianty.
Český národní jazyk
 V českém prostředí však k tomuto
rozdílu přistupuje i odlišnost mezi
spisovným jazykem a různými
obměnami nespisovnými.
Obecná čeština
čeština
je
hodnocena
jako
nejvýznamnější interdialekt, který v našem
prostředí funguje v úloze „třetího standardu“
(Chloupek, in: Čechová, 1997, s. 43), a užívá ji
většina domorodých českých mluvčích při
běžně mluvené komunikaci na celém území
Čech a značné části Moravy.
 Postupně se stává celonárodním nespisovným
útvarem, čímž se vzdaluje své původní
interdialektické podstatě.
 Obecná
Obecná čeština
spisovné a obecné češtiny, někdy
posuzované jako specifický případ jazykové diglosie,
vzbuzuje v českém jazykovém prostředí v současné
době stále větší pozornost.
 Konkurence
 Začlenění běžně mluveného jazyka, výstižněji běžné
mluvy
(termíny označujeme soubor jazykových prostředků
užívaný při běžně mluvené komunikaci, jež nejsou
v analytické praxi jazykovědy termínu obecná čeština
zřejmě příliš vzdáleny)
do výuky českého jazyka i češtiny jako cizího jazyka je
problémem, se kterým se setkávají nejen učitelé
češtináři, ale i učitelé češtiny pro cizince.
Obecná čeština
nepřehledná situace v české
lingvistické praxi, jež se v minulých
letech
běžně
mluvenému
jazyku
systematicky a v dostatečné míře
nevěnovala, nese i svůj podíl na
nedostatečné připravenosti pedagogů,
absenci metodických zásad užití a
prezentace toho typu jazyka ve výuce.
 Velmi
Obecná čeština
 Čermák a Sgall (1997) ukazují na potřebu změny školské
výchovy a nutnost širokého studia úzu, a tedy i práce
s rozsáhlým anotovaným korpusem mluvené češtiny
souběžně s Českým národním korpusem.
 Rozdílné jsou názory jazykovědců na její místo, rozsah
užití a komunikační roli v naší jazykové kultuře.
 Příslušné výzkumy i v praktickém využití získaných
poznatků přinášejí na počátku nového tisíciletí určité
posuny i ve výuce cizinců v tom, že spisovný jazyk je
zdůrazňován s podstatně menší intenzitou než dříve a
obecná čeština proniká i do učebnic češtiny pro cizince
(viz např. Hádková, M.: Čeština pro azylanty A, Brno
2007; Holá, L. Czech Step by Step. Praha 2001 a další).
Obecná čeština
 Příslušné výzkumy přinášejí na počátku
nového tisíciletí určité posuny i ve výuce
cizinců v tom, že spisovný jazyk je
zdůrazňován s podstatně menší
intenzitou než dříve a obecná čeština
proniká i do učebnic češtiny pro cizince
(viz např. Hádková, M.: Čeština pro azylanty A, Brno
2007; Holá, L. Czech Step by Step. Praha 2001 a další).
Nedostatky projektu
 Za nedostatek projektu Czechkid:


česká verze obsahuje řadu gramatických
a pravopisných chyb
(viz např. dialog Na lyžáku:
Pavla
říká:
„Hmmmm…to
mi
máma
taky
říkala, že u nich v krámě krade už každej druhej!
A taky říká, že to jsou samý cikáni.“

pokud jde o projekt, který je určen školám,
měl by být zejména po pravopisné stránce
bez chyb
Závěr
 Vytvoření
projektu souvisejícího se
zaváděním multikulturní výchovy však
celkově hodnotíme kladně a věříme, že
napomůže požadované proměně českého školství.
 webové stránky projektu:
http://www.czechkid.cz/

Závěr
 Aby reforma české školy, jež klade důraz na
moderní výuku respektující individualitu jedince,
mohla být úspěšná, musí právě učitelé nové
koncepci vzdělávání porozumět a zejména
jejímu smyslu uvěřit.
 Zvláštní pozornost by tak měl pedagog věnovat
i žákům a studentům-cizincům, jejichž počet se
v českých školách neustále zvyšuje.
 Je třeba si uvědomit, že od devadesátých let
20. století začala čeština fungovat i jako
multikulturní dorozumívací prostředek.
Závěr
 Ačkoli se cizinci naučí ovládat určitý
počet slov a základní gramatiku jako
nástroj komunikativních funkcí, jejich
adaptaci do českého školství však
mnohdy ztěžuje školský systém v zemi,
odkud přicházejí, a odlišný kulturní
vzorec chování.
Závěr
 Je třeba si uvědomit, že úspěch celého procesu
kurikulární reformy české školy bude záviset
především na osobnosti pedagoga a jeho
předpokladech.
 Podíl
odpovědnosti na fungování nově
nastoleného systému vzdělávání bude nejen na
učitelích v praxi, kteří se možná bez
soustavného
postgraduální
vzdělávání
pedagogů neobejdou, ale i na nás,
vysokoškolských
učitelích,
jak
kvalitně
připravíme své studenty v učitelských oborech
na jejich profesi.
http://sociocultur.ujep.cz/