***********I**** **********% **************3 **4 **5 **6 **7 **8 **9

Download Report

Transcript ***********I**** **********% **************3 **4 **5 **6 **7 **8 **9

‫َّ‬
‫التجويد امليسر‬
‫إعداد خادم القرآن الكريم ‪:‬‬
‫سعيد بحديفي‬
‫الترتيل‬
‫تجوي ُد الحروف‬
‫مخارج الحروف‬
‫صفات الحروف‬
‫الذاتية‬
‫المتضادة‬
‫معرفة الوقوف‬
‫العرضة‬
‫غير المتضادة‬
‫ْ‬
‫ْ‬
‫َ‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫ف اَْ َرـِِي ِةَّ‬
‫ُ‬
‫و‬
‫ِ‬
‫ِ ِ‬
‫مخ ِارج الحر ِ‬
‫إعداد خادم اْقرآن اْكريم د‪ .‬أيمن رشدي سويد‬
‫ساعد في اإلعداد د‪ .‬عادل إبراهيم أبو شعر‬
‫مخارج الحروف العربيةّ‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫املخارج اْرئيسية ْلحروف اَْرـية خمسة هي‪:‬‬
‫‪‬الجوف‬
‫‪‬الحلق‬
‫‪‬اْلسان‬
‫‪‬اْشفتان‬
‫‪‬الخيشوم‬
.
‫ي‬
‫ش‬
‫ج‬
Wassat lissan (le milieu de la langue) s’appuyant sur ce qui lui
correspond du milieu du palais comprend :
La lettre ‫ج‬
La lettre ‫ش‬
La lettre ‫ ( ي‬non la voyelle longue )
L’un des 2 cotés de la langue ou les 2 en meme temps s’appuyant sur
ce qui leur correspond des molaires supérieures : comprend la lettre
dad .
L’un des 2 bords de la langue en englobant l’extrémité de celle-ci
et en s’appuyant sur ce qui leur correspond du palais supérieur
comprend : la lettre lam.
L’extrémité de la langue s’appuyant sur ce qui lui correspond
du palais supérieur comprend : la lettre noun
Ra’ moufakhama
Ra’ mouraqaqa
L’extrémité de la langue s’appuyant sur ce qui lui correspond du palais
supérieur comprend les lettres :
Ra’ mouraqaqa (douce)
Ra’ moufakhama (emphatique)
Dal et ta’
Ta’
L’extrémité de la langue s’appuyant sur la racine des incisives supérieures
comprend les lettres:
•Ta’
•Dal et ta’
Sinn et zaii
sad
L’extrémité de la langue se trouvant collée aux incisives inférieures
comprend les lettres :
•Sad
•Sinn et zaii
Dhal et tha’
Dha’
L’extrémité de la langue s’appuyant sur l’extrémité des incisives supérieures
comprend les lettres :
Dha’
Dhal et tha’
Les lèvres comprenant deux point
d’articulation
La lettre waw qui est
prononcée en arrondissant
les lèvres et en élevant
le fond de la Langue.
La lettre fa’ qui est prononcée en
appuyant L’extrémité des incisives
supérieures sur l’intérieur de la lèvre
inférieure.
La lettre ba’ qui se
prononce en collant les
lèvres.
La lettre mim qui se
prononce en collant les lèvres
et en étant accompagnée De
la rounna (nasillement).
mim
noun
5: Al khaichoum (la cavité nasale ) comprend le nasillement qui dépend des
lettres noun et mim .
Caractéristiques opposés

Al hams
Sens linguistique : le murmure
Sens conventionnel : écoulement de beaucoup d’air accompagnant les lettres
suivantes : ‫فحثه شخص سكت‬

Al jahr
Sens linguistique : haute voix
Sens conventionnel : Arret de l’écoulement de l’air lors de la prononciation des
lettres restantes (19 lettres).

Ach chidda’
Sens linguistique : intensité
Sens conventionnel : arret de l’écoulement du son lors de la prononciation des lettres
suivantes : ‫أجد قط بكت‬

Al beinyya
caractéristique intermédiaire indiquant que le son prononcé des lettres suivantes :
‫ لن عمر‬n’est ni long (écoulement du son) comme pour ar rahawa (caractéristique suivante),
ni coupé totalement (arret du son) comme pour ach chidda’.

Ar rahawa
Sens linguistique : souplesse
Sens conventionnel : écoulement du son lors de la prononciation des lettres restantes
(16 lettres).

Al isti’la’
Sens linguistique : élévation
Sens conventionnel : prononciation de la lettre occasionnant une pression se dirigeant vers
le haut du palais.
les lettres subissant cette pression sont : ‫خص ضغط قظ‬

Al istifal
Sens linguistique : abaissement
Sens conventionnel : prononciation de la lettre occasionnant une pression se dirigeant vers
le bas du palais et ceci pour les lettres restantes (22 lettres)

Al itbaq
Sens linguistique : vient du verbe (atbaqa) signifiant coller.
Sens conventionnel : pression d’une partie de la langue sur le palais lors de la
prononciation des lettres suivantes : ‫ص ض ط ظ‬

Al infitah
Sens linguistique : séparation
Sens conventionnel : ouverture entre la langue et le palais (séparation) lors de la
prononciation des lettres restantes (25 lettres).
Caractéristiques n’ayant pas
d’opposé

As safir
Sens linguistique : sifflement
Sens conventionnel : son ressemblant au sifflement accompagnant les lettres suivantes :
‫صزس‬

Al qalaqala
fort impact résultant de la prononciation d’une lettre sakina et du au fait de la
séparation brusque de 2 organes de prononciation sans qu’ il y ait ouverture de la
bouche ou retroussement des lèvres ou bien abaissement de la machoire inférieure .
ces lettres sont : ‫قطب جد‬

Al linn
Sens linguistique : la douceur
Sens conventionnel : prononciation avec douceur et sans effort des lettres ‫ و‬et ‫ ( ي‬ayant
un soukoun et précedées d’une fatha).

Al inhiraf
Sens linguistique : déviation
Sens conventionnel : déviation des lettres ‫ ر‬et ‫ ل‬de leur point d’articulation d’origine .
la lettre ( ‫ ) ل‬dévie de l’un des 2 bords de la langue jusqu’à l’extrémité de celle-ci .
la lettre ( ‫ ) ر‬dévie de l’extrémité de la langue en allant vers le dos de celle-ci (partie
comprise entre l’extrémité et le milieu de la langue) , de meme qu’elle dévie un peu
vers le point d’articulation de la lettre ‫ ل‬.

At takrir
Sens linguistique : répétition
Sens conventionnel : vibration de l’extrémité de la langue lors de la
prononciation de la lettre ‫ ( ر‬ra’ ) .
remarque : cette caractéristique est évoquée de façon a l’éviter et non de la
mettre en pratique .

At tafashshi
Sens linguistique : propagation
Sens conventionnel : propagation de l’air dans la bouche lors de la
prononciation de la lettre ‫( ش‬chinn) .

Al istitala
Sens linguistique : l’allongement
Sens conventionnel : allongement du son lors de la prononciation de la
lettre ‫( ض‬dhad) .
‫صفات الحروف املتضادة‬
‫الصفة لغةً‬
‫الهمس‬
‫الجهر‬
‫َ‬
‫الخفاء‬
‫اإلعالن‬
‫الشدة‬
‫البينية‬
‫ًَّ‬
‫ّ‬
‫القوة‬
‫الرخاوة‬
‫السهولة‬
‫صطالحاً‬
‫ِا ِ‬
‫حروفها‬
‫َ َّ‬
‫ُي َ‬
‫النفس عند النطق بالحرف ل َ‬
‫ٌ‬
‫شخص‬
‫عف االعتماد على املخرج‪ .‬فحثه‬
‫ض‬
‫جر‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫َ‬
‫ُ ي َ‬
‫النفس َ‬
‫َسكتً‬
‫لقوة االعتماد على‬
‫بالحرف‬
‫النطق‬
‫عند‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫انحباس جر ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫باقي الحروف (‪)19‬‬
‫املخرج‪.‬‬
‫َ‬
‫َ‬
‫انحباس جري الصوت َ‬
‫ُ‬
‫لقوة االعتماد على أجد ق ٍط بكتً‬
‫بالحرف‬
‫النطق‬
‫عند‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫املخرج‪.‬‬
‫ِلن ُع َمر‬
‫صفة َ‬
‫‪.‬‬
‫والشدة‬
‫الرخاوة‬
‫بين‬
‫ِ‬
‫باقي الحروف (‪)16‬‬
‫جري الصوت َ‬
‫بالحرف لضعف االعتماد على املخرج‬
‫النطق‬
‫عند‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ص َ‬
‫ُخ َّ‬
‫ط ِقظً‬
‫ضغ ٍ ً‬
‫اتجاه ضغط الحرف عند النطق به إلي غار الحنك األعلى‪.‬‬
‫باقي الحروف (‪)22‬‬
‫اتجاه ضغط الحرف عند النطق به إلي الحنك األسفل‪.‬‬
‫االس ًِتعال االرتفاع‬
‫ِ‬
‫ء‬
‫االنخف‬
‫ِ‬
‫االس ًِتفال اض‬
‫ِ‬
‫اإلطباق‬
‫االلتص انطباق طائفة من اللسان علي الحنك األعلى أو محاذاتها له‬
‫ِ‬
‫محاذاة شديدة عند النطق بحرف مطبق‪.‬‬
‫اق‬
‫ُ َ‬
‫صضطظ‬
‫صفات الحروف املتضادة‬
‫‪Caractéristiques à opposés‬‬
‫اْصفة ‪Caractéristique‬‬
‫لغة‬
‫َ‬
‫الخفاء‬
‫الهمس ‪Al hams‬‬
‫‪Lin..‬‬
‫ُي َ‬
‫ًِ‬
‫بالحرف‬
‫النطق‬
‫عند‬
‫س‬
‫النف‬
‫اصطالحا جر‬
‫ً‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ل َ‬
‫عف االعتماد على املخرج‪.‬‬
‫ض‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ٌ َ‬
‫َ َّ‬
‫شخص َسكتً‬
‫حروفها فحثه‬
‫ضدها ‪son opposé‬‬
‫الجهر ‪Al jahr‬‬
‫صفات الحروف غير املتضادة‬
‫الصفة‬
‫الصفير‬
‫َ ََ‬
‫القلق ًلة‬
‫ّ‬
‫ِاللين‬
‫االنحراف‬
‫ِ‬
‫التكرير‬
‫َّ َ ّ‬
‫التف ِش ًي‬
‫االستطالة‬
‫لغةً‬
‫اصطالحاً‬
‫حروفها‬
‫َ‬
‫ٌ‬
‫صوت ُ‬
‫صوتً‬
‫شبه‬
‫ي‬
‫ِ‬
‫الطائر‬
‫ُّ‬
‫واالضطراب‬
‫التحرك‬
‫ِ‬
‫ٌ‬
‫صوت ز ٌ‬
‫ائد يصاحب األحرف التالية‪:‬‬
‫ص زس‬
‫َ‬
‫حالة ُسكونه بالتباعد َ‬
‫ي ُّ‬
‫هو إخر ُ‬
‫بين ًُعض َ‬
‫طق‬
‫الن‬
‫ً‬
‫و‬
‫القلقلة‬
‫حرف‬
‫اج‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ٌ‬
‫َ‬
‫دو َن أن ُ‬
‫ٌ‬
‫ٌ‬
‫انضمام للشفتين أو انخفاض في‬
‫للفم أو‬
‫انفتاح‬
‫ه‬
‫صاحب‬
‫ي‬
‫ِ‬
‫الفك السفلي‬
‫ُ‬
‫ج ٍدً‬
‫قط ُب ًَ‬
‫ُّ‬
‫السهولة‬
‫إخراج الحرف من مخرجه في سهولة وعدم كلفة‬
‫َ َ‬
‫ـو‪،‬ـيً‬
‫يل عن الش ِيء وا ُ‬
‫املَ ُ‬
‫لعدو ُل امليل بالحرف عن مخرجه حتى يتصل بمخرج آخر (فالالم فيها‬
‫انحراف من أدنى حافة اللسان إلى منتهى طرفه والراء فيها انحراف‬
‫عنه‬
‫طرف اللسان إلي ظهر اللسان وميل قليل إلي جهة الالم)‪.‬‬
‫من ِ‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫ُ ُ‬
‫ارت ُ‬
‫عاد َط َِ‬
‫د‬
‫بع‬
‫مرة‬
‫يء‬
‫الش‬
‫إعادة‬
‫النطق بالراء (هذه الصفة ذ ِكرت ِلتج َتنب) ر‬
‫عند‬
‫اللسان‬
‫ف‬
‫ر‬
‫ِ‬
‫ِ ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ًٍ‬
‫مرة‬
‫انتشار الري في الفم َ‬
‫ُ‬
‫ش‬
‫بحرف الشين‬
‫النطق‬
‫عند‬
‫االن ِتشار‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ل‪،‬ر‬
‫االمتداد‬
‫ِ‬
‫ّ ّ َ‬
‫ا ُ‬
‫متداد َّ‬
‫ة‬
‫ّ‬
‫بالضاد من أقص ى حاف ًّ‬
‫النطق‬
‫وت عند‬
‫اللسان إلى ض‬
‫ِ‬
‫الص ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫املبحث اْثاني‪:‬‬
‫صفات الحروف اَْارضة‬
‫وفيه خمسة مطاْب‬
‫َ‬
‫ُ‬
‫املطلب األولِ‪ :‬أحكام اْراء‬
‫‪‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪(2‬‬
‫‪(3‬‬
‫‪(4‬‬
‫‪(5‬‬
‫‪‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪(2‬‬
‫اْترقيق‪:‬‬
‫ُ‬
‫اء املكسور ًة نحو ‪ِ ‬رزقاًّ‪‬‬
‫الر ًُ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫ُ‬
‫ُ‬
‫ًٍ‬
‫واحدة‬
‫حرف استعالء في كلمة‬
‫ً‬
‫س بعدها‬
‫الساكنة املس ُبوقة بكسـرة أص ِل َّية ُم َت ِصـل ٍ ًة بهـا ولي َ ً‬
‫ً‬
‫الر ًُ‬
‫اء‬
‫الفر َدوس‪ ‬؛ أما إذا كانت الكسرة عارضةً‬
‫نحو‪ِ     :‬‬
‫َّ‬
‫ُ‬
‫ًٍ‬
‫استعالء‬
‫(‪ ) ‬نحو‪    :‬أو منفصلة نحو‪ :‬ال ِذي ارتض ى‪ ‬أو بعدها ً‬
‫حرف‬
‫َّ‬
‫فتفخم‪.‬‬
‫في كلمة واحدة نحـو‪   :‬‬
‫َ ُ ُ‬
‫َُ‬
‫ٌ‬
‫وقة َ‬
‫نحو‪ِ  :‬حجرً‪‬‬
‫ساكن قبله كسرة؛ ُ ً‬
‫ًٍ‬
‫تفال ٍ ًّ‬
‫اس‬
‫ً‬
‫ف‬
‫ر‬
‫بح‬
‫ً‬
‫ب‬
‫س‬
‫امل‬
‫)‬
‫وقفا‬
‫ً‬
‫(‬
‫ً‬
‫ة‬
‫الساكن‬
‫الر ًُ‬
‫اء‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ٍ‬
‫َ ُ ُ‬
‫َُ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫نحو‪ :‬خيرً‪ ، ‬خ ِبيرً‪‬‬
‫ساكنة؛ ُ ً‬
‫ً‬
‫بياء‬
‫ً‬
‫وقة‬
‫ب‬
‫س‬
‫امل‬
‫)‬
‫وقفا‬
‫ً‬
‫(‬
‫ً‬
‫ة‬
‫الساكن‬
‫الر ًُ‬
‫اء‬
‫ٍ‬
‫ٍ‬
‫ِ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫َّ ُ ُ ُ‬
‫مالة وذلك لوجود ُ‬
‫الكس َ‬
‫حفص ٍ ًّ إال في ‪َ ‬مجريها‪‬‬
‫عند‬
‫ً‬
‫إمالة‬
‫وال‬
‫فيها؛‬
‫ً‬
‫ة‬
‫ر‬
‫من‬
‫ً‬
‫ّ‬
‫ء‬
‫ز‬
‫ج‬
‫ً‬
‫اء امل‬
‫الر ً‬
‫ٍ‬
‫ٍ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ٍ‬
‫َ ُ َّ‬
‫فخيم ْ‬
‫واْتر ِ ِ‬
‫قيق‬
‫واز اْت ِ ِ‬
‫ج ِ‬
‫ََ َ‬
‫ب كس َر ًِة القاف‪.‬‬
‫ق‪( ‬وصالً) بسب ِ ً‬
‫‪ِ ‬فر ٍ ً‬
‫ََ‬
‫الساك ِن ِ ًّ‬
‫االستعالء ِ ًّ‬
‫حرف ِ ًّ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫‪ِ ‬مصرً‪ ‬و ‪‬ال ِقطرً‪( ‬وقفاً) بسبب ِ‬