Multikulturní výchova - Základní informace o projektu
Download
Report
Transcript Multikulturní výchova - Základní informace o projektu
Sociokulturní kompetence
pro pracovníky škol a školských
zařízení
CZ.1.07/1.2.00/08.0104
CZ.1.07/1.2.00/08.0104
Multikulturalismus ve školské
praxi v ČR
Součástí Rámcového vzdělávacího programu
pro základní vzdělávání (dále jen RVP ZV) je
multikulturní výchova:
tvoří v něm samostatnou část
má umožnit žákům seznamovat se
s různými kulturami, jejich tradicemi a hodnotami
lépe si uvědomovat i svoji vlastní kulturní identitu,
tradice a hodnoty
rozvíjet smysl pro spravedlnost, solidaritu a
toleranci
Multikulturalismus ve školské
praxi v ČR
Cíle multikuturní výchovy:
u menšinového etnika rozvíjet jeho kulturní
specifika
současně poznávat kulturu celé společnosti
majoritní většinu seznamovat se základními
specifiky ostatních národností
u obou skupin pomáhat nacházet styčné body
pro vzájemné respektování, společné aktivity a
spolupráci
Multikulturalismus ve školské
praxi v ČR
Úkol školy
zabezpečit takové klima, v němž se budou čeští
žáci i žáci-cizinci cítit rovnoprávně
kde budou v majoritní kultuře úspěšní i žáci
minorit a žáci majority budou poznávat kulturu
svých spolužáků - příslušníků minorit
přispívat k vzájemnému poznávání obou
skupin, ke vzájemné toleranci, k odstraňování
nepřátelství mezi národy (RVP ZV)
Multikulturalismus ve školské
praxi v ČR
V nedávné době vznikl za podpory MŠMT ČR
projekt, který napomáhá začlenit multikulturní
výchovu do výuky na druhém a třetím stupni
našich škol.
V rámci tohoto projektu vytvořila Katedra studií
občanské společnosti na Fakultě humanitních
studií Univerzity Karlovy v Praze českou
variantu metodického nástroje pro multikulturní
výchovu tzv. „Czechkid“, a to ve spolupráci i
institucemi, jež se multikulturní problematikou
zabývají již řadu let.
Projekt „Czechkid“
Projekt byl inspirován projektem Eurokid,
jehož původní verzi Britkid vytvořili
prof. Chris Gaine a Damien Wilis na
univerzitě v Chichesteru.
V současné době tento projekt funguje
jako evropská virtuální rodina fiktivních
dětských postav (zatím ve Velké Británii,
Nizozemsku, Švédsku, Španělsku a nyní
i v České republice).
Projekt „Czechkid“
Čeští
tvůrci projektu Czechkid správně
pochopili, že pokud má česká verze sloužit jako
komplexní nástroj pro zavedení multikulturní
výchovy do našich základních a středních škol,
že je zapotřebí vycházet z reflektované životní
sociální zkušenosti žáka či studenta.
V rámci multikulturního kontaktu totiž dochází
k setkání jednotlivců z různých kulturních
prostředí, jež může u konkrétních jedinců
zpočátku vyvolávat nejrůznější pocity a vést až
k nedorozumění a vzájemnému nepochopení.
Projekt „Czechkid“
Cílem projektu je:
odstranit bariéry u dětí a mládeže s odlišnou kulturou
získávat ve školním prostředí důležité informace
o cizích kulturách
začít se společně efektivně učit
dovést k adekvátní komunikaci
Pokud má být cílů multikulturní výchovy dosaženo, je
zapotřebí vycházet:
ze zkušenosti lidí s odlišnými kulturami v nejrůznějších
situacích
z reflexe setkání a sebereflexe v multikulturním prostředí
Projekt „Czechkid“
Autoři české verze projektu, inspirováni
mezinárodním projektem Eurokid, přejali
typické postavy, jejichž prostřednictvím
seznamují děti a mládež v českých
školách s multikulturními zkušenostmi.
Projekt „Czechkid“
Autoři nového projektu Czechkid se domnívají, že
nejvhodnější způsob, jak vypěstovat schopnost obstát
v multikulturním světě, je vycházet z vlastních zkušeností
a na jejich základě pak jednat.
Vzhledem k tomu, že projekt je určen dětem a mládeži,
zvolili autoři dětské postavy, tedy prostředí školákům
známé.
Hrdiny jsou mladí lidé, kteří řeší situace ze svého okolí.
Hlavní postavy nemají být reprezentanty národností ani
nějakých konkrétních skupin, jsou vázány pouze na
konkrétní životní situace a jedinečné životní zkušenosti,
s kterými jsou jejich prostřednictvím seznamováni čeští
žáci a studenti v našich školách.
Projekt „Czechkid“
Projekt je dostupný na webových stránkách
www.czechkid.cz.
Jeho základ tvoří 10 postav, s kterými by se
měli žáci či studenti ve vyučovacím předmětu
(nejlépe v hodinách českého jazyka - varianta
česká, nebo anglického jazyka - varianta
anglická) seznámit nejdříve. Charakteristika
jednotlivých hrdinů je prezentována na hlavní
stránce (kliknutím na jednotlivé postavy se
otevře).
Projekt „Czechkid“
Ve stručnosti je lze přiblížit takto:
Aleš neboli Ali rád sportuje,
hraje fotbal, soutěží
v orientačním běhu a chodí do skauta. Má
v úmyslu hodně cestovat. Jeho otec je ze Zimbabwe a
maminka pochází z Čech. Mnozí lidé si o něm myslí, že
je cizinec jen proto, že má tmavou pleť.
Andrea pochází z romské rodiny, doma však už romsky
nemluví, což dívku velmi mrzí, a proto se sama učí
romsky. Ráda zpívá a tančí.
Daniel představuje chlapce z větší rodiny, má ještě dvě
mladší
sestry.
Doma
mluví
s babičkou romsky a s ostatními členy rodiny česky.
Hraje fotbal a velmi rád boxuje, chtěl by se stát trenérem
v boxu.
Projekt „Czechkid“
Jami je chlapec, který přišel do Čech s rodinou
jako uprchlík z Iráku. Jeho skutečné jméno je
Abu-Jamal, ale protože je jeho jméno těžko
zapamatovatelné, má přezdívku Jami.
Je muslim, stejně jako jeho rodiče. Nerad mluví
o tom, co v Iráku prožil.
Věnuje se fotbalu a zkouší hrát na kytaru.
Jožo se narodil v Popradu a je jedináček. Miluje
vše, co je spojené s horami – chození, lezení i
lyžování. Hraje na bubny. Plánuje studovat na
vysoké škole nebo možná jít do Indie.
Projekt „Czechkid“
Magda představuje typ intelektuálky, hodně čte,
píše básničky a hraje na kytaru. Nosí brýle a
kvůli tomu často slyší, že je „šprtka“, i když to
není pravda.
Olga pochází z Ukrajiny a od svých rodičů ví,
že najít dobré zaměstnání není vůbec lehké.
Ráda by si chtěla přivydělávat, aby mohla
přilepšit své rodině. Hraje pěkně na flétnu a
chtěla by studovat na konzervatoři.
Pavla hraje volejbal, miluje svého psa Plastyho
a má trochu zamotanou hlavu z bratra, který se
hlásí k neonacismu.
Projekt „Czechkid“
přišla z Vietnamu. S rodiči žije
v Čechách už řadu let, ale maminka pořád
nemluví česky. Proto má dívka „náhradní
babičku“, která jí s češtinou pomáhá.
V budoucnu by chtěla Suong pracovat jako
právnička.
Tim by chtěl být diplomatem, ale neví, jestli to
zvládne. Kromě češtiny (jeho mateřský jazyk) a
holandštiny (otcovský jazyk) by musel umět
ještě další jazyky. Hraje volejbal, učí se hrát na
varhany.
Suong
Projekt „Czechkid“
Po představení jednotlivých postav lze přejít na dialogy,
jež jsou obdobně jako popisy postav k dispozici v českém
i anglickém jazyce.
Formou dialogů jsou zpracovány názory, zkušenosti a
vyprávění jednotlivých postav.
Kliknutím na ikonku „Přejít na mapu“ lze otevřít stránku
s mapkou konkrétních míst, kde se postavy scházejí.
Po kliknutí na zvolené místo je k dispozici stránka, na
které jsou vyobrazeny obličeje postav.
Každý dialog má svou vůdčí postavu, kliknutím na jednu
z nich se lze přemístit na dialog.
Kliknutím na tlačítko „A jedeme dál“ lze přejít k otázkám,
úkolům nebo pokračovat v dialogu.
Projekt „Czechkid“
Do projektu byly zařazeny i materiály pro učitele, které
obsahují texty spojené s dialogy, neboť každý rozhovor
zpracovává určitou oblast multikulturní výchovy.
Pro lepší orientaci jsou podkladové materiály stejně
strukturované.
V úvodní části:
je stručně popsán obsah dialogu,
následuje výklad pojmů k danému tématu
stať, v níž je téma představené
V poslední části mohou pedagogové najít doplňující
příběhy a příklady.
Projekt „Czechkid“
Kromě materiálů, jež se bezprostředně vážou ke
konkrétním dialogům,
mají učitelé k dispozici ještě tzv.
doplňkové texty a také další témata,
která jsou pro multikulturní výchovu důležitá
(např. nostrifikace, třídy pro jazykovou přípravu
organizované při školách apod.).
Tyto texty mají stejnou strukturu jako texty spojené
s dialogy, neváží se však ke konkrétním rozhovorům,
jejich úlohou je podat učitelům informace obecné.
(Přístup pro pedagogy je umožněn buď z hlavní stránky
kliknutím na ikonku „Pro pedagogy“, nebo přímo
z jednotlivých dialogů zase kliknutím na ikonku „Pro
pedagogy“.)
Projekt „Czechkid“
Stránky projektu Czechkid byly ještě
doplněny o metodiku, kterou lze získat
na Fakultě humanitních studií Univerzity
Karlovy v Praze.
Projekt „Czechkid“
Jednotlivá témata v nedávno vytvořeném projektu zcela
odpovídají požadavkům multikulturní výchovy podle RVP.
Učitelé na základních i středních školách v České
republice tak mají k dispozici nástroj, který může
posloužit jednak jako vhodný pomocník při zpracovávání
školních rámcových vzdělávacích programů, jednak jako
praktická pomůcka při zavádění multikulturní výchovy do
škol.
S konkrétními dialogy lze pracovat v různých
vyučovacích předmětech, nejlépe jsou však podle
našeho názoru využitelné v hodinách českého nebo
anglického jazyka.
Projekt „Czechkid“
V české verzi projektu se důsledně užívá
obecná čeština, což vyvolává u mnohých
lingvistů a učitelů, a nejen češtinářů,
nesouhlas.
Český národní jazyk
Je třeba si uvědomit, že český národní
jazyk představuje výrazově velmi bohatý
jazyk.
Psaná a mluvená podoba češtiny je
v současnosti natolik odlišná, že i
jazykovědci si kladou otázku, zda jazyk
psaný a mluvený představuje jeden
jazyk, dva mody téhož jazyka, nebo dvě
různé jazykové varianty.
Český národní jazyk
V českém prostředí však k tomuto
rozdílu přistupuje i odlišnost mezi
spisovným jazykem a různými
obměnami nespisovnými.
Obecná čeština
čeština
je
hodnocena
jako
nejvýznamnější interdialekt, který v našem
prostředí funguje v úloze „třetího standardu“
(Chloupek, in: Čechová, 1997, s. 43), a užívá ji
většina domorodých českých mluvčích při
běžně mluvené komunikaci na celém území
Čech a značné části Moravy.
Postupně se stává celonárodním nespisovným
útvarem, čímž se vzdaluje své původní
interdialektické podstatě.
Obecná
Obecná čeština
spisovné a obecné češtiny, někdy
posuzované jako specifický případ jazykové diglosie,
vzbuzuje v českém jazykovém prostředí v současné
době stále větší pozornost.
Konkurence
Začlenění běžně mluveného jazyka, výstižněji běžné
mluvy
(termíny označujeme soubor jazykových prostředků
užívaný při běžně mluvené komunikaci, jež nejsou
v analytické praxi jazykovědy termínu obecná čeština
zřejmě příliš vzdáleny)
do výuky českého jazyka i češtiny jako cizího jazyka je
problémem, se kterým se setkávají nejen učitelé
češtináři, ale i učitelé češtiny pro cizince.
Obecná čeština
nepřehledná situace v české
lingvistické praxi, jež se v minulých
letech
běžně
mluvenému
jazyku
systematicky a v dostatečné míře
nevěnovala, nese i svůj podíl na
nedostatečné připravenosti pedagogů,
absenci metodických zásad užití a
prezentace toho typu jazyka ve výuce.
Velmi
Obecná čeština
Čermák a Sgall (1997) ukazují na potřebu změny školské
výchovy a nutnost širokého studia úzu, a tedy i práce
s rozsáhlým anotovaným korpusem mluvené češtiny
souběžně s Českým národním korpusem.
Rozdílné jsou názory jazykovědců na její místo, rozsah
užití a komunikační roli v naší jazykové kultuře.
Příslušné výzkumy i v praktickém využití získaných
poznatků přinášejí na počátku nového tisíciletí určité
posuny i ve výuce cizinců v tom, že spisovný jazyk je
zdůrazňován s podstatně menší intenzitou než dříve a
obecná čeština proniká i do učebnic češtiny pro cizince
(viz např. Hádková, M.: Čeština pro azylanty A, Brno
2007; Holá, L. Czech Step by Step. Praha 2001 a další).
Obecná čeština
Příslušné výzkumy přinášejí na počátku
nového tisíciletí určité posuny i ve výuce
cizinců v tom, že spisovný jazyk je
zdůrazňován s podstatně menší
intenzitou než dříve a obecná čeština
proniká i do učebnic češtiny pro cizince
(viz např. Hádková, M.: Čeština pro azylanty A, Brno
2007; Holá, L. Czech Step by Step. Praha 2001 a další).
Nedostatky projektu
Za nedostatek projektu Czechkid:
česká verze obsahuje řadu gramatických
a pravopisných chyb
(viz např. dialog Na lyžáku:
Pavla
říká:
„Hmmmm…to
mi
máma
taky
říkala, že u nich v krámě krade už každej druhej!
A taky říká, že to jsou samý cikáni.“
pokud jde o projekt, který je určen školám,
měl by být zejména po pravopisné stránce
bez chyb
Závěr
Vytvoření
projektu souvisejícího se
zaváděním multikulturní výchovy však
celkově hodnotíme kladně a věříme, že
napomůže požadované proměně českého školství.
webové stránky projektu:
http://www.czechkid.cz/
Závěr
Aby reforma české školy, jež klade důraz na
moderní výuku respektující individualitu jedince,
mohla být úspěšná, musí právě učitelé nové
koncepci vzdělávání porozumět a zejména
jejímu smyslu uvěřit.
Zvláštní pozornost by tak měl pedagog věnovat
i žákům a studentům-cizincům, jejichž počet se
v českých školách neustále zvyšuje.
Je třeba si uvědomit, že od devadesátých let
20. století začala čeština fungovat i jako
multikulturní dorozumívací prostředek.
Závěr
Ačkoli se cizinci naučí ovládat určitý
počet slov a základní gramatiku jako
nástroj komunikativních funkcí, jejich
adaptaci do českého školství však
mnohdy ztěžuje školský systém v zemi,
odkud přicházejí, a odlišný kulturní
vzorec chování.
Závěr
Je třeba si uvědomit, že úspěch celého procesu
kurikulární reformy české školy bude záviset
především na osobnosti pedagoga a jeho
předpokladech.
Podíl
odpovědnosti na fungování nově
nastoleného systému vzdělávání bude nejen na
učitelích v praxi, kteří se možná bez
soustavného
postgraduální
vzdělávání
pedagogů neobejdou, ale i na nás,
vysokoškolských
učitelích,
jak
kvalitně
připravíme své studenty v učitelských oborech
na jejich profesi.
http://sociocultur.ujep.cz/