Mateusz Kulpa

Download Report

Transcript Mateusz Kulpa

Transport Lotniczy
Air Transport
Mateusz Kulpa
Grupa projektowa: II
Trener: Barbara Frącek
Kompetentny ekonomista i logistyksukces na rynku edukacyjno – zawodowym!
Człowiek – najlepsza inwestycja!
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Transport lotniczy jest obecnie najszybciej rozwijającą się dziedzina transportu na świecie.
Jednakże przez wymagane duże nakłady finansowe, oraz potrzebę wysoce wykwalifikowanego
personelu jego prężny rozwój może się odbywać tylko w najbogatszych krajach. Od początku lat
80-tych do połowy lat 90-tych lotnictwo cywilne zwiększyło swój zasięg o około 80%, natomiast w
zakresie transportu towarowego- około 70%. Taki wzrost zauważyć można było na przykład w
Japonii, Francji, Holandii czy Niemczech.
Air transport is currently the fastest growing area of ​transport in the world. However,
because of the demand for large financial outlays, and the need for highly qualified staff, its
dynamic development can take place only in the richest countries. Since the early 80s to mid 90s
civil aviation increased its range by about 80%, while freight transport, about 70%. Such an
increase could be seen for example in Japan, France, Holland and Germany.
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
NA ŚWIECIE
IN THE WORLD
Liczba samolotów na świecie w1980r. wynosiła 33tys, a w 1994r. już 44tys.
Największą liczba samolotów dysponuje USA (16770), Kanada (4490), Wielka Brytania (2642).
Polska posiada ich ok. 46. W powietrznej flocie zwiększył się udział samolotów dużych, ciężkich, o
napędzie odrzutowym, turbośmigłowym, szerokokadłubowym, zabierającym kilkuset pasażerów i
kilka tysięcy ton ładunku (Boeingi)
The number of aircraft in the world in 1980 amounted at 33 thousand, and in 1994 at 44 thousand.
Three countries have the greatest number of aircraft: the USA (16,770), Canada (4490),
theUnited Kingdom (2642).
Poland has 46 aircraft. The air fleet has increased. There are more planes which are large,
heavy, of jet propulsion, turbo-propeller, wide fuselage, carrying hundreds of passangers and
thousands tonnes of cargo (Boeing)
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Boeing 787”Dreamliner”
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Samolot z napędem turbośmigłowym
Turbo-prop-engine airplane
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
W przewozach lotniczych największe znaczenie mają transatlantyckie połączenia pomiędzy
Europą Zach. i Ameryką Pół., USA i Kanadą, z Ameryką Śr.,Poł., Japonią i Australią.
Największe porty lotnicze są położone na głównych szlakach powietrznych,
w pobliżu aglomeracji i stolic, n.p. w rejonie Chicago - lotnisko O'Hara, Nowego Jorku - J.F.Kennedy
Airport, Tokio - Narita, w Londynie Heathrow, pod Paryżem - Orly
i inne.
Bezpieczeństwo lotów, które jest głównym warunkiem dalszego rozwoju lotnictwa cywilnego,
wymaga stałej rozbudowy systemów nawigacyjnych, urządzeń kontroli lotów, radiolokacji i lotnisk
In air transport the most important are transatlantic connections between Western Europe and North
America, the U.S. and Canada, America and Japan and Australia.
The largest airports are located on major air routes, close to metropolitan and capital cities, such as in
the Chicag area - O'Hara Airport, New York - JFKennedy Airport, Tokyo - Narita, London- Heathrow, Paris
– Orly Airport and others.
Safety of flights, which is the main condition for further development of civil aviation, requires constant
expansion of navigation systems, control devices, radar and airports.
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
IATA
International Air Transport Association (IATA)- grupuje przedsiębiorstwa linii lotniczych i
koordynuje ich działania w systemie światowych sieci połączeń. Została założona w 1945roku na
konferencji w Hawanie. Jej siedziby mieszczą się w Genewie oraz Montrealu. Organizacja ta ma
przedewszystkim za zadanie rozwijać bezpieczne zasady przelotów, ustalanie opłat i rozliczeń
finansowych oraz w inny sposób koordynowanie tej dziedziny transportu.
IATA wprowadziło trzyliterowy kod alfanumeryczny, celem oznaczenia portów lotniczych na całym
świecie. Kody znacznie ułatwiają organizację transportu lotniczego. Oznaczenie lotniska kodem IATA nie
jest jednak unikatowe: spośród ok..20tys kodów używanych przez lotniska powtarza się 323 z nich.
International Air Transport Association (IATA) - airline business which groups and coordinates
their actions in the system of global route network. It was founded in 1945 at a conference in Havana. Its
headquarters are in Geneva and Montreal. This organization is, above all, designed to develop safe flight
rules, set fees and financial settlements and coordinate the field of transport.
IATA has introduced a three-letter alphanumeric code, the objective of which was to indicate
airports around the world. The codes make it much easier to organize air transport. Designating an
airport with IATA code is not unique: from approx .20 thousand codes used by airports, 323 out of them
are reused.
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
ICAO
Organizacja Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego- jest odpowiedzialna za
opracowywanie i wdrażanie międzynarodowych przepisów regulujących bezpieczeństwo ruchu
lotniczego i ekonomię transportu lotniczego.
ICAO została powołana w 1944 r. na mocy konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym.
Na jej siedzibę wybrano Montreal. Faktyczną działalność rozpoczęła w 1947 r. jako
wyspecjalizowana agenda ONZ. Polska należy do ICAO od jej powstania.
Do zadań ICAO należy nadzór nad przestrzeganiem przez kraje członkowskie międzynarodowych
norm i przepisów regulujących cywilny ruch lotniczy. Ponadto opracowuje nowe standardy i normy
dla lotnictwa, wspiera wprowadzanie nowej techniki i technologii w lotnictwie cywilnym,
opracowuje międzynarodowe zasady współpracy z tzw. służbami naziemnymi. Przepisy ICAO to
zbiór 18 aneksów z których każdy omawia i normuje wybraną dziedzinę lotnictwa.
Kod Lotniska ICAO - to powszechnie używana nazwa czteroliterowego tzw. wskaźnika
lokalizacji (ang. Location Indicator), stanowiącego element dużego systemu adresowego
używanego przez służby ruchu lotniczego, linie lotnicze itp. w tak zwanej stałej sieci łączności
lotniczej (AFTN).
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
ICAO
International Civil Aviation Organization, is responsible for the development and implementation of international
regulations governing the safety of air traffic and air transport economics.
ICAO was created in 1944 under the Convention on International Civil Aviation. Montreal was chosen for its
headquarters. It started its actual activity in 1947 as a specialized UN agency. Poland has belonged to the ICAO since
its inception.
ICAO's task is to oversee the compliance with international standards and regulations governing civil air traffic by
member states. It also develops new standards and norms for aviation, supports the introduction of new techniques
and technology in civil aviation, develops international cooperation with the so-called ground services. ICAO
provisions is a set of 18 appendices, each of which describes and regulates the chosen field of aviation.
ICAO airport code - is commonly used the so-called four-letter name. pointer location (in English- Location
Indicator), which is a part of a large address system used by air traffic services, airlines, etc., in the so-called
Aeronautical Fixed Telecommunication Network (AFTN).
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Infrastruktura lotnisk
Airports infrastructure
Do infrastruktury lotniczej zaliczamy:
infrastrukturę liniową - obejmującą drogi wyznaczone w przestrzeni powietrznej wraz z urządzeniami
naziemnymi służącymi do bezpiecznego przemieszczania się statków powietrznych w przestrzeni
powietrznej;
infrastrukturę punktową - porty lotnicze, lotniska, lądowiska i miejsca przystosowane do startów i
lądowań a także inne obiekty pełniące funkcje lotniskowe (np. heliporty).
The aviation infrastructure includes:
linear infrastructure - including roads designated in airspace along with ground devices assuring safe
movement of vessels aircraft in the airspace;
point infrastructure - airports, landing sites, airfields and places suitable for takeoffs and landings as
well as other performing the functions of airport facilities (such as heliports).
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Podział lotnisk
•
I. według kryteriów ogólnych lotniska dzielą się na:
1. zakres ruchu statków powietrznych:
-międzynarodowe
-krajowe
2. charakter ruchu statków powietrznych:
-ruchu regularnego
-ruchu nieregularnego
3. Dostępność dla użytkowników
-publiczne
-niepubliczne
4. Ze względu na właściciela
-państwowe- stanowiące własność Skarbu Państwa oraz innych państwowych osób prawnych
-komunalne- stanowiące własność gminy, oraz innych osób komunalnych
-prywatne- stanowiące własność osób fizycznych oraz osób prywatnych innych niż państwowe i
komunalne
5. Lotniska państwowe dzielą się na:
-wojskowe
-służb porządku publicznego
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Division of airports
I. According to the general criteria airports are divided into:
1. according to the range of aircraft movement:
-international
-national
2. according to the nature of the movement of aircraft:
-regular course
-irregular course
3. according to the accessibility for users
-public
-private
4. according to the ownership
- state-owned- belonging to the Treasury and other state officials
-municipal-owned by municipalities
-private-owned by individuals and private people other than the state and
municipal
5. state airports are divided into:
-military
-law and order services
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
II Według kryteriów technicznych lotniska dzielą się na:
1. umiejscowienie:
-naziemne
-nawodne
-na obiektach(budynkach, platformach)
2. Ze względu na posiadaną powierzchnię:
-z droga startową o powierzchni sztucznej
-bez nawierzchni sztucznej
II According to the technical criteria airports are divided into:
1. according to their location:
-ground
-surface
-on objects (buildings, platforms)
2. according to the surface they hold:
- a runway with ​artificialsurface
- a runway without artificial surface
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Dokumenty transportowe w lotnictwie
Documents in the Air Transport
-
list przewozowy lotniczy wystawiany przez linię lotniczą (AWB)
-
HAWB (House AWB) – wystawiany przez spedytorów lotniczych (również są konosamenty
wystawiane przez spedytorów)
-
Air waybill issued by an airline (AWB)
HAWB (House AWB) - issued by the air shippers (bills of lading are also issued by the shippers)
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego